Atos 11

القبطية البحيرية العهد الجديد (COP_BHC) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⲀⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲚⲒⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲤⲚⲎⲞⲨ ⲈⲦϢⲞⲠ ϦⲈⲚϮⲒⲞⲨⲆⲈⲀ ϪⲈ Ⲁ- ⲚⲒⲈⲐⲚⲞⲤ ϢⲈⲠ ⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲢⲰⲞⲨ.
1 Chegou ao conhecimento dos apóstolos e dos irmãos que estavam na Judeia que também os gentios haviam recebido a palavra de Deus.
2 ϨⲞⲦⲈ ⲈⲦⲀϤϢⲈ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲀⲨϬⲒϨⲀⲠ ⲚⲈⲘⲀϤ ⲚϪⲈⲚⲒⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲤⲈⲂⲒ
2 Quando Pedro subiu a Jerusalém, os que eram da circuncisão o arguiram, dizendo:
3 ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲔϢⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ϢⲀ ϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲀⲦⲤⲈⲂⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲔⲞⲨⲰⲘ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ.
3 Entraste em casa de homens incircuncisos e comeste com eles.
4 ⲈⲦⲀϤⲈⲢϨⲎⲦⲤ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ⲚⲀϤⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ
4 Então, Pedro passou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
5 ⲀⲚⲞⲔ ⲚⲀⲒϦⲈⲚ ⲒⲞⲠⲠⲎ ϮⲠⲞⲖⲒⲤ ⲈⲒⲈⲢⲠⲢⲞⲤⲈⲨⲬ ⲈⲤⲐⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ϦⲈⲚⲞⲨⲦⲰⲘⲦ ⲈⲞⲨϨⲞⲢⲀⲘⲀ ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲈⲠⲈⲤⲎⲦ ⲚϪⲈⲞⲨⲤⲔⲈⲨⲞⲤ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚϨⲂⲰⲤ ⲚⲒⲀⲨ ⲈⲨⲬⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲈϦⲢⲎⲒ ⲚⲆ ⲚⲀⲢⲬⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲒ ϢⲀⲢⲞⲒ.
5 Eu estava na cidade de Jope orando e, num êxtase, tive uma visão em que observei descer um objeto como se fosse um grande lençol baixado do céu pelas quatro pontas e vindo até perto de mim.
6 ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀⲒⲤⲞⲘⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲚⲀⲒϮ ⲚϨⲐⲎⲒ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲒⲚⲀⲨ ⲈⲚⲒⲦⲈⲂⲚⲰⲞⲨⲒ ⲚⲦⲈⲠⲔⲀϨⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲐⲎⲢⲒⲞⲚ ⲚⲈⲘ ⲚⲒϬⲀⲦϤⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒϨⲀⲖⲀϮ ⲚⲦⲈⲦⲪⲈ.
6 E, fitando para dentro dele os olhos, vi quadrúpedes da terra, feras, répteis e aves do céu.
7 ⲀⲒⲤⲰⲦⲈⲘ ⲆⲈ ⲈⲔⲈⲤⲘⲎ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲰⲚⲔ ⲠⲈⲦⲢⲈ ϢⲰⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲰⲘ.
7 Ouvi também uma voz que me dizia: Levanta-te, Pedro! Mata e come.
8 ⲠⲈϪⲎⲒ ⲆⲈ ⲘⲪⲰⲢ ⲠϬⲞⲒⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲈ ϨⲖⲒ ⲚⲈⲚⲬⲀⲒ ⲈϤϬⲀϦⲈⲘ ⲒⲈ ⲈϤⲤⲞϤ ϢⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲒ ⲈⲚⲈϨ.
