João 6
القبطية البحيرية العهد الجديد (COP_BHC) vs NVI
1 ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲘⲎ ⲢⲘⲪⲒⲞⲘ ⲚⲦⲈϮⲄⲀⲖⲒⲖⲈⲀ ⲚⲦⲈⲦⲒⲂⲈⲢⲒⲀⲆⲞⲤ.
1 Algum tempo depois Jesus partiu para a outra margem do mar da Galiléia ( ou seja, do mar de Tiberíades ),
2 ⲚⲀϤⲘⲞϢⲒ ⲆⲈ ⲚⲤⲰϤ ⲠⲈ ⲚϪⲈⲞⲨⲘⲎϢ ⲈϤⲞϢ ϪⲈ ⲚⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲚⲒⲘⲎⲒⲚⲒ ⲈⲚⲀϤⲒⲢⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲦϢⲰⲚⲒ.
2 e grande multidão continuava a segui-lo, porque vira os sinais miraculosos que ele tinha realizado nos doentes.
3 ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲦⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤϨⲈⲘⲤⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲠⲈ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
3 Então Jesus subiu ao monte e sentou-se com os seus discípulos.
4 ⲚⲈ ⲀϤϦⲰⲚⲦ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲀⲤⲬⲀ ⲠϢⲀⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ.
4 Estava próxima a festa judaica da Páscoa.
5 ⲈⲦⲀϤϤⲀⲒ ⲞⲨⲚ ⲚⲚⲈϤⲂⲀⲖ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲘⲘⲎ ϢⲚⲎⲞⲨ ϨⲀⲢⲞϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲚⲀϪⲈⲘ ⲰⲒⲔ ⲐⲰⲚ ⲈϢⲰⲠ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲞⲨⲞⲨⲰⲘ ⲚϪⲈⲚⲀⲒ
5 Levantando os olhos e vendo uma grande multidão que se aproximava, Jesus disse a Filipe: "Onde compraremos pão para esse povo comer? "
6 ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤϪⲞϤ ⲈϤⲈⲢⲠⲒⲢⲀⲌⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲐⲞϤ ⲄⲀⲢ ⲚⲀϤⲤⲰⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲚⲀϤⲢⲰⲞⲨϢ ⲈⲀⲒϤ.
6 Fez essa pergunta apenas para pô-lo à prova, pois já tinha em mente o que ia fazer.
7 ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲪⲒⲖⲒⲠⲠⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲤⲚⲤⲀⲐⲢⲈⲒ ⲚⲰⲒⲔ ⲚⲀⲢⲀϢⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲞⲨϬ ⲒⲚⲞⲨⲔⲞⲨϪⲒ ⲈⲪⲞⲨⲀⲒ.
7 Filipe lhe respondeu: "Duzentos denários não comprariam pão suficiente para que cada um recebesse um pedaço! "
8 ⲠⲈϪⲈ ⲞⲨⲀⲒ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎ ⲦⲎⲤ ⲈⲦⲈ ⲀⲚⲀⲆⲢⲈⲀⲤ ⲠⲈ ⲠⲤⲞⲚ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ.
8 Outro discípulo, André, irmão de Simão Pedro, tomou a palavra:
9 ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲀⲖⲞⲨ ⲘⲠⲀⲒⲘⲀ ⲈⲞⲨⲞⲚ Ⲉ- ⲚⲰⲒⲔ ⲚⲒⲰⲦ ⲚⲦⲞⲦϤ ⲚⲈⲘ ⲦⲈⲂⲦ ⲂⲀⲖⲖⲀ ⲈⲢⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲀⲪⲞϨ ⲈⲐⲰⲚ ⲚⲚⲀⲒⲘⲎϢ.
9 "Aqui está um rapaz com cinco pães de cevada e dois peixinhos, mas o que é isto para tanta gente? "
10 ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲘⲀⲢⲈ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲢⲞⲐⲂⲞⲨ ⲚⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲆⲈ ⲚⲤⲒⲘ ⲘⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲢⲞⲐⲂⲞⲨ ⲞⲨⲚ ⲚϪⲈⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲤⲒⲘ ⲦⲞⲨⲎⲠⲒ ⲈⲨⲈⲢ ⲈⲚϢⲞ.
