João 18

El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mi³ma²na²juúh² Jesús jǿg³ jøng², ca¹huanh¹²dsa ja³mi³tiogh³dsa quianh¹³ dsa² quianh¹³dsa. Ca¹ŋi¹lé²dsa juu¹² hŋoh¹³ jmøi² gu² tsen² Hma² Ŋih³. Ja³jøng² lǿa¹² jøa³lí³. Jøa³lí³ jøng² ca¹ŋi¹tiogh¹² Jesús quianh¹³ dsa² quianh¹³dsa.
1 Depois dessas palavras, Jesus saiu com os seus discípulos para além da torrente de Cedron, onde havia um jardim, no qual entrou com os seus discípulos.
2 Jøng² ma²ca¹ŋie³ Judas ja³jøng², dsa² hnai¹ quiah¹² Jesús héi². Di³ hliú² rón² ma²ca¹ŋi¹tiogh¹² Jesús ja³jøng² quianh¹³ dsa² quianh¹³dsa.
2 Judas, o traidor, conhecia também aquele lugar, porque Jesus ia freqüentemente para lá com os seus discípulos.
3 Hi² jøng² ca¹ŋi¹tei¹ Judas cu²tséh¹ hlég² quianh¹³ policía, dsa² ca¹tse¹ juu¹³ jmi²dsa² quianh¹³ dsa² fariseo. Ca¹tai¹dsa juu¹² jøa³lí³ jøng². Ti³quin¹²dsa si² jmøi² cøg², quianh¹³ hma² ti³hiúh² si². Ti³chinh¹²dsa ŋí³. Ti³chinh¹²dsa hma².
3 Tomou então Judas a coorte e os guardas de serviço dos pontífices e dos fariseus, e chegaram ali com lanternas, tochas e armas.
4 Ma²ŋi¹² báh³ Jesús ca¹lah¹jǿ¹ hi² dsa¹ŋë́²dsa. Jøng² ca¹ŋó¹ Jesús ta¹lah¹ni¹ dsa² héi². Ca¹juúh²dsa:
4 Como Jesus soubesse tudo o que havia de lhe acontecer, adiantou-se e perguntou-lhes: A quem buscais?
5 Jøng² ca¹juúh² dsa² héi²:
5 Responderam: A Jesus de Nazaré. Sou eu, disse-lhes. {Também Judas, o traidor, estava com eles.}
6 Jøng² mi³ca¹juúh² Jesús: “Jní² báh³ lang¹²”, ca¹ŋi¹lé² dsa² jue¹² ta¹lah¹cah¹dsa. Ca¹ŋi¹ganh¹³dsa huø¹.
6 Quando lhes disse Sou eu, recuaram e caíram por terra.
7 Jøng² ca¹juúh² Jesús calah:
7 Perguntou-lhes ele, pela segunda vez: A quem buscais? Disseram: A Jesus de Nazaré.
8 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
8 Replicou Jesus: Já vos disse que sou eu. Se é, pois, a mim que buscais, deixai ir estes.
9 Ca¹løa¹ lah¹jøng², di³ jøng² ca¹lø¹ti¹ jǿg³ la² hi² ma²ca¹juúh² Jesús lah¹jiá¹², ca¹tsáih¹dsa ti³jmi²dsa: “Ha¹chian² dsa² ca¹cuanh¹³hning jní² héi² ca¹ŋi¹hén²,” ma²ca¹juúh²dsa.
9 Assim se cumpriu a palavra que disse: Dos que me deste não perdi nenhum {Jo 17,12}.
10 Jøng² ca¹li² Simón Pedro ŋi³tǿi¹ quiah¹²dsa. Ca¹quiúh²dsa guø³ jan² dsa² tsen² Malco, guø³dsa dsio¹. Dsa² héi² jmo¹² ta³ quiah¹² ŋi¹jmó².
10 Simão Pedro, que tinha uma espada, puxou dela e feriu o servo do sumo sacerdote, decepando-lhe a orelha direita. {O servo chamava-se Malco.}
11 Jøng² ca¹juúh² Jesús, ca¹tsáih¹dsa Pedro:
11 Mas Jesus disse a Pedro: Enfia a tua espada na bainha! Não hei de beber eu o cálice que o Pai me deu?
12 Jøng² ca¹chiánh²dsa Jesús. Ca¹chiángh² juu¹³ hlég², quianh¹³ hlég² quián¹²dsa, quianh¹³ policía quián¹² dsa² judío. Ca¹qui² ca¹hŋió²dsa Jesús.
