Hebreus 8
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs NTLH
1 Lah¹la² lǿa¹² jǿg³ jøng². Hi² chian² báh³ jan² ŋi¹jmó² lán¹² lah¹jøng² quián² jniang³, dsa² guǿ¹² ŋi¹juǿi¹ ja³cog² hŋiah¹² Diú¹³ dsa² juanh¹², jag¹³dsa dsio¹.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 Ma²mi²ti¹ dsa² héi² ni³ Diú¹³ ja³lah¹dsóh² guǿ¹² Diú¹³. A¹jáng¹ hniú¹² hi² ca¹jmo¹ dsa² jmøi¹guǿi¹ jøng², ja³guǿ¹³ Diú¹³. Hŋiah¹² báh³ Juu¹³ jniang³ ca¹jmo¹ ja³guǿ¹³dsa.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Jøng² ta³ jøng² báh³ ca¹të́² ca¹lah¹já¹ ŋi¹jmó², hi² dsii¹dsa ni³ Diú¹³ he² hi² hiug² dsǿa¹² la³cuø¹ dsa² juøi² ca¹lah¹quianh¹³ hi² cuø¹dsa ni³ huu¹³ hi² dsa¹hén² dsǿg³dsa calah. Hi² jøng² hniuh¹² báh³ li¹chi² cøng² hi² cuø¹ ŋi¹jmó² quián² jniang³ héi² ca¹lah¹ja³cog² Diú¹³.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Cónh¹jøng² ha¹chi² mi³lán¹² dsa² héi² ŋi¹jmó² ju³jøng² guǿ¹²dsa ni³ huø¹ la². Di³ hi² chian² báh³ ŋi¹jmó², ju³lah dsa² mi²ti¹ ni³ Diú¹³ ca¹lah¹cónh¹ lǿa¹² lei¹³ quiah¹² hlai³ Moisés.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Mi²ti¹ dsa² héi² ju³lah lǿa¹² jmáh¹lah hi² lai³. Ha¹chi² mi²ti¹dsa ju³lah lah¹dsóh² lǿa¹² ŋi¹juǿi¹. Di³ lah¹la² ca¹juúh² Diú¹³ mi³ca¹tǿ² ja³ca¹jmo¹ hlai³ Moisés guøh¹² quiah¹² Diú¹³: “¡Jai³lah! Jmo³ cu²rø² ju³lah lǿa¹² hi² ca¹hé¹jni hning² ni³ máh²,” ca¹juúh² Diú¹³.
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Jøng² hiug¹² jín³ hi² dsio¹ ta³ mi²ti¹ ŋi¹jmó² quián² jniang³ ca¹lah¹cónh¹ jín³ ta³ mi²ti¹ dsa² héi². Hiug¹² jín³ hi² dsio¹ jǿg³ ma²neng¹² gug²dsa, jǿg³ ma²ca¹jmo¹ Diú¹³ ja³cog² jniang³.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Tsa¹hniuh¹² mi³jmo¹ Diú¹³ jǿg³ dsio¹ hi² ma²chi² quián² jniang³ na¹, ju³ jøng² cu²rø² ca¹jmo¹ ta³ jǿg³ ca¹løa¹ lah¹jiá¹².
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 Cónh¹jøng² ha¹chi² lë́² Diú¹³ hi² ca¹jmo¹ dsa² hóg¹ cu²rø² ma²lǿih² jøng². Lah¹la² báh³ ca¹juúh² Diú¹³:
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 Ha¹chi² lé² jǿg³ hmë́² jøng² ju³lah lǿa¹² jǿg³ ca¹jmo¹jni quianh¹³ dsa² hóg¹ quián¹²dsa
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 Lah¹la² báh³ lǿa¹² jǿg³ jmó¹³jni quianh¹³ dsa² israel,
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Jøng² tsa¹ma¹hniuh¹² heh¹dsa dsa² quianh¹³dsa, roh¹³dsa jǿg³ hi² li¹cuai¹²dsa jní².
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 Jøng² hén¹³ báh³ jní² dsag³ quiah¹²dsa.
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Ma²jmo¹² Diú¹³ lah¹cøng² hi² ma²hóg¹² jǿg³ ca¹jmo¹dsa lah¹jiá¹², mi³ma²juúh²dsa hi² jmo¹dsa jǿg³ hmë́². Jøng² ma²ne³ báh³ jniang³ hi² ma²hniuh¹² dsa¹hén² lǿa¹² ju³ he² hi² ma²dsø²guiúgh² ma²lø²hóg¹².
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.