8 Ao que eu respondi: de modo nenhum, Senhor; porque jamais entrou em minha boca qualquer coisa comum ou imunda.
9 ⲀⲤⲈⲢⲞⲨⲰ ⲆⲈ ⲚϪⲈϮⲤⲘⲎ ⲘⲪⲘⲀϨⲤⲞⲠ ⲂⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ ⲈⲤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲎ ⲈⲦⲀ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲦⲞⲨⲂⲰⲞⲨ ⲚⲐⲞⲔ ⲘⲠⲈⲢϬⲀϦⲘⲞⲨ.
9 Segunda vez, falou a voz do céu: Ao que Deus purificou não consideres comum.
10 ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲀϤϢⲰⲠⲒ ϢⲀ ⲄⲚⲤⲞⲠ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϤⲒ ⲞⲚ ⲚⲔⲈⲤⲞⲠ ⲚⲈⲚⲬⲀⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲪⲈ.
10 Isto sucedeu por três vezes, e, de novo, tudo se recolheu para o céu.
11 ⲞⲨⲞϨ ϨⲎⲠⲠⲈ ϮⲞⲨⲚⲞⲨ ⲒⲤ ⲄⲚⲢⲰⲘⲒ ⲀⲨⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦⲞⲨ ϨⲒⲢⲈⲚ ⲪⲢⲞ ⲘⲠⲒⲎⲒ ⲈⲚⲀⲒⲬⲎ ⲚϦⲎⲦϤ ⲈⲀⲨⲦⲀⲞⲨⲰⲞⲨ ϨⲀⲢⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲔⲈⲤⲀⲢⲒⲀ.
11 E eis que, na mesma hora, pararam junto da casa em que estávamos três homens enviados de Cesareia para se encontrarem comigo.
12 ⲠⲈϪⲈ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲆⲈ ⲚⲎⲒ ϪⲈ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲚⲔⲞⲒ ⲚϨⲎⲦ ⲂⲀⲚ ⲚϨⲖⲒ ⲀⲨⲒ ⲆⲈ ⲚⲈⲘⲎⲒ ⲚϪⲈⲠⲀⲒⲔⲈ ⲚⲤⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲚϢⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲒ ⲘⲠⲒⲢⲰⲘⲒ.
12 Então, o Espírito me disse que eu fosse com eles, sem hesitar. Foram comigo também estes seis irmãos; e entramos na casa daquele homem.
13 ⲀϤⲦⲀⲘⲞⲚ ⲆⲈ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲎⲒ ⲈϤⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤϪⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨⲰⲢⲠ ⲈⲒⲞⲠⲠⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲞⲨϮ ⲈⲤⲒⲘⲰⲚ ⲪⲎ ⲈⲦⲞⲨⲘⲞⲨϮ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ.
13 E ele nos contou como vira o anjo em pé em sua casa e que lhe dissera: Envia a Jope e manda chamar Simão, por sobrenome Pedro,
14 ⲪⲀⲒ ⲈⲐⲚⲀⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘⲀⲔ ⲚϨⲀⲚⲤⲀϪⲒ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲈⲔⲚⲀⲚⲞϨⲈⲘ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲚⲐⲞⲔ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲔⲎⲒ ⲦⲎⲢϤ.
14 o qual te dirá palavras mediante as quais serás salvo, tu e toda a tua casa.
15 ⲈⲦⲀⲒⲈⲢϨⲎⲦⲤ ⲆⲈ ⲚⲤⲀϪⲒ ⲀϤⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲚ ⲚϢⲞⲢⲠ.
15 Quando, porém, comecei a falar, caiu o Espírito Santo sobre eles, como também sobre nós, no princípio.
16 ⲀⲒⲈⲢⲪⲘⲈⲨⲒ ⲆⲈ ⲘⲠⲤⲀϪⲒ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲈⲚⲀϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲘⲈⲚ ⲀϤϮⲰⲘⲤ ϦⲈⲚⲞⲨⲘⲰⲞⲨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲤⲈⲚⲀⲈⲘⲤ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϦⲈⲚⲞⲨⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈϤⲞⲨⲀⲂ.
