Filipenses 2

New Testament (COPTIC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ϭⲣⲟ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲡⲉ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲑⲱⲧ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲡⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲁⲅⲁⲡⲏ ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲙⲉⲧ⳿ϣⲫⲏⲣ ⲡⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲡ͞ⲛⲁ̅ ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲙⲉⲧϣⲁⲛ⳿ⲑⲙⲁϧⲧ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩϣⲉⲛϩⲏⲧ.
1 Se por estarmos em Cristo, nós temos alguma motivação, alguma exortação de amor, alguma comunhão no Espírito, alguma profunda afeição e compaixão,
2 ⲙⲁϩ ⲡⲁⲣⲁϣⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣ ⲟⲩⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⳿ⲉⲧⲁⲓⲁⲅⲁⲡⲏ ⲣⲱ ⲧⲉ ⲉⲧⲉⲛⲧⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⳿ⲛ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⳿ⲛⲟⲩϩⲏⲧ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ.
2 completem a minha alegria, tendo o mesmo modo de pensar, o mesmo amor, um só espírito e uma só atitude.
3 ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲉⲣ ⳿ϩⲗⲓ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩ⳿ϣϭⲛⲏⲛ ⲟⲩⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲁⲓⲱⲟⲩ ⲉϥϣⲟⲩⲓⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏ ⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲑⲉⲃⲓⲟ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲭⲱ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲏ ⲟⲩ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲩⲟⲩⲟⲧⲉⲃ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ.
3 Nada façam por ambição egoísta ou por vaidade, mas humildemente considerem os outros superiores a si mesmos.
4 ⳿ⲉⲛ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ϯ ⳿ⲛ⳿ϩⲑⲏ ϥ ⲁⲛ ⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲧⲉⲛ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲙ ⲛⲁ ⲛⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲏⲟⲩ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⳿ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ.
4 Cada um cuide, não somente dos seus interesses, mas também dos interesses dos outros.
5 ⲙⲁⲣⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲉⲫⲁⲓ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉⲧⲉ ⲫⲏ ⲡⲉ ⲉⲧϧⲉⲛ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅.
5 Seja a atitude de vocês a mesma de Cristo Jesus,
6 ⲫⲏⲉⲧϣⲟⲡ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲟⲣⲫⲏ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ ⳿ⲛⲟⲩϩⲱⲗⲉⲙ ⲁⲛ ⲡⲉⲧⲁϥⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲉⲑⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⳿ⲛⲟⲩϩⲩⲥⲱⲥ ⲛⲉⲙ ⲫϯ.
6 que, embora sendo Deus, não considerou que o ser igual a Deus era algo a que devia apegar-se;
7 ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥϣⲟⲩⲟϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲁϥϭⲓ ⳿ⲛⲟⲩⲙⲟⲣⲫⲏ ⳿ⲙⲃⲱⲕ ⳿ⲉⲁϥϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩ⳿ⲓⲛⲓ ⳿ⲛⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲉⲁⲩϫⲉⲙϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩ⳿ⲥⲭⲏⲙⲁ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲓ.
7 mas esvaziou-se a si mesmo, vindo a ser servo, tornando-se semelhante aos homens.
8 ⲁϥⲑⲉⲃⲓⲟϥ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⳿ⲉⲁϥⲉⲣⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ϣⲁ ⳿ⲉ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲉ⳿ⲫⲙⲟⲩ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲇⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ⲟⲩ.̇
8 E, sendo encontrado em forma humana, humilhou-se a si mesmo e foi obediente até à morte, e morte de cruz!
9 ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲁ ⲫϯ ⲉⲣϩⲟⲩ⳿ⲟ ϭⲁⲥϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲉⲣ⳿ϩⲙⲟⲧ ⲛⲁϥ ⳿ⲙⲡⲓⲣⲁⲛ ⲫⲏⲉⲧϭⲟⲥⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ.
9 Por isso Deus o exaltou à mais alta posição e lhe deu o nome que está acima de todo nome,
10 ϩⲓⲛⲁ ϧⲉⲛ ⳿ⲫⲣⲁⲛ ⳿ⲛⲒⲏ̅ⲥ̅ ⳿ⲛⲧⲉ ⲕⲉⲗⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲕⲱⲗϫ ⲛⲁ ⳿ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲁ ⳿ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲁ ⲛⲏⲉⲧⲥⲁⲡⲉⲥⲏⲧ ⳿ⲙ⳿ⲡⲕⲁϩⲓ.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho, no céu, na terra e debaixo da terra,
11 ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲧⲉ ⲗⲁⲥ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ Ⲡ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲩⲱⲟⲩ ⳿ⲙⲫϯ ⳿ⲫⲓⲱⲧ.
11 e toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para a glória de Deus Pai.
