Filipenses 2
القبطية البحيرية العهد الجديد (COP_BHC) vs VC
1 ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϬⲢⲞ ⲚϨⲎⲦ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲐⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲘⲈⲦϢⲪⲎⲢ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲞⲨⲘⲈⲦϢⲀⲚⲐⲘⲀϦⲦ ⲠⲈ ⲚⲈⲘ ⲞⲨϢⲈⲚϨⲎⲦ.
1 Se me é possível, pois, alguma consolação em Cristo, algum caridoso estímulo, alguma comunhão no Espírito, alguma ternura e compaixão,
2 ⲘⲀϨ ⲠⲀⲢⲀϢⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢ ⲞⲨⲘⲈⲨⲒ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲈⲦⲀⲒⲀⲄⲀⲠⲎ ⲢⲰ ⲦⲈ ⲈⲦⲈⲚⲦⲰⲦⲈⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚϢⲪⲎⲢ ⲘⲮⲨⲬⲎ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚⲞⲨϨⲎⲦ ⲚⲞⲨⲰⲦ.
2 completai a minha alegria, permanecendo unidos. Tende um mesmo amor, uma só alma e os mesmos pensamentos.
3 ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢ ϨⲖⲒ ⲀⲚ ϦⲈⲚⲞⲨϢϬⲚⲎⲚ ⲞⲨⲆⲈ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲀⲒⲰⲞⲨ ⲈϤϢⲞⲨⲒⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲚϦⲢⲎ ⲒϦⲈⲚ ⲠⲒⲐⲈⲂⲒⲞ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲬⲰ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎ ⲞⲨ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲨⲞⲨⲞⲦⲈⲂ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ.
3 Nada façais por espírito de partido ou vanglória, mas que a humildade vos ensine a considerar os outros superiores a vós mesmos.
4 ⲈⲚ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ϮⲚϨⲐⲎ ϤⲀⲚ ⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲦⲈⲚ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲈⲘ ⲚⲀ ⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ.
4 Cada qual tenha em vista não os seus próprios interesses, e sim os dos outros.
5 ⲘⲀⲢⲈϤⲘⲈⲨⲒ ⲈⲪⲀⲒ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈ ⲪⲎ ⲠⲈ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
5 Dedicai-vos mutuamente a estima que se deve em Cristo Jesus.
6 ⲪⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲞⲢⲪⲎ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲞⲨϨⲰⲖⲈⲘ ⲀⲚ ⲠⲈⲦⲀϤⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲐⲢⲈϤϢⲰⲠⲒ ⲚⲞⲨϨⲨⲤⲰⲤ ⲚⲈⲘ ⲪⲚⲞⲨϮ.
6 Sendo ele de condição divina, não se prevaleceu de sua igualdade com Deus,
7 ⲀⲖⲖⲀ ⲀϤϢⲞⲨⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤϬⲒ ⲚⲞⲨⲘⲞⲢⲪⲎ ⲘⲂⲰⲔ ⲈⲀϤϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲒⲚⲒ ⲚⲢⲰⲘⲒ ⲈⲀⲨϪⲈⲘϤ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲬⲎⲘⲀ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲢⲰⲘⲒ.
7 mas aniquilou-se a si mesmo, assumindo a condição de escravo e assemelhando-se aos homens.
8 ⲀϤⲐⲈⲂⲒⲞϤ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲈⲀϤⲈⲢⲢⲈϤⲤⲰⲦⲈⲘ ϢⲀ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲪⲘⲞⲨ ⲞⲨⲘⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲞⲨⲤⲦⲀⲨⲢⲞⲤ.
8 E, sendo exteriormente reconhecido como homem, humilhou-se ainda mais, tornando-se obediente até a morte, e morte de cruz.
9 ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ⲀⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲢϨⲞⲨⲞ ϬⲀⲤϤ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲈⲢϨⲘⲞⲦ ⲚⲀϤ ⲘⲠⲒⲢⲀⲚ ⲪⲎ ⲈⲦϬⲞⲤⲒ ⲈⲢⲀⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
9 Por isso Deus o exaltou soberanamente e lhe outorgou o nome que está acima de todos os nomes,
10 ϨⲒⲚⲀ ϦⲈⲚⲪⲢⲀⲚ ⲚⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲦⲈⲔⲈⲖⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲔⲰⲖϪ ⲚⲀ ⲦⲪⲈ ⲚⲈⲘ ⲚⲀ ⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲀ ⲚⲎ ⲈⲦⲤⲀⲠⲈⲤⲎⲦ ⲘⲠⲔⲀϨⲒ.
