Hebreus 9
القبطية البحيرية العهد الجديد (COP_BHC) vs NVI
1 ϮϨⲞⲨⲒϮ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲈⲞⲨⲞⲚⲦⲀⲤ ⲚϨⲀⲚⲘⲈⲐⲘⲎ ⲒⲚϢⲈⲘϢⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲀⲄⲒⲞⲚ ⲚⲤⲞⲖⲤⲈⲖ.
1 Ora, a primeira aliança tinha regras para a adoração e também um tabernáculo terreno.
2 ϮⲤⲔⲎⲚⲎ ⲄⲀⲢ ⲚϨⲞⲨⲒϮ ⲀⲨⲘⲞⲚⲔⲤ ⲐⲎ ⲈⲦⲈ ϮⲖⲨⲬⲚⲒⲀ ⲚϦⲎⲦⲤ ⲚⲈⲘ ϮⲦⲢⲀⲠⲈⲌⲀ ⲚⲈⲘ ϮⲠⲢⲞⲐⲈⲤⲒⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲰⲒⲔ ⲐⲎ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲐⲎ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ.
2 Foi levantado um tabernáculo; na parte da frente, chamada Lugar Santo, estavam o candelabro, a mesa e os pães da Presença.
3 ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲠⲒⲔⲀⲦⲀⲠⲈⲦⲀⲤⲘⲀ ⲆⲈ ⲘⲘⲀϨⲂ ϮⲤⲔⲎⲚⲎ ⲐⲎ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲐⲎ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲦⲈⲚⲎ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ.
3 Por trás do segundo véu havia a parte chamada Santo dos Santos,
4 ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨϢⲞⲨⲢⲎ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲚϦⲎⲦⲤ ⲚⲈⲘ ϮⲔⲨⲂⲰⲦⲞⲤ ⲚⲦⲈϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲈⲤϨⲞⲂⲤ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲤⲀⲤⲀ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲐⲎ ⲈⲦⲈ ⲠⲒⲤⲦⲀⲘⲚⲞⲤ ⲚⲚⲞⲨⲂ ⲚϦⲎⲦⲤ ⲈⲢⲈ ⲠⲒⲘⲀⲚⲚⲀ ⲚϦⲎⲦϤ ⲚⲈⲘ ⲠⲒϢⲂⲰⲦ ⲚⲦⲈⲀⲀⲢⲰⲚ ⲈⲦⲀϤⲪⲒⲢⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲠⲖⲀⲜ ⲚⲦⲈϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ.
4 onde se encontravam o altar de ouro para o incenso e a arca da aliança, totalmente revestida de ouro. Nessa arca estavam o vaso de ouro contendo o maná, a vara de Arão que floresceu e as tábuas da aliança.
5 ⲤⲀⲠϢⲰⲒ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϨⲀⲚⲬⲈⲢⲞⲨⲂⲒⲘ ⲚⲦⲈⲠⲰⲞⲨ ⲈⲨⲈⲢϦⲎⲒⲂⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲒⲖⲀⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲚⲀϮⲚⲞⲨ ⲀⲚ ⲚⲈⲈⲤⲀϪⲒ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲘⲈⲢⲞⲤ.
5 Acima da arca estavam os querubins da Glória, que com sua sombra cobriam a tampa da arca. A respeito dessas coisas não cabe agora falar detalhadamente.
6 ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲈⲐⲘⲀⲒⲎⲞⲨⲦ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϮⲤⲔⲎⲚⲎ ⲘⲈⲚ ⲚϨⲞⲨⲒϮ ⲤⲈⲚⲀ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲞⲤ ⲚϪⲈⲚⲒⲞⲨⲎⲂ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲨϪⲰⲔ ⲚⲚⲒϢⲈⲘϢⲒ ⲈⲂⲞⲖ.
6 Estando tudo assim preparado, os sacerdotes entravam regularmente no Lugar Santo do tabernáculo, para exercer o seu ministério.
7 ⲈϮⲘⲀϨⲂϮ ⲆⲈ ⲞⲨⲤⲞⲠ ⲚⲦⲈⲘⲢⲞⲘⲠⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲨⲤ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲀϬⲚⲈ ⲤⲚⲞϤ ⲀⲚ ⲪⲀⲒ ⲈϢⲀϤⲈⲚϤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰϤ ⲚⲈⲘ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲒⲘⲈⲦⲀⲦⲈⲘⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲖⲀⲞⲤ.