10 Disse Jesus: "Mandem o povo assentar-se". Havia muita grama naquele lugar, e todos se assentaram. Eram cerca de cinco mil homens.
11 ⲀϤϬⲒ ⲞⲨⲚ ⲚⲚⲒⲰⲒⲔ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ ⲀϤϮ ⲚⲚⲎ ⲈⲐⲢⲞⲦⲈⲂ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲔⲈⲦⲈⲂⲦ ⲪⲎ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲀⲨⲞⲨⲀϢϤ.
11 Então Jesus tomou os pães, deu graças e os repartiu entre os que estavam assentados, tanto quanto queriam; e fez o mesmo com os peixes.
12 ϨⲞⲦⲈ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲨⲤⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎ ⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲐⲰⲞⲨϮ ⲚⲚⲒⲖⲀⲔϨ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢϨⲞⲨⲞ ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲦⲀⲔⲞ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ.
12 Depois que todos receberam o suficiente para comer, disse aos seus discípulos: "Ajuntem os pedaços que sobraram. Que nada seja desperdiçado".
13 ⲀⲨⲐⲰⲞⲨϮ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢϨⲞⲨⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲘⲀϨ ⲒⲂ ⲚⲔⲞⲦ ⲚⲖⲀⲔϨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲈ ⲚⲰⲒⲔ ⲚⲒⲰⲦ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢϨⲞⲨⲞ ⲈⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨⲞⲨⲰⲘ.
13 Então eles os ajuntaram e encheram doze cestos com os pedaços dos cinco pães de cevada deixados por aqueles que tinham comido.
14 ϨⲞⲦⲈ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈⲚⲒⲘⲎⲒⲚⲒ ⲈⲦⲀϤⲀⲒⲦⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲠⲈ ϪⲈ ⲦⲀⲪⲘⲎⲒ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
14 Depois de ver o sinal miraculoso que Jesus tinha realizado, o povo começou a dizer: "Sem dúvida este é o Profeta que devia vir ao mundo".
15 ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲤⲈⲢⲰⲞⲨϢ ⲈⲒ ⲈϨⲞⲖⲘⲈϤ ⲈⲀⲒϤ ⲚⲞⲨⲢⲞ ⲀϤⲈⲢⲀⲚⲀⲬⲰⲢⲒⲚ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲦⲰⲞⲨ ⲚⲐⲞϤ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ.
15 Sabendo Jesus que pretendiam proclamá-lo rei à força, retirou-se novamente sozinho para o monte.
16 ⲈⲦⲀ ⲢⲞⲨϨⲒ ⲆⲈ ϢⲰⲠⲒ ⲀⲨⲒ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲪⲒⲞⲘ ⲚϪⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ
16 Ao anoitecer seus discípulos desceram para o mar,
17 ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨⲀⲖⲎⲒ ⲈⲠⲒϪⲞⲒ ⲚⲀⲨⲚⲎⲞⲨ ⲈⲘⲎⲢ ⲘⲪⲒⲞⲘ ⲈⲔⲀⲪⲀⲢⲚⲀⲞⲨⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲈⲀ ⲦⲬⲈⲘⲤ ϨⲎⲆⲎ ϢⲰⲠⲒ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲈⲘⲠⲀⲦⲈϤⲒ ϨⲀⲢⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
17 entraram num barco e começaram a travessia para Cafarnaum. Já estava escuro, e Jesus ainda não tinha ido até onde eles estavam.
18 ⲪⲒⲞⲘ ⲆⲈ ⲚⲀϤⲚⲎⲞⲨ ⲚⲚⲈϨⲤⲒ ⲠⲈ ⲈϤⲚⲒϤⲒ ⲚϪⲈⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚⲐⲎⲞⲨ
18 Soprava um vento forte, e as águas estavam agitadas.
19 ⲈⲦⲀⲨⲞⲨⲈⲒ ⲞⲨⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲀⲨ ⲔⲈ ⲚⲤⲦⲀⲆⲒⲞⲚ ⲒⲈ ⲖⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤⲘⲞϢⲒ ϨⲒϪⲈⲚ ⲪⲒⲞⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤϦⲰⲚⲦ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲠⲒϪⲞⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲈⲢϨⲞϮ.
19 Depois de terem remado cerca de cinco ou seis quilômetros, viram Jesus aproximando-se do barco, andando sobre o mar, e ficaram aterrorizados.
20 ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϨⲞϮ.
20 Mas ele lhes disse: "Sou eu! Não tenham medo! "
21 ⲚⲀⲨⲞⲨⲰϢ ⲞⲨⲚ ⲠⲈ ⲈⲦⲀⲖⲞϤ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲈⲠⲒϪⲞⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲀⲦⲞⲦϤ ⲀⲠⲒϪⲞⲒ ⲀϤⲒ ⲈⲠⲒⲬⲢⲞ ⲈⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲈⲚⲀⲨⲚⲀϢⲈ ⲈⲢⲞϤ.
21 Então se animaram a recebê-lo no barco, e logo chegaram à praia para a qual se dirigiam.
22 ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲤϮ ⲆⲈ ⲠⲒⲘⲎϢ ⲈⲚⲀϤⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦϤ ϨⲒⲘⲎⲢ ⲘⲪⲒⲞⲘ ⲀⲨⲚⲀⲨ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ⲔⲈϪⲞⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲂⲎⲖ ⲈⲞⲨⲀⲒ ⲞⲨⲞϨ ϪⲈ ⲘⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲖⲎⲒ ⲈⲠⲒϪⲞⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲈⲈⲦⲀⲨϢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ.
22 No dia seguinte, a multidão que tinha ficado no outro lado do mar percebeu que apenas um barco estivera ali, e que Jesus não havia entrado nele com os seus discípulos, mas que eles tinham partido sozinhos.
23 ⲀⲨⲒ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲔⲈⲈϪⲎⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲒⲂⲈⲢⲒⲀⲆⲞⲤ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲀⲨⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲒⲰⲒⲔ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲀϤϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰϤ ⲚϪⲈⲠϬⲞⲒⲤ.
23 Então alguns barcos de Tiberíades aproximaram-se do lugar onde o povo tinha comido o pão após o Senhor ter dado graças.
24 ϨⲞⲦⲈ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲎϢ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲘⲀⲨ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲀⲖⲎⲒ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲈⲚⲒⲈϪⲎⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲒ ⲈⲔⲀⲪⲀⲢⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲈⲨⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
24 Quando a multidão percebeu que nem Jesus nem os discípulos estavam ali, entrou nos barcos e foi para Cafarnaum em busca de Jesus.
25 ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨϪⲈⲘϤ ϨⲒⲘⲎⲢ ⲘⲪⲒⲞⲘ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲢⲀⲂⲂⲒ ⲈⲦⲀⲔⲒ ⲈⲘⲚⲀⲒ ⲚⲐⲚⲀⲨ.
25 Quando o encontraram do outro lado do mar, perguntaram-lhe: "Mestre, quando chegaste aqui? "
26 ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲀⲘⲎⲚ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲔⲰϮ ⲚⲤⲰⲒ ⲀⲚ ϪⲈ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲨ ⲈϨⲀⲚⲘⲎⲒⲚⲒ ⲀⲖⲖⲀ ϪⲈ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲰⲒⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲒ.
26 Jesus respondeu: "A verdade é que vocês estão me procurando, não porque viram os sinais miraculosos, mas porque comeram os pães e ficaram satisfeitos.
27 ⲀⲢⲒϨⲰⲂ ⲈϮϦⲢⲈ ⲀⲚ ⲈⲐⲚⲀⲦⲀⲔⲞ ⲀⲖⲖⲀ ϮϦⲢⲈ ⲈⲐⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲈⲨⲰⲚϦ ⲚⲈⲚⲈϨ ⲐⲎ ⲈⲦⲈ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲚⲀⲦⲎⲒⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲒⲰⲦ ⲈⲢⲤⲪⲢⲀⲄⲒⲌⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ.
27 Não trabalhem pela comida que se estraga, mas pela comida que permanece para a vida eterna, a qual o Filho do homem lhes dará. Deus, o Pai, nele colocou o seu selo de aprovação".
28 ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲞⲨⲚ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲀⲒϤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲚⲈⲢϨⲰⲂ ⲈⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
28 Então lhe perguntaram: "O que precisamos fazer para realizar as obras que Deus requer? "
29 ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲒϨⲰⲂ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ⲈⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞϤ.
