2 Coríntios 5
القبطية البحيرية العهد الجديد (COP_BHC) vs NVT
1 ⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲀϤϢⲀⲚⲂⲰⲖ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϪⲈⲠⲈⲚⲎⲒ ⲚⲦⲈⲠⲈⲚⲘⲀⲚϢⲰⲠⲒ ⲈⲦϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲔⲀϨⲒ ⲞⲨⲞⲚⲦⲀⲚ ⲚⲞⲨⲔⲰⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲎⲒ ⲚⲀⲐⲘⲞⲨⲚⲔ ⲚϪⲒϪ ⲚⲈⲚⲈϨ ϦⲈⲚⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ.
1 Sabemos que, quando nosso corpo terreno, esta tenda em que vivemos, se desfizer, teremos um corpo eterno, uma casa no céu feita para nós pelo próprio Deus, e não por mãos humanas.
2 ϦⲈⲚ ⲪⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲈⲚϤⲒⲀϨⲞⲘ ⲈⲚϬⲒϢϢⲰⲞⲨ ⲈϮϨⲒⲰⲦⲈⲚ ⲘⲠⲈⲚⲘⲀⲚϢⲰⲠⲒ ⲠⲒⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲦⲪⲈ.
2 Na tenda terrena, gememos e desejamos ansiosamente nos vestir com nosso lar celestial, como se fosse uma roupa nova.
3 ⲒⲈ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲚϢⲀⲚⲦⲎⲒϤ ϨⲒⲰⲦⲈⲚ ⲤⲈⲚⲀϪⲈⲘⲈⲚ ⲀⲚ ⲈⲚⲂⲎϢ.
3 Porque de fato nos vestiremos com um corpo celestial, e não ficaremos despidos.
4 ⲔⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲚ ϦⲀ ⲚⲎ ⲈⲦϢⲞⲠ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲘⲀⲚϢⲰⲠⲒ ⲦⲈⲚϤⲒⲀϨⲞⲘ ⲈⲚϨⲞⲢϢ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲰϢ ⲀⲚ ⲈⲂⲀϢⲦⲈⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲞⲨⲀϨⲈⲘ ⲦⲎⲒϤ ϨⲒⲰⲦⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈⲰⲘⲔ ⲘⲠⲈⲦⲈϢⲀϤⲘⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲰⲚϦ.
4 Enquanto vivemos nesta tenda que é o corpo terreno, gememos e suspiramos, mas isso não significa que queremos ser despidos. Na verdade, queremos vestir nosso corpo novo, para que este corpo mortal seja engolido pela vida.
5 ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲈⲢϨⲰⲂ ⲈⲢⲞⲚ ⲈⲪⲀⲒ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲠⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϮ ⲚⲀⲚ ⲘⲠⲀⲒⲀⲢⲎⲂ ⲚⲦⲈⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀ.
5 Deus nos preparou para isso e, como garantia, nos deu o Espírito.
6 ⲈⲚⲦⲀϪⲢⲎⲞⲨⲦ ⲚϨⲎⲦ ⲚⲤⲎⲞⲨ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲚⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲈⲚϢⲞⲠ ⲦⲀⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲰⲘⲀ ⲦⲈⲚϨⲒⲠϢⲈⲘⲘⲞ ⲤⲀⲂⲞⲖ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ.
6 Portanto, temos sempre confiança, apesar de sabermos que, enquanto vivemos neste corpo, não estamos em nosso lar com o Senhor.
7 ⲀⲚⲘⲞϢⲒ ⲄⲀⲢ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲚⲈⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲞⲨⲤⲘⲞⲦ.
7 Porque vivemos por fé, e não pelo que vemos.
8 ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲚϨⲎⲦ ⲆⲈ ⲦⲀϪⲢⲎⲞⲨⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲚϮ ⲘⲀϮ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲈⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲰⲘⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲈϢⲈ ϨⲀ ⲠϬⲞⲒⲤ.
8 Sim, temos confiança absoluta e preferíamos deixar este corpo terreno, pois então estaríamos em nosso lar com o Senhor.
9 ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ϪⲈ ⲦⲈⲚⲞⲒ ⲘⲘⲀⲒⲦⲀⲒⲞⲚ ⲒⲦⲈ ⲈⲚϢⲞⲠ ⲦⲀⲒ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲰⲘⲀ ⲒⲦⲈ ⲈⲚⲚⲎⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲰⲘⲀ ⲚⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲈⲚⲢⲀⲚⲀϤ.
9 Assim, quer estejamos neste corpo, quer o deixemos, nosso objetivo é agradar ao Senhor.
10 ϨⲰϮ ⲄⲀⲢ ⲈⲢⲞⲚ ⲦⲎⲢⲈⲚ ⲚⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲚϨⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲀϨⲢⲈⲚ ⲠⲒⲂⲎⲘⲀ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ϬⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲚⲒϨⲂⲎ ⲞⲨⲒ ⲈⲦⲀϤⲀⲒⲦⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲒⲤⲰⲘⲀ ⲒⲦⲈ ⲠⲈⲐⲚⲀⲚⲈϤ ⲒⲦⲈ ⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ.
10 Pois todos nós teremos de comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um receba o que merecer pelo bem ou pelo mal que tiver feito neste corpo terreno.
11 ⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚϮϨⲞϮ ⲚⲦⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲦⲈⲚⲐⲰⲦ ⲘⲠϨⲎⲦ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲦⲈⲚⲞⲨⲰⲚϨ ⲆⲈ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ϮⲈⲢϨⲈⲖⲠⲒⲤ ⲆⲈ ϪⲈ ⲀⲒⲞⲨⲞⲚϨⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚⲔⲈⲤⲨⲚⲎⲆⲈⲤⲒⲤ.