7 No entanto, somente o sumo sacerdote entrava no Santo dos Santos, apenas uma vez por ano, e nunca sem apresentar o sangue do sacrifício, que ele oferecia por si mesmo e pelos pecados que o povo havia cometido por ignorância.
8 ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲘⲠⲀⲦⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲒⲘⲰⲒⲦ ⲚⲦⲈⲚⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲈⲦⲒ ⲈⲤⲤⲘⲞⲚⲦ ⲚϪⲈϮⲤⲔⲎⲚⲎ ⲚϨⲞⲨⲒϮ
8 Dessa forma, o Espírito Santo estava mostrando que ainda não havia sido manifestado o caminho para o Santo dos Santos enquanto ainda permanecia o primeiro tabernáculo.
9 ⲐⲎ ⲈⲦⲦⲈⲚⲐⲰⲚⲦ ⲈⲠⲀⲒⲤⲎⲞⲨ ⲈⲦϢⲞⲠ ⲪⲎ ⲈϢⲀⲨⲈⲚ ⲆⲰⲢⲞⲚ ⲚⲈⲘ ϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ϨⲒⲰⲦϤ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲨⲚⲎⲆⲈⲤⲒⲤ ⲈϪⲈⲔ ⲠⲈⲦϢⲈⲘϢⲒ ⲈⲂⲞⲖ.
9 Isso é uma ilustração para os nossos dias, indicando que as ofertas e os sacrifícios oferecidos não podiam dar ao adorador uma consciência perfeitamente limpa.
10 ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲈϪⲈⲚ ϨⲀⲚⲞⲨⲰⲘ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲤⲰ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲰⲘⲤ ⲈⲨϢⲈⲂⲒⲎⲞⲨⲦ ⲈⲦⲈ ϨⲀⲚⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲦⲤⲀⲢⲜ ⲚⲈϢⲀ ⲠⲤⲎⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲦⲀϨⲞ ⲈⲢⲀⲦϤ.
10 Eram apenas prescrições que tratavam de comida e bebida e de várias cerimônias de purificação com água; essas ordenanças exteriores foram impostas até o tempo da nova ordem.
11 ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲠⲒⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲨⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲈⲐⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ϮⲚⲒϢϮ ⲚⲤⲔⲎⲚⲎ ⲈⲦϪⲎⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲞⲨⲘⲞⲨⲚⲔ ⲚϪⲒϪ ⲀⲚ ⲦⲈ ⲈⲦⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ϪⲈ ⲐⲀ ⲠⲀⲒⲤⲰⲚⲦ ⲀⲚ ⲦⲈ.
11 Quando Cristo veio como sumo sacerdote dos benefícios agora presentes, ele adentrou o maior e mais perfeito tabernáculo, não feito pelo homem, isto é, não pertencente a esta criação.
12 ⲞⲨⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈϨⲀⲚⲂⲀⲢⲎ ⲒⲦ ⲀⲚ ⲦⲈ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲘⲀⲤⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲈϤⲤⲚⲞϤ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲀϤⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ⲈⲀϤϪⲒⲘⲒ ⲚⲞⲨⲤⲰϮ ⲚⲈⲚⲈϨ.
12 Não por meio de sangue de bodes e novilhos, mas pelo seu próprio sangue, ele entrou no Santo dos Santos, uma vez por todas, e obteve eterna redenção.
13 ⲒⲤϪⲈ ⲄⲀⲢ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈϨⲀⲚⲂⲀⲢⲎⲒⲦ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲘⲀⲤⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲔⲈⲢⲘⲒ ⲚⲦⲈⲞⲨⲂⲀϨⲤⲒ ⲈϤⲚⲞϪϦ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲈⲦϬⲀϦⲈⲘ ϢⲀϤⲦⲞⲨⲂⲞ ⲈⲠⲦⲞⲨⲂⲞ ⲚⲦⲈϮⲤⲀⲢⲜ.
