João 21

القبطية البحيرية العهد الجديد (COP_BHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲚⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϨⲒϪⲈⲚ ⲪⲒⲞⲘ ⲚⲦⲈⲦⲒⲂⲈⲢⲒⲀⲆⲞⲤ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲆⲈ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ.
1 Depois disto, tornou Jesus a manifestar-se aos discípulos junto do mar de Tiberíades; e foi assim que ele se manifestou:
2 ⲚⲀⲨⲬⲎ ϨⲒϪⲈⲚ ⲞⲨⲘⲀ ⲠⲈ ⲚϪⲈⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲐⲰⲘⲀⲤ ⲪⲎ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲆⲒⲆⲨⲘⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲈⲚϢⲎⲢⲒ ⲚⲌⲈⲂⲈⲆⲈⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲔⲈⲂ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
2 estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois dos seus discípulos.
3 ⲠⲈϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ϮⲚⲀϢⲈ ⲚⲎⲒ ⲚⲦⲀⲦⲀϨⲈ ⲦⲈⲂⲦ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲦⲈⲚⲚⲎⲞⲨ ϨⲰⲚ ⲚⲈⲘⲀⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲀⲖⲎⲒ ⲈⲠⲒϪⲞⲒ ⲞⲨⲞϨ ϦⲈⲚⲠⲒⲈϪⲰⲢϨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲞⲨⲦⲀϨⲈ ϨⲖⲒ.
3 Disse-lhes Simão Pedro: Vou pescar. Disseram-lhe os outros: Também nós vamos contigo. Saíram, e entraram no barco, e, naquela noite, nada apanharam.
4 ⲈⲢⲈ ϢⲰⲢⲠ ⲆⲈ ⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲀϤⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϨⲒ ⲠⲒⲬⲢⲞ ⲘⲈⲚⲦⲞⲒ ⲘⲠⲞⲨⲈⲘⲒ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈ.
4 Mas, ao clarear da madrugada, estava Jesus na praia; todavia, os discípulos não reconheceram que era ele.
5 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲚ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲒⲀⲖⲰⲞⲨⲒ ⲘⲎ ⲞⲨⲞⲚ ϨⲖⲒ ⲚⲈⲚⲬⲀⲒ ⲚⲞⲨⲰⲘ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲀⲨⲈⲢⲞⲨⲰ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚ.
5 Perguntou-lhes Jesus: Filhos, tendes aí alguma coisa de comer? Responderam-lhe: Não.
6 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ϨⲒⲞⲨⲒ ⲘⲠⲒϢⲚⲈ ⲤⲀⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ⲘⲠⲒϪⲞⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈϪⲒⲘⲒ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲀⲨϨⲒⲞⲨⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲞⲨϢϪⲈⲘϪⲞⲘ ⲚⲤⲞⲔϤ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲚⲦⲈⲚ ⲠⲀϢⲀⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒⲦⲈⲂⲦ.
6 Então, lhes disse: Lançai a rede à direita do barco e achareis. Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
7 ⲠⲈϪⲈ ⲠⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲪⲎ ⲈⲚⲀⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲘⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲠⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲞⲨⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲈⲦⲀϤⲤⲰⲦⲈⲘ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲠⲈ ⲀϤⲘⲞⲢϤ ⲘⲠⲈϤⲈⲠⲈⲚⲆⲨⲦⲎⲤ ⲚⲀϤⲂⲎϢ ⲄⲀⲢ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϨⲒⲦϤ ⲈⲪⲒⲞⲘ.
7 Aquele discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com sua veste, porque se havia despido, e lançou-se ao mar;
8 ⲚⲒⲔⲈⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲀⲨⲒ ϦⲈⲚⲠⲒϪⲞⲒ ⲚⲀⲨⲞⲨⲎⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲠⲒⲬⲢⲞ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲰⲤ ⲚⲀⲨⲤ ⲘⲘⲀϨⲒ ⲈⲨⲤⲰⲔ ⲘⲠⲒϢⲚⲈ ⲚⲦⲈⲚⲒⲦⲈⲂⲦ.
8 mas os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes; porque não estavam distantes da terra senão quase duzentos côvados.
9 ϨⲞⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲈⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲀⲨϪⲞⲨϢⲦ ⲀⲨⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨⲢⲀⲔϨⲒ ⲈⲤⲬⲎ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲦⲈⲂⲦ ϨⲒϪⲰⲤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲰⲒⲔ.