16 Então, me lembrei da palavra do Senhor, quando disse: João, na verdade, batizou com água, mas vós sereis batizados com o Espírito Santo.
17 ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲀⲪⲚⲞⲨϮ ⲀϤϮ ⲚⲰⲞⲨ ⲚϮϨⲨⲤⲞⲤ ⲚϮⲆⲰⲢⲈⲀ ⲈⲦⲀⲨⲚⲀϨϮ ⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲘⲠⲈⲚⲢⲎϮ ϨⲰⲚ ⲀⲚⲞⲔ ⲚⲒⲘ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϨⲚⲞ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ.
17 Pois, se Deus lhes concedeu o mesmo dom que a nós nos outorgou quando cremos no Senhor Jesus, quem era eu para que pudesse resistir a Deus?
18 ⲈⲦⲀⲨⲤⲰⲦⲈⲘ ⲆⲈ ⲈⲚⲀⲒ ⲀⲨⲬⲀⲢⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϮⲰⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϨⲀⲢⲀ ⲀⲪⲚⲞⲨϮ ⲀϤϮ ⲚϮⲘⲈⲦⲀⲚⲞⲒⲀ ⲚⲚⲒⲔⲈⲈⲐⲚⲞⲤ ⲈⲠⲰⲚϦ.
18 E, ouvindo eles estas coisas, apaziguaram-se e glorificaram a Deus, dizendo: Logo, também aos gentios foi por Deus concedido o arrependimento para vida.
19 ⲚⲎ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲨⲤⲰⲢ ⲈⲂⲞⲖ ⲒⲤϪⲈⲚ ⲠⲒϨⲞϪϨⲈϪ ⲈⲦⲀϤϢⲰⲠⲒ ϨⲒ ⲤⲦⲈⲪⲀⲚⲞⲤ ⲀⲨⲒ ϢⲀ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϮⲪⲞⲒⲚⲒⲔⲎ ⲚⲈⲘ ⲔⲨⲠⲢⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲦⲀⲚϮⲞⲬⲒⲀ ⲚⲤⲈⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘ ϨⲖⲒ ⲀⲚ ⲘⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲈⲂⲎⲖ ⲈⲚⲒⲒⲞⲨⲆⲀⲒ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ.
19 Então, os que foram dispersos por causa da tribulação que sobreveio a Estêvão se espalharam até à Fenícia, Chipre e Antioquia, não anunciando a ninguém a palavra, senão somente aos judeus.
20 ⲚⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲚⲔⲨⲠⲢⲒⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲔⲨⲢⲒⲚⲚⲈⲞⲤ ⲚⲀⲒ ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲈⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ ⲚⲀⲨⲤⲀϪⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲞⲨⲈⲒⲚⲒⲚ ⲈⲨϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ.
20 Alguns deles, porém, que eram de Chipre e de Cirene e que foram até Antioquia, falavam também aos gregos, anunciando-lhes o evangelho do Senhor Jesus.
21 ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲢⲈ ⲦϪⲒϪ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲬⲎ ⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲆⲈ ⲘⲘⲎϢ ⲀⲨⲚⲀϨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲔⲞⲦⲞⲨ ⲈⲠϬⲞⲒⲤ.
21 A mão do Senhor estava com eles, e muitos, crendo, se converteram ao Senhor.
22 ⲀⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲆⲈ ϢⲈ ϢⲀ ⲚⲈⲚⲘⲀϢϪ ⲚϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲈⲐⲂⲎⲦⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲞⲨⲰⲢⲠ ⲘⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ϢⲀ ⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ.
22 A notícia a respeito deles chegou aos ouvidos da igreja que estava em Jerusalém; e enviaram Barnabé até Antioquia.
23 ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲠⲒϨⲘⲞⲦ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲀϤⲢⲀϢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤϮⲚⲞⲘϮ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲠⲒⲐⲰⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲈⲐⲢⲞⲨⲞϨⲒ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ.