13 Ora, se o sangue de bodes e touros e as cinzas de uma novilha espalhadas sobre os que estão cerimonialmente impuros os santificam de forma que se tornam exteriormente puros,
14 ⲒⲈ ⲀⲨⲎⲢ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲠⲈ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲀϤⲈⲚϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϤⲦⲞⲨⲂⲎⲞⲨⲦ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϤⲚⲀⲦⲞⲨⲂⲞ ⲚⲦⲈⲚⲤⲨⲚⲎⲆⲈⲤⲒⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲚⲒϨⲂⲎⲞⲨⲒ ⲈⲐⲘⲰⲞⲨⲦ ⲈⲐⲢⲈⲚⲈⲢⲂⲰⲔ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲦⲞⲚϦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲘⲎⲒ.
14 quanto mais, então, o sangue de Cristo, que pelo Espírito eterno se ofereceu de forma imaculada a Deus, purificará a nossa consciência de atos que levam à morte, de modo que sirvamos ao Deus vivo!
15 ⲞⲨⲞϨ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲞⲨⲘⲈⲤⲒⲦⲎⲤ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲘⲂⲈⲢⲒ ϨⲞⲠⲰⲤ ⲈⲀϤϢⲰⲠⲒ ⲚϪⲈⲞⲨⲘⲞⲨ ⲈⲨⲤⲰϮ ⲚⲦⲈⲚⲒⲠⲀⲢⲀⲂⲀⲤⲒⲤ ⲈⲦⲬⲎ ϨⲒϪⲈⲚ ϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲚϨⲞⲨⲒϮ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϬⲒ ⲘⲠⲒⲰϢ ⲚϪⲈⲚⲎ ⲈⲦⲐⲀϨⲈⲘ ⲚⲦⲈϮⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲚⲈⲚⲈϨ.
15 Por essa razão, Cristo é o mediador de uma nova aliança para que os que são chamados recebam a promessa da herança eterna, visto que ele morreu como resgate pelas transgressões cometidas sob a primeira aliança.
16 ⲠⲒⲘⲀ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ⲚⲤⲈⲈⲚ ⲪⲘⲞⲨ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲤⲈⲘⲚⲎⲦϤ.
16 No caso de um testamento, é necessário que comprove a morte daquele que o fez;
17 ϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲤⲦⲀϪⲢⲎⲞⲨⲦ ⲈϪⲈⲚ ϨⲀⲚⲢⲈϤⲘⲰⲞⲨⲦ ϪⲈ ⲘⲠⲀⲤϪⲈⲘϪⲞⲘ ϨⲞⲤⲞⲚ ⲈϤⲞⲚϦ ⲚϪⲈⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲤⲈⲘⲚⲎⲦⲤ.
17 pois um testamento só é validado no caso de morte, uma vez que nunca vigora enquanto está vivo aquele que o fez.
18 ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲞⲨⲆⲈ ϮϨⲞⲨⲒϮ ⲘⲠⲈⲤⲦⲞⲨⲂⲞ ⲀϬⲚⲈ ⲤⲚⲞϤ.
18 Por isso, nem a primeira aliança foi sancionada sem sangue.
19 ⲈⲚⲦⲞⲖⲎ ⲄⲀⲢ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ⲈⲦⲀ ⲘⲰⲨⲤⲎⲤ ⲤⲀϪⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲖⲀⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲀϤϬⲒ ⲚⲞⲨⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈϨⲀⲚⲘⲀⲤⲒ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲂⲀⲢⲎⲒⲦ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲘⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲤⲞⲢⲦ ⲚⲔⲞⲔⲔⲒⲚⲰⲚ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϨⲨⲤⲰⲠⲞⲚ ⲠⲒⲔⲈϪⲰⲘ ⲆⲈ ϨⲰϤ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲖⲀⲞⲤ ⲦⲎⲢϤ ⲀϤⲚⲞϪϦⲞⲨ
19 Quando Moisés terminou de proclamar todos os mandamentos da Lei a todo o povo, levou sangue de novilhos e de bodes, juntamente com água, lã vermelha e ramos de hissopo, e aspergiu o próprio livro e todo o povo, dizendo:
20 ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲠⲤⲚⲞϤ ⲚⲦⲈϮⲆⲒⲀⲐⲎⲔⲎ ⲐⲎ ⲈⲦⲀ ⲪⲚⲞⲨϮ ϨⲈⲚϨⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲢⲞⲤ.
20 "Este é o sangue da aliança que Deus ordenou que vocês obedeçam".