9 Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas e, em cima, peixes; e havia também pão.
10 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲒⲞⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲦⲈⲂⲦ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲦⲀϨⲰⲞⲨ ϮⲚⲞⲨ.
10 Disse-lhes Jesus: Trazei alguns dos peixes que acabastes de apanhar.
11 ⲀϤⲒ ⲞⲨⲚ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲚϪⲈⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲤⲈⲔ ⲠⲒϢⲚⲈ ⲈⲠϢⲰⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲈϤⲘⲈϨ ⲚⲚⲒϢϮ ⲚⲦⲈⲂⲦ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲢⲚⲄ ⲚϦⲎ ⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈ ⲦⲀⲒⲎⲠⲒ ⲚϦⲎⲦϤ ⲘⲠⲈϤⲪⲰϦ ⲚϪⲈⲠⲒϢⲚⲈ.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra, cheia de cento e cinquenta e três grandes peixes; e, não obstante serem tantos, a rede não se rompeu.
12 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲘⲰⲒⲚⲒ ⲞⲨⲰⲘ ⲚⲈⲘⲘⲞⲚ ϨⲖⲒ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲢⲦⲞⲖⲘⲀⲚ ⲈϢⲈⲚϤ ϪⲈ ⲚⲐⲞⲔ ⲚⲒⲘ ⲈⲨⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲠⲈ.
12 Disse-lhes Jesus: Vinde, comei. Nenhum dos discípulos ousava perguntar-lhe: Quem és tu? Porque sabiam que era o Senhor.
13 ⲀϤⲒ ⲞⲨⲚ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤϬⲒ ⲘⲠⲒⲰⲒⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϮ ⲚⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲦⲈⲂⲦ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ.
13 Veio Jesus, tomou o pão, e lhes deu, e, de igual modo, o peixe.
14 ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲠⲈ ⲪⲘⲀϨⲄ ⲚⲤⲞⲠ ⲈⲦⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲎ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ.
14 E já era esta a terceira vez que Jesus se manifestava aos discípulos, depois de ressuscitado dentre os mortos.
15 ϨⲞⲦⲈ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲨⲞⲨⲰⲘ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲪⲀ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲈⲢⲀⲄⲀⲠⲀⲚ ⲘⲘⲞⲒ ⲈϨⲞⲦⲈ ⲚⲀⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲠⲀϬⲞⲒⲤ ⲚⲐⲞⲔ ⲈⲦⲈⲘⲒ ϪⲈ ϮⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞⲚⲒ ⲚⲚⲀϨⲒⲎⲂ.
15 Depois de terem comido, perguntou Jesus a Simão Pedro: Simão, filho de João, amas-me mais do que estes outros? Ele respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Ele lhe disse: Apascenta os meus cordeiros.
16 ⲠⲀⲖⲒⲚ ⲞⲚ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲘⲪⲘⲀϨⲤⲞⲠ ⲂϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲪⲀ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲔⲈⲢⲀⲄⲀⲠⲀⲚ ⲘⲘⲞⲒ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲠⲀϬⲞⲒⲤ ⲚⲐⲞⲔ ⲈⲦⲈⲘⲒ ϪⲈ ϮⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞⲚⲒ ⲚⲚⲀⲈⲤⲰⲞⲨ.
16 Tornou a perguntar-lhe pela segunda vez: Simão, filho de João, tu me amas? Ele lhe respondeu: Sim, Senhor, tu sabes que te amo. Disse-lhe Jesus: Pastoreia as minhas ovelhas.
17 ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ⲞⲚ ⲘⲪⲘⲀϨⲄ ⲚⲤⲞⲠ ϪⲈ ⲤⲒⲘⲰⲚ ⲪⲀ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲬⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲀϤⲈⲢⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲀϤϪⲞⲤ ⲚⲀϤ ⲘⲪⲘⲀϨⲄ ⲚⲤⲞⲠ ϪⲈ ⲬⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲐⲞⲔ ⲈⲦⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲐⲞⲔ ⲈⲦⲈⲘⲒ ϪⲈ ϮⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞⲔ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞⲚⲒ ⲚⲚⲀⲈⲤⲰⲞⲨ.
17 Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: Simão, filho de João, tu me amas? Pedro entristeceu-se por ele lhe ter dito, pela terceira vez: Tu me amas? E respondeu-lhe: Senhor, tu sabes todas as coisas, tu sabes que eu te amo. Jesus lhe disse: Apascenta as minhas ovelhas.
