Colossenses 3

القبطية البحيرية العهد الجديد (COP_BHC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲚⲀ ⲠϢⲰⲒ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲀ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤϨⲈⲘⲤⲒ ⲤⲀⲞⲨⲒⲚⲀⲘ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ.
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 ⲘⲈⲨⲒ ⲈⲚⲀ ⲠϢⲰⲒ ⲚⲚⲎ ⲈⲦϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲔⲀϨⲒ ⲀⲚ.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲘⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈⲦⲈⲚⲰⲚϦ ϨⲎⲠ ⲚⲈⲘ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲨϮ.
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ⲈϢⲰⲠ ⲀϤϢⲀⲚⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲠⲈⲦⲈⲚⲰⲚϦ ⲦⲞⲦⲈ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲈⲘⲀϤ ϦⲈⲚⲞⲨⲰⲞⲨ.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 ϦⲰⲦⲈⲂ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲖⲞⲤ ⲈⲦϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ϮⲠⲞⲢⲚⲒⲀ ⲠⲒϬⲰϦⲈⲘ ⲠⲒⲠⲀⲐⲞⲤ ϮⲈⲠⲒⲐⲨⲘⲒⲀ ⲈⲦϨⲰⲞⲨ ⲚⲈⲘ ϮⲘⲈⲦⲢⲈϤϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ⲈⲦⲈ ϮⲘⲈⲦϢⲀⲘϢⲈ ⲒⲆⲰⲖⲞⲚ ⲦⲈ.
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 ⲚⲎ ⲈⲦⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲈⲐⲂⲎⲦⲞⲨ ⲚϪⲈⲠⲒϪⲰⲚⲦ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲒϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲀⲦⲐⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲚⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲘⲞϢⲒ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲚⲞⲨⲤⲎⲞⲨ ϨⲞⲦⲈ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲰⲚϦ ϦⲈⲚⲚⲀⲒ.
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 ϮⲚⲞⲨ ⲆⲈ ⲬⲰ ⲈϦⲢⲎⲒ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲠⲒϪⲰⲚⲦ ⲠⲒⲘⲂⲞⲚ ϮⲔⲀⲔⲒⲀ ⲠⲒϪⲈⲞⲨⲀ ⲚⲒⲤⲀϪⲒ ⲈⲦϢⲞⲨⲒⲦ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲞⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲢⲰⲦⲈⲚ.
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 ⲘⲠⲈⲢϪⲈⲘⲈⲐⲚⲞⲨϪ ⲈⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲈⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲂⲀϢ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲚⲀⲠⲀⲤ ⲚⲈⲘ ⲠⲈϤⲠⲢⲀⲜⲒⲤ.
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚϮ ϨⲒ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲈⲢⲂⲈⲢⲒ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲰⲞⲨⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲦϨⲒⲔⲰⲚ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲤⲞⲚⲦϤ.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲈⲘⲘⲞⲚ ⲞⲨⲈⲒⲚⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲤⲈⲂⲒ ⲚⲈⲘ ⲘⲈⲦⲀⲦⲤⲈⲂⲒ ⲂⲀⲢⲂⲀⲢⲞⲤ ⲤⲔⲨⲐⲞⲤ ⲂⲰⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲢⲈⲘϨⲈ ⲀⲖⲖⲀ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 ⲘⲞⲒ ⲞⲨⲚ ϨⲒ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲤⲰⲦⲠ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲨⲞⲨⲀⲂ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲈⲚⲢⲒⲦ ⲚϨⲀⲚⲘⲈⲦϢⲀⲚⲐⲘⲀϦⲦ ⲚⲦⲈⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈϤϢⲈⲚϨⲎ ⲦⲚⲞⲨⲘⲈⲦϨⲈⲖϪⲈ ⲚⲞⲨⲐⲈⲂⲒⲞ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈⲘⲢⲀⲨϢ ⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲈϤⲰⲞⲨ ⲚϨⲎⲦ.