29 Jesus respondeu: "A obra de Deus é esta: crer naquele que ele enviou".
30 ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲞⲨ ⲘⲘⲎⲒⲚⲒ ⲈⲦⲈⲔⲒⲢⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲐⲞⲔ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲚⲚⲀⲨ ⲚⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞⲔ ⲞⲨ ⲚϨⲰⲂ ⲈⲦⲈⲔⲒⲢⲒ ⲘⲘⲞϤ.
30 Então lhe perguntaram: "Que sinal miraculoso mostrarás para que o vejamos e creiamos em ti? Que farás?
31 ⲀⲚⲈⲚⲒⲞϮ ⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲒⲘⲀⲚⲚⲀ ⲚϨⲢⲎⲒ ϨⲒ ⲠϢⲀϤⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲤϦⲎⲞⲨⲦ ϪⲈ ⲞⲨⲰⲒⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲀϤⲦⲎⲒϤ ⲚⲰⲞⲨ ⲈⲐⲢⲞⲨⲞⲨⲞⲘϤ.
31 Os nossos antepassados comeram o maná no deserto; como está escrito: ‘Ele lhes deu a comer pão do céu’".
32 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲘⲎⲚ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲀⲚ ⲀϤϮ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲘⲠⲒⲰⲒⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲈⲐⲚⲀϮ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲘⲠⲒⲰⲒⲔ ⲚⲦⲀⲪⲘⲎⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ.
32 Declarou-lhes Jesus: "Digo-lhes a verdade: Não foi Moisés quem lhes deu pão do céu, mas é meu Pai quem lhes dá o verdadeiro pão do céu.
33 ⲠⲒⲰⲒⲔ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲠⲈ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤϮ ⲘⲠⲰⲚϦ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
33 Pois o pão de Deus é aquele que desceu do céu e dá vida ao mundo".
34 ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲞⲒ ⲚⲀⲚ ⲘⲠⲀⲒⲰⲒⲔ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
34 Disseram eles: "Senhor, dá-nos sempre desse pão! "
35 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲒⲰⲒⲔ ⲚⲦⲈⲠⲰⲚϦ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ϨⲀⲢⲞⲒ ⲚⲚⲈϤϨⲔⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞⲒ ⲚⲚⲈϤⲒⲂⲒ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
35 Então Jesus declarou: "Eu sou o pão da vida. Aquele que vem a mim nunca terá fome; aquele que crê em mim nunca terá sede.
36 ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲒϪⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ⲀⲚ.
36 Mas, como eu lhes disse, vocês me viram, mas ainda não crêem.
37 ⲪⲎ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲀ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲦⲎⲒϤ ⲚⲎⲒ ϤⲚⲀⲒ ϨⲀⲢⲞⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲒ ϨⲀⲢⲞⲒ ⲚⲚⲀϨⲒⲦϤ ⲈⲂⲞⲖ.
37 Todo o que o Pai me der virá a mim, e quem vier a mim eu jamais rejeitarei.
38 ϪⲈ ⲞⲨⲎⲒ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲀⲒⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ϨⲒⲚⲀ ⲀⲚ ⲚⲦⲀⲒⲢⲒ ⲘⲠⲈⲦⲈϨⲚⲎⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲠⲈⲦⲈⲚⲀϤ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲒ.
38 Pois desci do céu, não para fazer a minha vontade, mas para fazer a vontade daquele que me enviou.
39 ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲪⲞⲨⲰϢ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲪⲎ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲀϤⲦⲎⲒϤ ⲚⲎⲒ ⲚⲦⲀϢⲦⲈⲘⲦⲀⲔⲈ ϨⲖⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲦⲀⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ϦⲈⲚⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲚϦⲀⲈ.
39 E esta é a vontade daquele que me enviou: que eu não perca nenhum dos que ele me deu, mas os ressuscite no último dia.
40 ⲪⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲪⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲀⲒⲰⲦ ϨⲒⲚⲀ ⲪⲎ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒϢⲎⲢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲦⲈϤϢⲰⲠⲒ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲰⲚϦ ⲚⲈⲚⲈϨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲀⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ϦⲈⲚⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲚϦⲀⲈ.