18 ⲀⲘⲎⲚ ⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲈⲔⲞⲒ ⲚⲀⲖⲞⲨ ϢⲀⲔⲘⲞⲢⲔ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲔ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀⲔϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲈⲪⲘⲀ ⲈⲦⲈϨⲚⲀⲔ ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ⲀⲔϢⲀⲚⲈⲢϦⲈⲖⲖⲞ ⲈⲔⲈⲤⲞⲨⲦⲈⲚ ⲚⲈⲔϪⲒϪ ⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈ ⲔⲈⲞⲨⲀⲒ ⲘⲞⲢⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲨⲈⲞⲖⲔ ⲈⲪⲘⲀ ⲈⲦⲈϨⲚⲀⲔ ⲀⲚ.
18 Em verdade, em verdade te digo que, quando eras mais moço, tu te cingias a ti mesmo e andavas por onde querias; quando, porém, fores velho, estenderás as mãos, e outro te cingirá e te levará para onde não queres.
19 ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤϪⲞϤ ⲀϤⲈⲢⲤⲎⲘⲈⲚⲒⲚ ϪⲈ ⲀϤⲚⲀϮⲰⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲀϢ ⲘⲘⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤϪⲞϤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰⲒ.
19 Disse isto para significar com que gênero de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de assim falar, acrescentou-lhe: Segue-me.
20 ⲀϤⲪⲞⲚϨϤ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲚⲀⲢⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲘⲈⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲢⲞⲐⲂⲈϤ ⲈϪⲈⲚ ⲦⲈϤⲘⲈⲤⲦⲈⲚϨⲎⲦ ϦⲈⲚⲠⲒⲆⲒⲠⲚⲞⲚ ⲈⲀϤϪⲞⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲐⲚⲀⲦⲎ ⲒⲔ.
20 Então, Pedro, voltando-se, viu que também o ia seguindo o discípulo a quem Jesus amava, o qual na ceia se reclinara sobre o peito de Jesus e perguntara: Senhor, quem é o traidor?
21 ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲞⲨⲚ ⲈⲪⲀⲒ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ⲠⲀϬⲞⲒⲤ ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲐⲞϤ ⲞⲨ.
21 Vendo-o, pois, Pedro perguntou a Jesus: E quanto a este?
22 ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲒϢⲀⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲬⲀϤ ϢⲀϮⲒ ⲀϦⲞⲔ ⲚⲐⲞⲔ ⲚⲐⲞⲔ ⲆⲈ ⲞⲨⲀϨⲔ ⲚⲤⲰⲒ.
22 Respondeu-lhe Jesus: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa? Quanto a ti, segue-me.
23 ⲀⲠⲀⲒⲤⲀϪⲒ ⲆⲈ ⲒⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲤⲚⲎ ⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ϤⲚⲀⲘⲞⲨ ⲀⲚ ⲚⲈⲦⲀϤϪⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲀⲚ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ϪⲈ ϤⲚⲀⲘⲞⲨ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲒϢⲀⲚⲞⲨⲰϢ ⲈⲬⲀϤ ϢⲀϮⲒ ⲀϦⲞⲔ ⲚⲐⲞⲔ.
23 Então, se tornou corrente entre os irmãos o dito de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não dissera que tal discípulo não morreria, mas: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa?
24 ⲠⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲈⲦⲀϤⲈⲢⲘⲈⲐⲢⲈ ϦⲀ ⲚⲀⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲞϤ ⲀϤⲤϦⲎⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲞⲨⲘⲎⲒ ⲦⲈ ⲦⲈϤⲘⲈⲦⲘⲈⲐⲢⲈ.
24 Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
25 ⲞⲨⲞϨ ϨⲀⲚⲔⲈⲘⲎϢ ⲆⲈ ⲞⲚ ⲈⲀϤⲀⲒⲦⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲚⲈ ⲀⲨⲤϦⲎⲦⲞⲨ ⲠⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨⲀⲒ ⲞⲨⲀⲒ ϮⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲚⲀⲢⲈ ⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲚⲀϢⲈⲢⲬⲰⲢⲒⲚ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲚⲚⲒϪⲰⲘ ⲈⲦⲞⲨⲚⲀⲤϦⲎ ⲦⲞⲨ.
25 Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, creio eu que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.