11 Assim, conhecendo o temor ao Senhor, procuramos persuadir outros. Deus sabe que somos sinceros, e espero que vocês também o saibam.
12 ⲚⲀⲚⲦⲀϨⲞ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ⲚⲔⲈⲤⲞⲠ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲚϮⲖⲰⲒϪⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲈϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲤϢⲰⲠⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲞⲨⲂⲈ ⲚⲎ ⲈⲦϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲠϨⲞ ⲞⲨⲞϨ ϦⲈⲚⲠϨⲎⲦ ⲀⲚ.
12 Estamos mais uma vez nos recomendando a vocês? Nada disso, estamos apenas lhes dando motivos para que se orgulhem de nós, a fim de que possam responder àqueles que se orgulham nas aparências, e não no coração.
13 ⲒⲦⲈ ⲄⲀⲢ ⲒⲤϪⲈ ⲀⲚⲤⲒϨⲒ ⲚϨⲎⲦ ⲒⲈ ⲀⲚⲤⲒϨⲒ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲒⲦⲈ ⲦⲈⲚⲔⲀϮ ⲒⲈ ⲀⲚⲔⲀϮ ⲚⲰⲦⲈⲚ.
13 Se parecemos loucos, é para dar glória a Deus, e se mantemos o juízo, é para o bem de vocês.
14 ϮⲀⲄⲀⲠⲎ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲤⲀⲘⲞⲚⲒ ⲘⲘⲞⲚ ⲈⲀⲚϮϨⲀⲠ ⲈⲪⲀⲒ ϪⲈ ⲀⲞⲨⲀⲒ ⲀϤⲘⲞⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲀⲢⲀ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲀⲨⲘⲞⲨ.
14 De qualquer forma, o amor de Cristo nos impulsiona. Porque cremos que ele morreu por todos, também cremos que todos morreram.
15 ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲘⲞⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲎ ⲈⲦⲞⲚϦ ⲚⲦⲞⲨϢⲦⲈⲘⲰⲚϦ ⲚⲰⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲀϤⲘⲞⲨ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲦⲰⲚϤ.
15 Ele morreu por todos, para que os que recebem sua nova vida não vivam mais para si mesmos, mas para Cristo, que morreu e ressuscitou por eles.
16 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲀⲚⲞⲚ ⲒⲤϪⲈⲚ ϮⲚⲞⲨ ⲚⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚϨⲖⲒ ⲀⲚ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲀⲚⲤⲞⲨⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲤⲀⲢⲜ ⲀⲖⲖⲀ ϮⲚⲞⲨ ϪⲈ ⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲚ.
16 Portanto, não avaliamos mais ninguém do ponto de vista humano. Em outros tempos, pensávamos em Cristo apenas do ponto de vista humano, mas agora o conhecemos de modo bem diferente.
17 ϨⲰⲤⲦⲈ ⲪⲎ ⲈⲦϦⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲤⲰⲚⲦ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲠⲈ ⲚⲒⲀⲢⲬⲈⲞⲤ ⲀⲨⲤⲒⲚⲒ ⲒⲤ ϨⲀⲚⲂⲈⲢⲒ ⲀⲨϢⲰⲠⲒ.
17 Logo, todo aquele que está em Cristo se tornou nova criação. A velha vida acabou, e uma nova vida teve início!
18 ϨⲰⲂ ⲆⲈ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲈⲪⲀⲒ ⲈⲦⲀϤϨⲞⲦⲠⲈⲚ ⲈⲢⲞϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϮ ⲚⲀⲚ ⲘⲠⲒϢⲈⲘϢⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒϨⲰⲦⲠ.
18 E tudo isso vem de Deus, aquele que nos trouxe de volta para si por meio de Cristo e nos encarregou de reconciliar outros com ele.
19 ϪⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀϤϦⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲈϤϨⲰⲦⲠ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲈⲢⲞϤ ⲚϤⲰⲠ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲀⲚ ⲚⲚⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲠⲦⲰⲘⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲬⲰ ⲘⲠⲒⲤⲀϪⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒϨⲰⲦⲠ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲈⲚ.
19 Pois, em Cristo, Deus estava reconciliando consigo o mundo, não levando mais em conta os pecados das pessoas. E ele nos deu esta mensagem maravilhosa de reconciliação.
20 ⲀⲚⲈⲢⲠⲢⲈⲤⲂⲈⲨⲒⲚ ⲞⲨⲚ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲰⲤ ⲈⲢⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ϮⲚⲞⲨⲚⲞⲘϮ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦⲈⲚ ⲦⲈⲚϮϨⲞ ⲈⲪⲘⲀ ⲘⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ϨⲰⲦⲠ ⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
20 Agora, portanto, somos embaixadores de Cristo; Deus faz seu apelo por nosso intermédio. Falamos em nome de Cristo quando dizemos: “Reconciliem-se com Deus!”.
21 ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈϤⲤⲞⲨⲈⲚ ⲚⲞⲂⲒ ⲀϤⲀⲒϤ ⲚⲚⲞⲂⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲰⲚ ϨⲒⲚⲀ ⲀⲚⲞⲚ ⲚⲦⲈⲚϢⲰⲠⲒ ⲚⲞⲨⲘⲈⲐⲘⲎⲒ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚϨⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦϤ.
21 Pois Deus fez de Cristo, aquele que nunca pecou, a oferta por nosso pecado, para que por meio dele fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.