21 ⲞⲨⲞϨ ϮⲤⲔⲎⲚⲎ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲤⲔⲈⲨⲞⲤ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲦⲈⲠⲒϢⲈⲘϢⲒ ⲀϤⲚⲞϪϦⲞⲨ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲚⲞϤ.
21 Da mesma forma, aspergiu com o sangue o tabernáculo e todos os utensílios das suas cerimônias.
22 ⲔⲀⲦⲀ ⲞⲨϦⲰⲚⲦ ϢⲀⲨⲦⲞⲨⲂⲞ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲒⲚⲞⲘⲞⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲚⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦϬⲚⲈ ⲪⲈⲚ ⲤⲚⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲀⲢⲈ ⲬⲰ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲰⲠⲒ.
22 De fato, segundo a Lei, quase todas as coisas são purificadas com sangue, e sem derramamento de sangue não há perdão.
23 ⲀⲚⲀⲄⲔⲎ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲚⲒⲤⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲚⲎ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲚⲤⲈⲦⲞⲨⲂⲞ ϦⲈⲚⲚⲀⲒ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲀ ⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ϦⲈⲚϨⲀⲚϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲈⲨⲤⲞⲦⲠ ⲈϨⲞⲦⲈ ⲚⲀⲒ.
23 Portanto, era necessário que as cópias das coisas que estão nos céus fossem purificadas com esses sacrifícios, mas as próprias coisas celestiais com sacrifícios superiores.
24 ⲚⲈⲦⲀ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲒⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϨⲀⲚⲘⲞⲨⲚⲔ ⲚϪⲒϪ ⲈⲨⲞⲨⲀⲂ ⲚⲦⲨⲠⲞⲤ ⲚⲒⲦⲀⲪⲘⲎⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈϮⲪⲈ ⲈⲦⲈ ⲚⲐⲞⲤ ⲦⲈ ⲈϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲂⲞⲖ ϮⲚⲞⲨ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲚ.
24 Pois Cristo não entrou em santuário feito por homens, uma simples representação do verdadeiro; ele entrou no próprio céu, para agora se apresentar diante de Deus em nosso favor;
25 ϪⲈ ⲚⲦⲈϤⲈⲚϤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲀⲚ ⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲤⲞⲠ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲠⲒⲀⲢⲬⲎⲈⲢⲈⲤ ⲈϢⲀϤⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲚⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲦⲈⲘⲢⲞⲘⲠⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲚⲞϤ ⲘⲪⲰϤ ⲀⲚ ⲠⲈ.
25 não, porém, para se oferecer repetidas vezes à semelhança do sumo sacerdote que entra no Santo dos Santos todos os anos, com sangue alheio.
26 ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲈϨⲰϮ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲈ ⲚⲦⲈϤϬⲒ ⲘⲔⲀϨ ⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲤⲞⲠ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲦⲔⲀⲦⲀⲂⲞⲖⲎ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ϮⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ϢⲀ ⲠϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲚⲒⲈⲚⲈϨ ⲀϤⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲚⲦⲈϤϢⲈϢ ⲪⲚⲞⲂⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲈϤϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ.
26 Se assim fosse, Cristo precisaria sofrer muitas vezes, desde o começo do mundo. Mas agora ele apareceu uma vez por todas no fim dos tempos, para aniquilar o pecado mediante o sacrifício de si mesmo.
27 ⲞⲨⲞϨ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲈⲤⲬⲎ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲈⲐⲢⲞⲨⲘⲞⲨ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲞⲨϨⲀⲠ.
27 Da mesma forma, como o homem está destinado a morrer uma só vez e depois disso enfrentar o juízo,
28 ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϨⲰϤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀϤⲈⲚϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲚⲞⲨⲤⲞⲠ ϪⲈ ⲚⲦⲈϤⲒⲚⲒ ⲚⲚⲈⲚⲚⲞⲂⲒ ⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲠⲒⲘⲀϨⲤⲞⲠ ⲆⲈ ⲂⲈϤⲈⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϬⲚⲈ ⲚⲞⲂⲒ ⲈⲨⲚⲞϨⲈⲘ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϪⲞⲨϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲀϪⲰϤ.
28 assim também Cristo foi oferecido em sacrifício uma única vez, para tirar os pecados de muitos; e aparecerá segunda vez, não para tirar o pecado, mas para trazer salvação aos que o aguardam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.