12 Então a coorte, o tribuno e os guardas dos judeus prenderam Jesus e o ataram.
13 Jøng² ca¹ŋi¹jiag¹²dsa juu¹² ja³quiah¹³ Anás, dsu²jmi³ Caifás, dsa² lán¹² ŋi¹jmó² jmai³ jøng².
13 Conduziram-no primeiro a Anás, por ser sogro de Caifás, que era o sumo sacerdote daquele ano.
14 Caifás héi² báh³ dsa² ma²ca¹juúh², ca¹tsáih¹dsa dsa² canh¹³ quián¹² dsa² judío: “Hiug¹² jín³ hi² dsio¹ jón² jan² dsa² dsie¹² juøi². Jøng² tsa¹dsø¹hén² ta³cøng² ja³tén¹² jniang³,” ma²ca¹juúh² Caifás.
14 Caifás fora quem dera aos judeus o conselho: Convém que um só homem morra em lugar do povo.
15 Jøng² ca¹ŋó¹ Simón Pedro dsi³cah³ Jesús quianh¹³ jan² dsa² guia¹tón² jian¹²dsa. Mi³ca¹dsi¹lé²dsa hag³jnǿ³ tsih¹² ja³dsi¹² quiah¹² ŋi¹jmó², ca¹hí¹ dsa² quianh¹³ Pedro niúh¹ jnǿ³ quianh¹³ Jesús. Di³ cue¹² ŋi¹jmó² dsa² héi².
15 Simão Pedro seguia Jesus, e mais outro discípulo. Este discípulo era conhecido do sumo sacerdote e entrou com Jesus no pátio da casa do sumo sacerdote,
16 Ca¹tø³tsëh³ Pedro coh¹³ jnǿ³. Jøng² ca¹ŋó¹ dsa² jan² héi², ca¹ŋi¹tseih¹dsa tsih²mǿ² jmo¹² hí³ hag³jnǿ³. Mi³ jøng² ca¹ŋë́¹ Pedro niúh¹ jnǿ³.
16 porém Pedro ficou de fora, à porta. Mas o outro discípulo {que era conhecido do sumo sacerdote} saiu e falou à porteira, e esta deixou Pedro entrar.
17 Jøng² ca¹juúh² tsih²mǿ² héi², ca¹tsáih¹dsa Pedro:
17 A porteira perguntou a Pedro: Não és acaso também tu dos discípulos desse homem? Não o sou, respondeu ele.
18 Jøng² ma²ca¹jéinh¹ policía si² tah², quianh¹³ dsa² ti³jmo¹² ta³ tiogh³ ja³jøng². Di³ hi² guǿi². Ma²ti³tón²dsa dsioh¹²dsa si². Ja³jøng² ca¹nung² Pedro calah, jøa³ dsa² héi².
18 Os servos e os guardas acenderam um fogo, porque fazia frio, e se aqueciam. Com eles estava também Pedro, de pé, aquecendo-se.
19 Jøng² ca¹ŋǿh¹ ŋi¹jmó² Jesús hein² dsa² lán¹² dsa² quianh¹³dsa, ha²lah lǿa¹² jǿg³ ma²ca¹he¹dsa.
19 O sumo sacerdote indagou de Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.
20 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
20 Jesus respondeu-lhe: Falei publicamente ao mundo. Ensinei na sinagoga e no templo, onde se reúnem os judeus, e nada falei às ocultas.
21 ¿He² løa¹ jní² ŋaih³hning? Dsio¹ báh³ gu³ŋaih³hning dsa² ma²ca¹nǿng² jǿg³ quieg¹jni. Dsa² héi² ŋi¹² ha²lah lǿa¹² jǿg³ ma²ca¹juúh¹jni ―ca¹juúh² Jesús.
21 Por que me perguntas? Pergunta àqueles que ouviram o que lhes disse. Estes sabem o que ensinei.
22 Mi³ca¹juúh² Jesús jǿg³ jøng², jøng² ca¹jnáng¹ jan² policía ni³ Jesús. Jøng² ca¹juúh² policía héi²:
22 A estas palavras, um dos guardas presentes deu uma bofetada em Jesus, dizendo: É assim que respondes ao sumo sacerdote?
23 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
23 Replicou-lhe Jesus: Se falei mal, prova-o, mas se falei bem, por que me bates?
24 Jøng² ca¹tse¹ Anás Jesús ja³cog² Caifás, dsa² lán¹² ŋi¹jmó². Dsio¹ rø²hŋió² Jesús quianh¹³ hnei¹³.
24 {Anás enviou-o preso ao sumo sacerdote Caifás.}
25 Ja³jøng² ma²tsenh¹² Pedro cøg¹² si², hi² ma²dsioh¹²dsa. Jøng² ca¹juúh² dsa² tiogh³ quianh¹³dsa cøg¹² si² jøng²:
25 Simão Pedro estava lá se aquecendo. Perguntaram-lhe: Não és porventura, também tu, dos seus discípulos? Negou-o, dizendo: Não!