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho no céu, na terra e nos infernos.
11 ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲖⲀⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲨⲰⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲒⲰⲦ.
11 E toda língua confesse, para a glória de Deus Pai, que Jesus Cristo é Senhor.
12 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲀⲘⲈⲚⲢⲀϮ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢ ⲢⲈϤⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲠⲀϪⲒⲚⲒ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ϮⲚⲞⲨ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲚϮ ϦⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲀⲚ ϦⲈⲚⲞⲨϨⲞϮ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲤⲐⲈⲢⲦⲈⲢ ⲀⲢⲒϨⲰⲂ ⲈⲠⲈⲦⲈⲚⲞⲨϪⲀⲒ.
12 Assim, meus caríssimos, vós que sempre fostes obedientes, trabalhai na vossa salvação com temor e tremor, não só como quando eu estava entre vós, mas muito mais agora na minha ausência.
13 ⲪⲚⲞⲨϮ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲦⲈⲚⲈⲢϨⲰⲂ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲞⲨⲰϢ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲈⲢϨⲰⲂ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒϮⲘⲀϮ.
13 Porque é Deus quem, segundo o seu beneplácito, realiza em vós o querer e o executar.
14 ⲀⲢⲒϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲀⲦϬⲚⲈ ⲬⲢⲈⲘⲢⲈⲘ ⲚⲈⲘ ⲘⲞⲔⲘⲈⲔ.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem críticas,
15 ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚⲀⲦⲀⲢⲒⲔⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲔⲈⲢⲈⲞⲤ ⲚϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲀⲂ ϦⲈⲚⲐⲘⲎϮ ⲚⲞⲨⲄⲈⲚⲈⲀ ⲈⲤⲔⲰⲖϪ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲪⲰⲚϨ ⲚⲎ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎ ⲦⲞⲨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲢⲈϤⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ.
15 a fim de serdes irrepreensíveis e inocentes, filhos de Deus íntegros no meio de uma sociedade depravada e maliciosa, onde brilhais como luzeiros no mundo,
16 ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲠⲰⲚϦ ⲈⲨϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲚⲎⲒ ⲈⲠⲈϨⲞⲞⲨ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒϬⲞϪⲒ ⲀⲚ ϦⲈⲚⲞⲨϢⲞⲨⲒⲦ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲈⲦⲀⲒϢⲈⲠϦⲒⲤⲒ ⲀⲚ ⲈⲠⲈⲦϢⲞⲨⲒⲦ.
16 a ostentar a palavra da vida. Dessa forma, no dia de Cristo, sentirei alegria em não ter corrido em vão, em não ter trabalhado em vão.
17 ⲀⲖⲖⲀ ⲒⲤϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲈⲢ ⲠⲔⲈⲞⲨⲞⲦⲚⲈⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲪⲰϢⲈⲚ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ϮⲢⲀϢⲒ ⲞⲨⲞϨ ϮⲈⲢϢⲪⲎⲢ ⲚⲢⲀϢⲒ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
17 Ainda que tenha de derramar o meu sangue sobre o sacrifício em homenagem à vossa fé, eu me alegro e vos felicito.
18 ϦⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲢⲀϢⲒ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲢⲒϢⲪⲎⲢ ⲚⲢⲀϢⲒ ⲚⲈⲘⲎⲒ.
18 Vós outros, também, alegrai-vos e regozijai-vos comigo.
19 ϮⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲆⲈ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲚⲬⲰⲖⲈⲘ ϨⲒⲚⲀ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚⲦⲈⲠⲀϨⲎⲦ ⲘⲦⲞⲚ ⲀⲒϢⲀⲚⲈⲘⲒ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚϢⲒⲚⲒ.
19 Espero no Senhor Jesus enviar-vos dentro em breve Timóteo, para que me traga notícias vossas e eu me sinta reconfortado.
20 ⲘⲘⲞⲚ ϨⲖⲒ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲎⲒ ⲈϤϢⲎϢ ⲚⲈⲘ ⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ⲈϤⲚⲀϤⲒ ⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲰⲞⲨϢ ϦⲈⲚⲞⲨⲦⲞⲨⲂⲞ.
20 Pois não há ninguém como ele, tão unido comigo em sentimento, que com tão sincera afeição se interesse por vós.
21 ⲀⲨⲔⲰϮ ⲄⲀⲢ ⲚⲤⲀⲚⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲨ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲚ.