40 Porque a vontade de meu Pai é que todo o que olhar para o Filho e nele crer tenha a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia".
41 ⲚⲀⲨⲬⲢⲈⲘⲢⲈⲘ ⲞⲨⲚ ⲠⲈ ⲚϪⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲐⲂⲎⲦϤ ϪⲈ ⲀϤϪⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲒⲰⲒⲔ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ.
41 Com isso os judeus começaram a criticar Jesus, porque dissera: "Eu sou o pão que desceu do céu".
42 ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲎ ⲪⲀⲒ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲚⲒⲰⲤⲎⲪ ⲪⲎ ⲀⲚⲞⲚ ⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲠⲈϤⲒⲰⲦ ⲚⲈⲘ ⲦⲈϤⲘⲀⲨ ⲠⲰⲤ ϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϮⲚⲞⲨ ϪⲈ ⲈⲦⲀⲒⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ.
42 E diziam: "Este não é Jesus, o filho de José? Não conhecemos seu pai e sua mãe? Como ele pode dizer: ‘Desci do céu’? "
43 ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲢⲬⲢⲈⲘⲢⲈⲘ ⲚⲈⲘ ⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ.
43 Respondeu Jesus: "Parem de fazer-me críticas.
44 ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲚⲦⲈϨⲖⲒ ⲒϨⲀⲢⲞⲒ ⲀⲢⲈϢⲦⲈⲘ ⲪⲒⲰⲦ ⲈⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲒ ⲤⲞⲔϤ ϨⲀⲢⲞⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ⲚⲦⲀⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ϦⲈⲚⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲚϦⲀⲈ.
44 Ninguém pode vir a mim, se o Pai, que me enviou, não o atrair; e eu o ressuscitarei no último dia.
45 ⲤⲤϦⲎⲞⲨⲦ ϦⲈⲚⲚⲒⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲈⲨⲈϢⲰⲠⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲢⲈϤϬⲒⲤⲂⲰ ⲚⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲎ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲀϤⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲦⲈⲚ ⲠⲀⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲈⲘⲒ ϤⲚⲀⲒ ϨⲀⲢⲞⲒ.
45 Está escrito nos Profetas: ‘Todos serão ensinados por Deus’. Todos os que ouvem o Pai e dele aprendem vêm a mim.
46 ⲞⲨⲬ ⲞⲦⲒ ϪⲈ ⲀⲞⲨⲀⲒ ⲚⲀⲨ ⲈⲪⲒⲰⲦ ⲈⲂⲎⲖ ⲈⲪⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲪⲒⲰⲦ.
46 Ninguém viu o Pai, a não ser aquele que vem de Deus; somente ele viu ao Pai.
47 ⲀⲘⲎⲚ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀϨϮ ⲈⲢⲞⲒ ⲞⲨⲞⲚⲦⲈϤ ⲰⲚϦ ⲚⲈⲚⲈϨ ⲘⲘⲀⲨ.
47 Asseguro-lhes que aquele que crê tem a vida eterna.
48 ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲒⲰⲒⲔ ⲚⲦⲈⲠⲰⲚϦ.
48 Eu sou o pão da vida.
49 ⲚⲈⲦⲈⲚⲒⲞϮ ⲀⲨⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲒⲘⲀⲚⲚⲀ ⲚϨⲢⲎ ⲒϨⲒ ⲠϢⲀϤⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲘⲞⲨ.
49 Os seus antepassados comeram o maná no deserto, mas morreram.
50 ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲠⲒⲰⲒⲔ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ϨⲒⲚⲀ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲦⲈϤϢⲦⲈⲘⲘⲞⲨ.
50 Todavia, aqui está o pão que desce do céu, para que não morra quem dele comer.
51 ⲀⲚⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲒⲰⲒⲔ ⲈⲦⲞⲚϦ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲰⲒⲔ ⲈϤⲈⲰⲚϦ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲰⲒⲔ ⲀⲚⲞⲔ ⲈϮⲚⲀⲦⲎⲒϤ ⲦⲀⲤⲀⲢⲜ ⲦⲈ ⲐⲎ ⲈϮⲚⲀⲦⲎⲒⲤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲰⲚϦ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
51 Eu sou o pão vivo que desceu do céu. Se alguém comer deste pão, viverá para sempre. Este pão é a minha carne, que eu darei pela vida do mundo".