26 Jøng² ca¹juúh² jan² dsa² jmo¹² ta³ quiah¹² ŋi¹jmó², ju³roh¹³ dsa² ca¹quiúh² Pedro guø³:
26 Disse-lhe um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha: Não te vi eu com ele no horto?
27 Jøng² ca¹juúh² Pedro:
27 Mas Pedro negou-o outra vez, e imediatamente o galo cantou.
28 Jøng² ca¹lén²dsa Jesús ja³quiah¹³ Caifás. Ca¹ŋi¹jiag¹²dsa juu¹² ja³quiah¹³ Pilato, dsa² lán¹² dsi³máh², ja³tsen² Pretorio. Ma²lǿa¹² tø¹ja³jní¹. Jøng² ha¹chi² ca¹ŋi¹tiogh¹² dsa² canh¹³ quián¹² dsa² judío dsi²néi². Di³ lë́²dsa hi² dsa¹hén² hi² ni³jŋió¹³dsa ju³ná³ ca¹ŋi¹tiogh¹²dsa ja³quiah¹³ dsa² tsa¹lán¹² judío. Jøng² tsa¹ma¹lé² gǿh¹dsa quiah¹² jmai³ ta²høa³.
28 Da casa de Caifás conduziram Jesus ao pretório. Era de manhã cedo. Mas os judeus não entraram no pretório, para não se contaminarem e poderem comer a Páscoa.
29 Jøng² ca¹u¹hái¹ Pilato ja³dsi¹². Ca¹ŋi¹tseih¹dsa dsa² canh¹³ héi². Ca¹juúh²dsa:
29 Saiu, por isso, Pilatos para ter com eles, e perguntou: Que acusação trazeis contra este homem?
30 Jøng² ca¹juúh² dsa² canh¹³:
30 Responderam-lhe: Se este não fosse malfeitor, não o teríamos entregue a ti.
31 Jøng² ca¹juúh² Pilato:
31 Disse, então, Pilatos: Tomai-o e julgai-o vós mesmos segundo a vossa lei. Responderam-lhe os judeus: Não nos é permitido matar ninguém.
32 Lah¹jøng² báh³ ca¹løa¹. Mi³jøng² ca¹lø¹ti¹ jǿg³ hi² ca¹juúh² Jesús lah¹jiá¹², hi² jón²dsa ni³ crǿg¹³, ju³lah lǿa¹² mai³¹ quiah¹² dsa² romano.
32 Assim se cumpria a palavra com a qual Jesus indicou de que gênero de morte havia de morrer {Mt 20,19}.
33 Jøng² ca¹ŋáh¹ calah Pilato dsi²néi². Ca¹tǿh¹dsa Jesús. Ca¹juúh²dsa:
33 Pilatos entrou no pretório, chamou Jesus e perguntou-lhe: És tu o rei dos judeus?
34 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
34 Jesus respondeu: Dizes isso por ti mesmo, ou foram outros que to disseram de mim?
35 Jøng² ca¹juúh² Pilato:
35 Disse Pilatos: Acaso sou eu judeu? A tua nação e os sumos sacerdotes entregaram-te a mim. Que fizeste?
36 Jøng² ca¹juúh² Jesús:
36 Respondeu Jesus: O meu Reino não é deste mundo. Se o meu Reino fosse deste mundo, os meus súditos certamente teriam pelejado para que eu não fosse entregue aos judeus. Mas o meu Reino não é deste mundo.
37 Jøng² ca¹juúh² Pilato:
37 Perguntou-lhe então Pilatos: És, portanto, rei? Respondeu Jesus: Sim, eu sou rei. É para dar testemunho da verdade que nasci e vim ao mundo. Todo o que é da verdade ouve a minha voz.
38 Jøng² ca¹juúh² Pilato:
38 Disse-lhe Pilatos: Que é a verdade?... Falando isso, saiu de novo, foi ter com os judeus e disse-lhes: Não acho nele crime algum.
39 Cónh¹jøng² chi² báh³ mai³¹ quiánh² hniah¹² hi² log³jni jan² dsa² hiúg³ hni¹ŋí³ ta³lah¹jmai³ ta²høa³. ¿Hnøngh³ hniah¹² hi² log³jni dsa² tǿh²dsa rai¹³ quián¹² dsa² judío? ―ca¹juúh²dsa.
39 Mas é costume entre vós que pela Páscoa vos solte um preso. Quereis, pois, que vos solte o rei dos judeus?
40 Jøng² ca¹lah¹já¹ dsa² canh¹³ héi² ca¹hløah¹ tí². Ca¹juúh²dsa:
40 Então todos gritaram novamente e disseram: Não! A este não! Mas a Barrabás! {Barrabás era um salteador.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.