12 ϩⲱⲥⲧⲉ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ ⲕⲁⲧⲁ⳿ⲫⲣⲏϯ ⲉⲧⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣ ⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲛⲓⲃⲉⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲁϫⲓⲛ⳿ⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ϯⲛⲟⲩ ⳿ⲛϩⲟⲩ⳿ⲟ ⲙⲁⲗⲗⲟⲛ ⳿ⲛϯ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϩⲟϯ ⲛⲉⲙ ⲟⲩ⳿ⲥⲑⲉⲣⲧⲉⲣ ⲁⲣⲓϩⲱⲃ ⳿ⲉⲡⲉⲧⲉⲛⲟⲩϫⲁⲓ.
12 Assim, meus amados, como sempre vocês obedeceram, não apenas em minha presença, porém muito mais agora na minha ausência, ponham em ação a salvação de vocês com temor e tremor,
13 ⲫϯ ⲅⲁⲣ ⲡⲉⲧⲉⲛⲉⲣϩⲱⲃ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲉⲟⲩⲱϣ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲉⲣϩⲱⲃ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓ ϯⲙⲁϯ.
13 pois é Deus quem efetua em vocês tanto o querer quanto o realizar, de acordo com a boa vontade dele.
14 ⲁⲣⲓϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁⲧϭⲛⲉ ⳿ⲭⲣⲉⲙⲣⲉⲙ ⲛⲉⲙ ⲙⲟⲕⲙⲉⲕ.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões,
15 ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⳿ⲛⲁⲧⲁⲣⲓⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲁⲕⲉⲣⲉⲟⲥ ⳿ⲛϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲁⲃ ϧⲉⲛ ⳿ⲑⲙⲏϯ ⳿ⲛⲟⲩⲅⲉⲛⲉ⳿ⲁ ⲉⲥⲕⲱⲗϫ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲫⲱⲛϩ ⲛⲏⲉⲧⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲟⲛϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϧⲏ ⲧⲟⲩ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛϩⲁⲛⲣⲉϥⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ.
15 para que venham a tornar-se puros e irrepreensíveis, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração corrompida e depravada, na qual vocês brilham como estrelas no universo,
16 ⲉⲣⲉⲧⲉⲛ⳿ⲁⲙⲟⲛⲓ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲡⲱⲛϧ ⲉⲩϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲛⲏⲓ ⳿ⲉ⳿ⲡ⳿ⲉϩⲟⲟⲩ ⳿ⲙⲠⲭ̅ⲥ̅ ϫⲉ ⲛⲁⲓ ϭⲟϫⲓ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ⲟⲩϣⲟⲩⲓⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲛⲉⲧⲁⲓϣⲉⲡϧⲓⲥⲓ ⲁⲛ ⳿ⲉⲡⲉⲧϣⲟⲩⲓⲧ.
16 retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.
17 ⲁⲗⲗⲁ ⲓⲥϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲉⲣ ⳿ⲡⲕⲉⲟⲩⲟⲧⲛⲉⲧ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲡⲓϣⲟⲩϣⲱⲟⲩϣⲓ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲫⲱϣⲉⲛ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ϯⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ϯⲉⲣ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲛⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
17 Contudo, mesmo que eu esteja sendo derramado como oferta de bebida sobre o serviço que provém da fé que vocês têm, o sacrifício que oferecem a Deus, estou alegre e me regozijo com todos vocês.
18 ϧⲉⲛ ⲫⲁⲓ ⲇⲉ ⲣⲁϣⲓ ϩⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲣⲓ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲛⲣⲁϣⲓ ⲛⲉⲙⲏⲓ.
18 Estejam vocês também alegres, e regozijem-se comigo.
19 ϯⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⲇⲉ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⳿ⲉⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲧⲓⲙⲟⲑⲉⲟⲥ ⳿ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲁϩⲏⲧ ⳿ⲙⲧⲟⲛ ⲁⲓϣⲁⲛ⳿ⲉⲙⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛϣⲓⲛⲓ.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo brevemente, para que eu também me sinta animado quando receber notícias de vocês.
20 ⳿ⲙⲙⲟⲛ ⳿ϩⲗⲓ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛⲧⲏⲓ ⲉϥϣⲏϣ ⲛⲉⲙ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ⲉϥⲛⲁϥⲓ ⲡⲉⲧⲉⲛⲣⲱⲟⲩϣ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲧⲟⲩⲃⲟ.
20 Não tenho ninguém como ele, que tenha interesse sincero pelo bem-estar de vocês,
21 ⲁⲩⲕⲱϯ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛⲥⲁ ⲛⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁ Ⲡⲭ̅ⲥ̅ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲁⲛ.
