2 Timóteo 4
El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo: Versión chinanteca (CPANT) vs ACF
1 Jái¹² báh³ Diú¹³. Jø¹² bí³ jái¹² Cristo Jesús, dsa² na¹ bí³ mi¹rø¹² jǿg³ quiah¹² dsa² chian² quianh¹³ dsa² ma²ca¹dsan¹ na³ma²tǿ² ja³jiúgh²dsa ji¹jmo²dsa héh¹. Jái¹² dsa² héi² ja³juǿi²jni hning² jǿg³ la²:
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua vinda e no seu reino,
2 Ju³heh³hning jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Ŋǿh³hning ju³jŋia¹³ tiá² hi² heh¹³hning dsa² jǿg³. Tógh³hning dsa² jǿg³. Juaih¹³hning dsa² he² hi² dsio¹ jmo¹dsa, he² hi² tsa¹dsio¹ jmo¹dsa. Juanh¹² hoh¹²hning jmóh³hning ja³heh³hning jǿg³.
2 Que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, redarguas, repreendas, exortes, com toda a longanimidade e doutrina.
3 Jií¹ báh³ jmai³ ja³tsa¹ma¹tøa¹² dsǿa¹²dsa jǿg³ dsio¹. Hnah¹dsa jue¹² tøa¹², dsa² he¹ jǿg³ tøa¹² dsǿa¹²dsa guiog³dsa. Jøng² li²chi² jmáh¹lah jǿg³ hniu¹dsa nang¹dsa.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, tendo comichão nos ouvidos, amontoarão para si doutores conforme as suas próprias concupiscências;
4 Tsa¹ma¹nang¹dsa jǿg³ té¹². Li¹hniu¹dsa jmáh¹lah jǿg³ dsii¹² dsa².
4 E desviarão os ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Jøng² hning², dsio¹ ŋǿh³hning tiá² hi² chian² hoh¹²hning. Tsa¹ju³lë́h³hning cánh³hning jmø³uai¹². Cøng² hi² ŋǿh³ báh³ hning² heh³hning jǿg³ quiah¹² Diú¹³. Cu²rø² mi³tih³hning ta³ jøng² quiánh²hning.
5 Mas tu, sê sóbrio em tudo, sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, cumpre o teu ministério.
6 Ja¹quién¹³ jŋøih¹dsa jní². Ca¹tǿ² ja³neh¹³jni.
6 Porque eu já estou sendo oferecido por aspersão de sacrifício, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Cøng² hi² ma²ca¹ŋøa¹jni juu¹² dsio¹. Ca¹tiág²jni ta³cøng² juu¹² ja³ma²ca¹ŋøa¹jni. Ca¹mi³ti³jni jǿg³ quiah¹² Diú¹³.
7 Combati o bom combate, acabei a carreira, guardei a fé.
8 Jøng² ŋi¹juǿi¹ ma²chi² cøng² hi² ma²ca¹lǿi¹jni, hi² cuø¹ Juu¹³ jniang³, dsa² lah¹dsóh² mi¹rø¹² jǿg³ cu²rø². Di³ jmai³ jøng² cuø¹ dsa² héi² hi² lén²jni dsa² dsiog¹ lah¹dsóh². A¹jáng¹ jan² jní² líg² hi² jøng². Ca¹lah¹já¹ báh³ dsa² líh², ju³lah dsa² hniu¹ jiúgh² Juu¹³ jniang³.
8 Desde agora, a coroa da justiça me está guardada, a qual o Senhor, justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amarem a sua vinda.
9 Chi²júh² lé², ŋih³hning ŋi³jaih¹hning jní² ta³tí³.
9 Procura vir ter comigo depressa,
10 Ma²ca¹tég² Demas jní². Ca¹ŋó¹dsa juu¹² jøa³juøi² Tesalónica. Hiug¹² ma²dsø²jiag¹² dsǿa¹²dsa jǿg³ quiah¹² jmøi¹guǿi¹ la². Jøng² ca¹ŋó¹ Crescente juu¹² ja³tén¹² Galacia. Tito ca¹ŋó¹ juu¹² jøa³juøi² Dalmacia.
10 Porque Demas me desamparou, amando o presente século, e foi para Tessalônica, Crescente para Galácia, Tito para Dalmácia.