23 Tendo ele chegado e, vendo a graça de Deus, alegrou-se e exortava a todos a que, com firmeza de coração, permanecessem no Senhor.
24 ϪⲈ ⲚⲈⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲤ ⲠⲈ ⲈϤⲘⲈϨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲈⲘ ⲪⲚⲀϨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲞⲨⲀϨϤ ⲚⲤⲀⲠϬⲞⲒⲤ ⲚϪⲈⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲘⲘⲎϢ.
24 Porque era homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muita gente se uniu ao Senhor.
25 ⲈⲦⲀϤⲒ ⲆⲈ ⲈⲐⲀⲢⲤⲞⲤ ⲈϤⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲤⲀⲨⲖⲞⲤ.
25 E partiu Barnabé para Tarso à procura de Saulo;
26 ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤϪⲈⲘϤ ⲀϤⲈⲚϤ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ ⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲆⲈ ⲈⲦⲀⲨⲈⲢ ⲞⲨⲢⲞⲘⲠⲒ ⲦⲎⲢⲤ ⲈⲨⲐⲞⲨⲎⲦ ϦⲈⲚϮⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲀⲨϮⲤⲂⲰ ⲚⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲘⲘⲎϢ ⲀⲨϮⲢⲈⲚ ⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ ⲚϢⲞⲢⲠ ϪⲈ ⲚⲒⲬⲢⲎⲤⲦⲒⲀⲚⲞⲤ.
26 tendo-o encontrado, levou-o para Antioquia. E, por todo um ano, se reuniram naquela igreja e ensinaram numerosa multidão. Em Antioquia, foram os discípulos, pela primeira vez, chamados cristãos.
27 ⲚϨⲢⲎⲒ ⲆⲈ ϦⲈⲚⲚⲀⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲀⲨⲒ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲠⲢⲞⲪⲎⲦⲎⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲒⲈⲢⲞⲤⲀⲖⲎⲘ ⲈⲦⲀⲚⲦⲒⲞⲬⲒⲀ.
27 Naqueles dias, desceram alguns profetas de Jerusalém para Antioquia,
28 ⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲞⲨⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲀⲄⲀⲂⲞⲤ ⲀϤϮⲘⲎⲒⲚⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲈⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲚϨⲂⲰⲚ ⲈϤⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲈϪⲈⲚ ϮⲞⲒⲔⲞⲨⲘⲈⲚⲎ ⲦⲎⲢⲤ ⲈⲦⲈ ⲪⲎ ⲠⲈ ⲈⲦⲀϤϢⲰⲠⲒ ϨⲒ ⲔⲖⲀⲨⲆⲒⲞⲤ.
28 e, apresentando-se um deles, chamado Ágabo, dava a entender, pelo Espírito, que estava para vir grande fome por todo o mundo, a qual sobreveio nos dias de Cláudio.
29 ⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈⲚⲀⲢⲈ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲘⲈϨ ⲘⲘⲞϤ ⲀϤⲐⲰϢ ⲚϪⲈⲪⲞⲨⲀⲒ ⲪⲞⲨⲀⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲞⲨⲆⲒⲀⲔⲰⲚⲒⲀ ⲈⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚⲚⲒⲤⲚⲎⲞⲨ ⲈⲦϢⲞⲠ ϦⲈⲚϮⲒⲞⲨⲆⲈⲀ.
29 Os discípulos, cada um conforme as suas posses, resolveram enviar socorro aos irmãos que moravam na Judeia;
30 ⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀⲨⲀⲒϤ ⲈⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚϨⲀⲚⲠⲢⲈⲤⲂⲨⲦⲈⲢⲞⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦϤ ⲘⲂⲀⲢⲚⲀⲂⲀⲤ ⲚⲈⲘ ⲤⲀⲨⲖⲞⲤ.
30 o que eles, com efeito, fizeram, enviando-o aos presbíteros por intermédio de Barnabé e de Saulo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.