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲀⲚⲈⲬⲈⲤⲐⲈ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲬⲰ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲎⲞⲨ ⲈϢⲰⲠ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲀⲢⲒⲔⲒ ⲞⲨⲦⲈ ⲞⲨⲀⲒ ⲚⲈⲘ ⲞⲨⲀⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲬⲰ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ.
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 ⲈϨⲢⲎⲒ ⲆⲈ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲈⲦⲈ ⲠⲒⲘⲞⲨⲢ ⲠⲈ ⲚⲦⲈⲠⲒϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 ⲞⲨⲞϨ ϮϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲀⲢⲈⲤⲦⲀϪⲢⲞ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ⲐⲀⲒ ⲈⲦⲀⲨⲐⲀϨⲈⲘ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈⲢⲞⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲤⲰⲘⲀ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ϢⲰⲠⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲒ ⲚⲢⲈϤϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ.
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 ⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲀⲢⲈϤϢⲰⲠⲒ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲀⲘⲀⲞ ϦⲈⲚⲤⲂⲰ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚϮⲤⲂⲰ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲦⲤⲀⲂⲞ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚϨⲀⲚⲮⲀⲖⲘⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲤⲘⲞⲨ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚϨⲰⲆⲎ ⲘⲠⲚⲀⲦⲒⲔⲞⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚϨⲰⲤ ⲈⲪⲚⲞⲨϮ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ϦⲈⲚⲞⲨϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ.
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 ⲞⲨⲞϨ ϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲀⲒⲦⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲤⲀϪⲒ ⲒⲈ ϦⲈⲚⲠϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲪⲢⲀⲚ ⲘⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚϢⲈⲠϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲒⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦϤ.
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ⲚⲒϨⲒⲞⲘⲒ ⲘⲀϬⲚⲈϪⲰⲦⲈⲚ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲀⲒ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲤⲈⲘⲠϢⲀ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ.
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲀⲢⲒⲀⲄⲀⲠⲀⲚ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲒⲞⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲢϪⲰⲚⲦ ⲞⲨⲂⲎⲞⲨ.
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 ⲚⲒϢⲎⲢⲒ ⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲀⲚⲈⲦⲈⲚⲒⲞϮ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲐⲢⲀⲚⲀϤ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 ⲚⲒⲒⲞϮ ⲘⲠⲈⲢϮϪⲰⲚⲦ ⲚⲚⲈⲦⲈⲚϢⲎⲢⲒ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϢⲦⲈⲘⲈⲢⲘⲔⲀϨ ⲚϨⲎⲦ.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 ⲚⲒⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ⲤⲰⲦⲈⲘ ⲚⲤⲀⲚⲈⲦⲈⲚϬⲒⲤⲈⲨ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ ϦⲈⲚϨⲰⲂ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲈⲦⲂⲀⲖ ⲘⲂⲰⲔ ⲀⲚ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲢⲈϤⲢⲀⲚⲰⲞⲨ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲀⲖⲖⲀ ϦⲈⲚⲞⲨϨⲀⲠⲖⲞⲨⲤ ⲚⲦⲈⲠⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ ϨⲰⲤ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢϨⲞϮ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲠϬ Ⲥ.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲀⲒϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲮⲨⲬⲎ ⲀⲢⲒϨⲰⲂ ϨⲰⲤ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲒⲢⲒ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲢⲰⲘⲒ ⲀⲚ.
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϬⲒ ⲚⲦϢⲈⲂⲒⲰ ⲚϮⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲀⲢⲒⲂⲰⲔ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ.
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 ⲪⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲦϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ϤⲚⲀϬⲒ ⲘⲠⲈϤϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ⲈⲦⲀϤⲀⲒϤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ϪⲞⲨϢⲦ ⲈϨⲞ ⲚⲀϨⲢⲀϤ.
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.