11 Jan² báh³ Lucas guǿ¹² quianh¹³ jní². Jøng² gu³teih³hning Marcos. Jií¹dsa quianh¹³ hning². Lé² báh³ mi¹hag¹³ dsa² héi² ta³.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos, e traze-o contigo, porque me é muito útil para o ministério.
12 Ma²ca¹tsë́²jni Tíquico juu¹² jøa³juøi² Efeso.
12 Também enviei Tíquico a Éfeso.
13 Jøng² ca¹co¹jni hmøah¹² dsiég² quieg¹ ja³quiah¹³ Carpos jøa³juøi² Troas. Na²ja²cángh² hmøah¹² jøng² cu¹dsie¹² quianh¹³ si² na³ma²ŋiéh¹hning. Jøng² tiog¹³ na²ja²cángh²hning calah mu³si² quieg¹.
13 Quando vieres, traze a capa que deixei em Trôade, em casa de Carpo, e os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Jøng² Alejandro, dsa² lán¹² tøa¹²ŋí³, ma¹dsio¹² ca¹jmógh² dsa² héi² jní². Mi³hmah¹³ báh³ Juu¹³ jniang³ dsa² héi².
14 Alexandre, o latoeiro, causoume muitos males; o Senhor lhe pague segundo as suas obras.
15 Jøng² jmo³ hí³. Di³ hiug¹² cu¹té¹² hioh³ dsa² héi² jǿg³ he² jniang³.
15 Tu, guarda-te também dele, porque resistiu muito às nossas palavras.
16 Ha¹chian² ca¹mi³hag¹³ jní² ja³lah¹ni³ ca¹tsǿh²jni jǿg³ dsøg¹² quieg¹ ni³ dsa² ta³. Ca¹lah¹já¹dsa ca¹tég² jní². Ju³jmo¹³ Diú¹³ tsa¹ta¹canh¹³dsa.
16 Ninguém me assistiu na minha primeira defesa, antes todos me desampararam. Que isto lhes não seja imputado.
17 Cónh¹jøng² ca¹mi³hag¹³ Juu¹³ jniang³. Ca¹cuø¹dsa bí². Hniu¹dsa tsø³jan¹³jni jǿg³ quiah¹²dsa cu²rø². Mi³jøng² ca¹lø¹ŋi¹² ca¹lah¹já¹dsa. Jøng² ca¹lég² báh³ Juu¹³ jniang³ ja³mi³can³jni jmø³uai¹².
17 Mas o Senhor assistiu-me e fortaleceu-me, para que por mim fosse cumprida a pregação, e todos os gentios a ouvissem; e fiquei livre da boca do leão.
18 Jø¹² bí³ lég² báh³ Juu¹³ jniang³ ja³ca¹lah¹jǿ¹ hi² hlaih¹³ hi² mi³jmógh² dsa². Tai¹ báh³ Juu¹³ jniang³ juu¹² ŋi¹juǿi¹ ja³jmo¹²dsa héh¹. ¡He³ báh³ juanh¹² dsa² héi² jmai³ ŋi² ja³já¹³, jmai³ ŋi² ja³dság¹! Lah¹jøng² báh³ lǿa¹².
18 E o Senhor me livrará de toda a má obra, e guardar-me-á para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Haih³jni jǿg³ quiah¹² Prisca quianh¹³ Aquila quianh¹³ dsa² tiogh³ dsi²néi² quiah¹² Onesíforo.
19 Saúda a Prisca e a Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 Ca¹jŋi¹ Erasto jøa³juøi² Corinto. Jø¹² ca¹dsián²jni Trófimo jøa³juøi² Mileto. Di³ dsoh³dsa.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Chi²júh² lé², ŋih³hning niúh¹ jín³ jin² guǿi². Jøng² Eubulo quianh¹³ Pudente quianh¹³ Lino quianh¹³ Claudia quianh¹³ ca¹lah¹já¹ dsa² roh¹³ jniang³, haih²dsa hning² jǿg³.
21 Procura vir antes do inverno. Êubulo, e Prudente, e Lino, e Cláudia, e todos os irmãos te saúdam.
22 Ju³mi¹hag¹³ Juu¹³ jniang³ hning². Ju³jmo³dsa dsio¹ dsǿa¹² ja³cogh² ca¹lah¹jáh¹ hniah¹².
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.