52 ⲚⲀⲨϮ ⲞⲨⲚ ⲠⲈ ⲞⲨⲂⲈ ⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲞⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲠⲰⲤ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲚⲦⲈⲪⲀⲒ ϮⲚⲦⲈϤⲤⲀⲢⲜ ⲚⲀⲚ ⲈⲐⲢⲈⲚⲞⲨⲞⲘⲤ.
52 Então os judeus começaram a discutir exaltadamente entre si: "Como pode este homem nos oferecer a sua carne para comermos? "
53 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲘⲎⲚ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϢⲦⲈⲘⲞⲨⲰⲘ ⲚⲦⲤⲀⲢⲜ ⲘⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰ ⲘⲠⲈϤⲤⲚⲞϤ ⲘⲘⲞⲚⲦⲈⲦⲈⲚ ⲰⲚϦ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ.
53 Jesus lhes disse: "Eu lhes digo a verdade: Se vocês não comerem a carne do Filho do homem e não beberem o seu sangue, não terão vida em si mesmos.
54 ⲪⲎ ⲈⲐⲞⲨⲰⲘ ⲚⲦⲀⲤⲀⲢⲜ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲤⲰ ⲘⲠⲀⲤⲚⲞϤ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲀϤ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲰⲚϦ ⲚⲈⲚⲈϨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀⲦⲞⲨⲚⲞⲤϤ ϦⲈⲚⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲚϦⲀⲈ.
54 Todo o que come a minha carne e bebe o meu sangue tem a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia.
55 ⲦⲀⲤⲀⲜ ⲄⲀⲢ ⲞⲨϦⲢⲈ ⲚⲦⲀⲪⲘⲎⲒ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀⲤⲚⲞϤ ⲞⲨⲤⲰ ⲚⲦⲀⲪⲘⲎⲒ ⲠⲈ.
55 Pois a minha carne é verdadeira comida e o meu sangue é verdadeira bebida.
56 ⲪⲎ ⲈⲐⲞⲨⲰⲘ ⲚⲦⲀⲤⲀⲢⲜ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲤⲰ ⲘⲠⲀⲤⲚⲞϤ ϤⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲚϦⲎⲦϤ.
56 Todo o que come a minha carne e bebe o meu sangue permanece em mim e eu nele.
57 ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀϤⲦⲀⲞⲨⲞⲒ ⲚϪⲈⲠⲀⲒⲰⲦ ⲪⲎ ⲈⲦⲞⲚϦ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ϮⲰⲚϦ ⲈⲐⲂⲈ ⲪⲒⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲐⲞⲨⲰⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲈϤⲈⲰⲚϦ ϨⲰϤ ⲈⲐⲂⲎⲦ.
57 Da mesma forma como o Pai que vive me enviou e eu vivo por causa do Pai, assim aquele que se alimenta de mim viverá por minha causa.
58 ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲒⲰⲒⲔ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲀⲚ ⲚⲚⲒⲒⲞϮ ⲈⲦⲀⲨⲞⲨⲰⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲘⲞⲨ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲞⲨⲰⲘ ⲘⲠⲀⲒⲰⲒⲔ ⲈϤⲈⲰⲚϦ ϢⲀ ⲈⲚⲈϨ.
58 Este é o pão que desceu do céu. Os antepassados de vocês comeram o maná e morreram, mas aquele que se alimenta deste pão viverá para sempre".
59 ⲚⲀⲒ ⲀϤϪⲞⲦⲞⲨ ⲈϤϮⲤⲂⲰ ϦⲈⲚⲦⲞⲨⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ϦⲈⲚⲔⲀⲪⲀⲢⲚⲀⲞⲨⲘ.
59 Ele disse isso quando ensinava na sinagoga de Cafarnaum.
60 ϨⲀⲚⲘⲎϢ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ϪⲈ ϤⲚⲀϢⲦ ⲚϪⲈⲠⲀⲒⲤⲀϪⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲒⲘ ⲈⲐⲚⲀϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ⲈⲢⲞϤ.
60 Ao ouvirem isso, muitos dos seus discípulos disseram: "Dura é essa palavra. Quem consegue ouvi-la? "
61 ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎ ⲦϤ ϪⲈ ⲤⲈⲬⲢⲈⲘⲢⲈⲘ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲚϪⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎ ⲦⲎⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈⲦⲈⲢⲤⲔⲀⲚⲆⲀⲖⲒⲌⲈⲤⲐⲈ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ.
61 Sabendo em seu íntimo que os seus discípulos estavam se queixando do que ouviram, Jesus lhes disse: "Isso os escandaliza?
62 ⲈϢⲰⲠ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲈϤⲚⲀ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈⲠⲒⲘⲀ ⲈⲚⲀϤⲬⲎ ⲘⲘⲞϤ ⲚϢⲞⲢⲠ.
62 Que acontecerá se vocês virem o Filho do homem subir para onde estava antes!
63 ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲠⲈⲦⲦⲀⲚϦⲞ ϮⲤⲀⲢⲜ ⲤϮ ϨⲖⲒ ⲚϨⲎⲞⲨ ⲀⲚ ⲚⲒⲤⲀϪⲒ ⲀⲚⲞⲔ ⲈⲦⲀⲒϪⲞⲦⲞⲨ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲰⲚϦ ⲠⲈ
63 O Espírito dá vida; a carne não produz nada que se aproveite. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida.
64 ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲞⲚ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲤⲈⲚⲀϨϮ ⲀⲚ ⲚⲀϤⲤⲰⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ⲒⲤϪⲈⲚ ϨⲎ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲚⲈⲚⲎ ⲈⲦⲈⲚⲤⲈⲚⲀϨϮ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ⲪⲎ ⲈⲚⲀϤⲚⲀⲦⲎⲒϤ.
64 Contudo, há alguns de vocês que não crêem". Pois Jesus sabia desde o princípio quais deles não criam e quem o iria trair.
65 ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲞⲨ ⲠⲈ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲀⲒϪⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲚⲦⲈϨⲖⲒ ⲒϨⲀⲢⲞⲒ ⲀⲨϢⲦⲈⲘⲦⲎⲒⲤ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲒⲰⲦ.
65 E prosseguiu: "É por isso que eu lhes disse que ninguém pode vir a mim, a não ser que isto lhe seja dado pelo Pai".
66 ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲦⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲀⲨⲪⲰⲦ ⲈⲪⲀϨⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨⲘⲞϢⲒ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲀⲚ ϪⲈ ⲠⲈ.
66 Daquela hora em diante, muitos dos seus discípulos voltaram atrás e deixaram de segui-lo.
67 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲚ ⲘⲠⲒⲒⲂ ϪⲈ ⲘⲎ ⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲰϢ ⲈϢⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ.
67 Jesus perguntou aos Doze: "Vocês também não querem ir? "
68 ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲀⲚⲚⲀϢⲈ ⲚⲀⲚ ϨⲀ ⲚⲒⲘ ϨⲀⲚⲤⲀϪⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲰⲚϦ ⲚⲈⲚⲈϨ ⲈⲦⲈⲚⲦⲀⲔ.
68 Simão Pedro lhe respondeu: "Senhor, para quem iremos? Tu tens as palavras de vida eterna.
69 ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲚ ⲀⲚⲈⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲚⲀϨϮ ϪⲈ ⲚⲐⲞⲔ ⲠⲈ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
69 Nós cremos e sabemos que és o Santo de Deus".
70 ⲀϤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲘⲎ ⲀⲚⲞⲔ ⲀⲚ ⲀⲒⲤⲈⲦⲠ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϦⲀ ⲠⲒⲒⲂ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲞⲨⲆⲒⲀⲂⲞⲖⲞⲤ ⲠⲈ.
70 Então Jesus respondeu: "Não fui eu que os escolhi, os Doze? Todavia, um de vocês é um diabo! "
71 ⲚⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲠⲈ ⲈⲒⲞⲨⲆⲀⲤ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲒⲒⲤⲔⲀⲢⲒⲰⲦⲎⲤ ⲪⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲈⲚⲀϤⲢⲰⲞⲨϢ ⲈⲦⲎⲒϤ ⲈⲞⲨⲀⲒ ⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲒⲂ.
71 ( Ele se referia a Judas, filho de Simão Iscariotes, que, embora fosse um dos Doze, mais tarde haveria de traí-lo. )
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.