21 pois todos buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 ⲧⲉϥⲇⲟⲕⲓⲙⲏ ⲇⲉ ⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲟⲩϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲟⲩⲓⲱⲧ ⲁϥⲉⲣⲃⲱⲕ ⲛⲉⲙⲏⲓ ⳿ⲉⲡⲓⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ.
22 Mas vocês sabem que Timóteo foi aprovado, porque serviu comigo no trabalho do evangelho como um filho ao lado de seu pai.
23 ⲫⲁⲓ ⲙⲉⲛ ⲟⲩⲛ ϯⲉⲣϩⲉⲗⲡⲓⲥ ⳿ⲉⲟⲩⲟⲣⲡϥ ⲁⲓϣⲁⲛ⳿ⲉⲙⲓ ⲥⲁⲧⲟⲧ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲉⲧϣⲟⲡ ⳿ⲙⲙⲟⲓ.
23 Portanto, é ele quem espero enviar, tão logo me certifique da minha situação,
24 ⲡⲁϩⲏⲧ ⲇⲉ ⲑⲏⲧ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪ ϫⲉ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϯⲛⲁ⳿ⲓ ϩⲁⲣⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ.
24 confiando no Senhor que em breve também poderei ir.
25 ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲕⲉⲟⲛ ⲇⲉ ⲁⲓⲙⲉⲩⲓ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⳿ⲉⲟⲩⲱⲣⲡ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲛⲉⲡⲁ⳿ⲫⲣⲟⲇⲓⲧⲟⲥ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲓ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲛⲣⲉϥⲉⲣϩⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲁ⳿ϣⲫⲏⲣ ⳿ⲙⲙⲁⲧⲟⲓ ⲉϥⲟⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲣⲉϥⲫⲱϣⲉⲛ ⳿ⲛⲧⲉ ⲧⲁ⳿ⲭⲣⲓⲁ.
25 Contudo, penso que será necessário enviar-lhes de volta Epafrodito, meu irmão, cooperador e companheiro de lutas, mensageiro que vocês enviaram para atender às minhas necessidades.
26 ⲉⲡⲓⲇⲏ ⲛⲁϥⲙⲉⲓ ⳿ⲛⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲡⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲙⲟⲕϩ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲉⲑⲃⲉ ϫⲉ ⲁⲧⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲁϥϣⲱⲛⲓ.
26 Pois ele tem saudade de todos vocês e está angustiado porque ficaram sabendo que ele esteve doente.
27 ⲕⲉ ⲅⲁⲣ ⲁϥϣⲱⲛⲓ ϣⲁⲧⲉϥϧⲱⲛⲧ ⳿ⲉ⳿ⲫⲙⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲁⲓ ⲛⲁϥ ⳿ⲛϫⲉ ⲫϯ ⲛⲁϥ ⲇⲉ ⳿ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲏⲓ ϩⲱ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲁ⳿ϣⲧⲉⲙϭ ⲓ ⳿ⲙⲕⲁϩ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⳿ⲙⲕⲁϩ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲟⲛ.
27 De fato, ficou doente e quase morreu. Mas Deus teve misericórdia dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 ϧⲉⲛ ⲟⲩⲓⲏⲥ ⲟⲩⲛ ⳿ⲛϩⲟⲩⲟ ⲁⲓⲟⲩⲟⲣⲡϥ ϩⲓⲛⲁ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲡⲁⲗⲓⲛ ⳿ⲛⲧⲉⲧⲉⲛⲣⲁϣⲓ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲁⲛⲟⲕ ϩⲱ ⳿ⲛⲧⲁϣⲱⲡⲓ ⳿ⲛⲟⲩⲉϣⲉⲛ ⳿ⲙⲕⲁϩ ⳿ⲛϩⲏⲧ.
28 Por isso, logo o enviarei, para que, quando o virem novamente, fiquem alegres e eu tenha menos tristeza.
29 ϣⲟⲡϥ ⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ϧⲉⲛ Ⲡ⳪ ϧⲉⲛ ⲣⲁϣⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲙⲁⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⲉⲩⲧⲁⲓⲧⲏⲟⲩⲧ ⳿ⲛⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ.
29 E peço que vocês o recebam no Senhor com grande alegria e honrem a homens como este,
30 ϫⲉ ⲉⲑⲃⲉ ⲡⲓϩⲱⲃ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲡ⳪ ⲁϥϧⲱⲛⲧ ϣⲁ ⳿ⲉ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲉ⳿ⲫⲙⲟⲩ ⳿ⲉⲁϥⲉⲣⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲉⲩⲉⲥⲑⲉ ⳿ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲧⲉϥⲙⲁϩ ⲡⲉⲧⲉⲛϭⲣⲟϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲫⲱϣⲉⲛ ⲉⲧϭⲓ ⳿ⲉⲣⲟⲓ
30 porque ele quase morreu por amor à causa de Cristo, arriscando a vida para suprir a ajuda que vocês não me podiam dar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.