21 Todos os demais buscam os próprios interesses e não os de Jesus Cristo.
22 ⲦⲈϤⲆⲞⲔⲒⲘⲎ ⲆⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨϢⲎⲢⲒ ⲚⲞⲨⲒⲰⲦ ⲀϤⲈⲢⲂⲰⲔ ⲚⲈⲘⲎⲒ ⲈⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ.
22 Quanto a ele, conheceis a sua inabalável fidelidade: tal como um filho ao pai, ele se dedica, comigo, ao serviço do Evangelho.
23 ⲪⲀⲒ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ϮⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲈⲞⲨⲞⲢⲠϤ ⲀⲒϢⲀⲚⲈⲘⲒ ⲤⲀⲦⲞⲦ ⲈⲐⲂⲈ ⲚⲈⲦϢⲞⲠ ⲘⲘⲞⲒ.
23 É ele que eu pretendo enviar-vos, logo que eu puder entrever o desfecho da minha causa.
24 ⲠⲀϨⲎⲦ ⲆⲈ ⲐⲎⲦ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲞⲔ ϮⲚⲀⲒ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲚⲬⲰⲖⲈⲘ.
24 Aliás, confio no Senhor que também eu irei visitar-vos em breve.
25 ⲞⲨⲀⲚⲀⲄⲔⲈⲞⲚ ⲆⲈ ⲀⲒⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲈⲠⲀⲪⲢⲞⲆⲒⲦⲞⲤ ⲠⲒⲤⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒϢⲪⲎⲢ ⲚⲢⲈϤⲈⲢϨⲰⲂ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲀϢⲪⲎⲢ ⲘⲘⲀⲦⲞⲒ ⲈϤⲞⲒ ⲆⲈ ⲚⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲢⲈϤⲪⲰϢⲈⲚ ⲚⲦⲈⲦⲀⲬⲢⲒⲀ.
25 Julguei necessário enviar-vos nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de labor e de lutas, que designastes para assistir-me em minhas necessidades.
26 ⲈⲠⲒⲆⲎ ⲚⲀϤⲘⲈⲒ ⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤⲘⲞⲔϨ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲐⲂⲈ ϪⲈ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲦⲈⲘ ϪⲈ ⲀϤϢⲰⲚⲒ.
26 Ele estava com saudades de todos vós e visivelmente preocupado, por terdes tido notícia da sua doença.
27 ⲔⲈ ⲄⲀⲢ ⲀϤϢⲰⲚⲒ ϢⲀⲦⲈϤϦⲰⲚⲦ ⲈⲪⲘⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲚⲀⲒ ⲚⲀϤ ⲚϪⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀϤ ⲆⲈ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦϤ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲎⲒ ϨⲰ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲀϢⲦⲈⲘϬ ⲒⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲈϪⲈⲚ ⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ ⲞⲚ.
27 De fato esteve mal, às portas da morte! Mas Deus teve compaixão dele, e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse aflição sobre aflição.
28 ϦⲈⲚ ⲞⲨⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲞⲨⲚ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲀⲒⲞⲨⲞⲢⲠϤ ϨⲒⲚⲀ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞϤ ⲠⲀⲖⲒⲚ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲢⲀϢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚⲞⲔ ϨⲰ ⲚⲦⲀϢⲰⲠⲒ ⲚⲞⲨⲈϢⲈⲚ ⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ.
28 Esta é a razão por que procurei enviá-lo antes, para que, vendo-o, novamente vos alegreis e eu também fique menos preocupado.
29 ϢⲞⲠϤ ⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ϦⲈⲚⲢⲀϢⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲘⲀⲢⲞⲨϢⲰⲠⲒ ⲈⲨⲦⲀⲒⲦⲎⲞⲨⲦ ⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
29 Portanto, acolhei-o no Senhor com toda a alegria e tratai com grande estima homens assim.
30 ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲒϨⲰⲂ ⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲀϤϦⲰⲚⲦ ϢⲀ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲈⲪⲘⲞⲨ ⲈⲀϤⲈⲢⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲈⲨⲈⲤⲐⲈ ⲚⲦⲈϤⲮⲨⲬⲎ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤⲘⲀϨ ⲠⲈⲦⲈⲚϬⲢⲞϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲦⲈⲠⲒⲪⲰϢⲈⲚ ⲈⲦϬⲒ ⲈⲢⲞⲒ.
30 Porque foi pela causa de Cristo que esteve próximo da morte, e arriscou a própria vida, para prestar-me os serviços que vós não podíeis prestar em pessoa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.