Gênesis 6
Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs NAA
1 Aindeccuja poi andenga atapapa pushesu du'shuve'qque an'bian'fa.
1 Quando as pessoas começaram a se multiplicar sobre a face da terra e tiveram filhas,
2 Tsonsi Chigave in'jan'cho tsandiendeccuja in'jambindeqquiambe onquengendeccu me'detssisi in'jamba tise'pama pushe'fa majame in'jan'da.
2 os filhos de Deus viram que as filhas dos homens eram bonitas e tomaram para si mulheres, aquelas que, entre todas, mais lhes agradaram.
3 Tsa'caen tson'fasi Na'su Chigaja su: “In'jambi gi aindeccu egae tsincomba tsangae canse'faye. Nane ciento veinte canqque'fave can'jemba tsu pa'je'faya'cho.”
3 Então o Senhor disse: — O meu Espírito não agirá para sempre no ser humano, pois este é carnal; e os seus dias serão cento e vinte anos.
4 Tsa'caen Chigave in'jan'cho tsandiendeccu faesu aindeccumbe onquengendeccuma pushepa du'shuve isu'fasi tsu rande quin'an aindeccuja andenga attian'fa. Nane bo'tsse tsa'caen pushe'je'fasi tise'pa dushundeccuja tayopi'su ti'tsse'tssia aindeccu tsu.
4 Naquele tempo havia gigantes na terra, e também depois, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens, as quais lhes deram filhos. Estes foram valentes, homens de renome, na antiguidade.
5 Poi ande'su aindeccu egae tsincomba canse'fasi Na'su Chigaja attepa in'jan. Nane aindeccu poi a'ta injama'choni egaveyi asi'ttaemba in'jansi
5 O Senhor viu que a maldade das pessoas havia se multiplicado na terra e que todo desígnio do coração delas era continuamente mau.
6 attepa in'jamba ñombi'ye aindeccuve tayo agattoemba. Nane Tise agattoen'chone asi'ttaemba injama'choni ñombi'yepa
6 Então o Senhor ficou triste por haver feito o ser humano na terra, e isso lhe pesou no coração.
7 su: “Pa'cco andema gi ccuchaya poiyi'cco ña agattoen'cho aindeccuma sefaeñe. Nane a'i, osha'cho cansepa andenga jacanqque'su, andenga manguqque'su, sefani chhajeqque'suma'qque gi ccucha fi'ttiya. Ñombi'ye gi tise'pave tayo ñoñamba.”
7 O Senhor disse: — Farei desaparecer da face da terra o ser humano que criei. Destruirei não apenas as pessoas, mas também os animais, os seres que rastejam e as aves dos céus; porque estou triste por havê-los feito.
8 Tsa'ma Na'su Chigaja Noéma ñotsse in'jan.
8 Porém Noé encontrou favor aos olhos do Senhor .
9 Va tsu Noéne condase'cho:
9 São estas as gerações de Noé. Noé era homem justo e íntegro entre os seus contemporâneos; Noé andava com Deus.
10 Noéjan tres dutssi'yeve an'bian: Sem, Cam, toya'caen Jafet.
10 Gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
11 Chigane'da poi ande tsu dañongeqquia'caen egae da. Nane a'ija iyiccopa fi'ttipa egae tsincomba canse'fa.
11 A terra estava corrompida à vista de Deus e cheia de violência.
12 Poi aindeccu tsa'caen egae tsincomba osha'choma daño'jensi attepa Chigaja
12 Deus olhou para a terra, e eis que estava corrompida; porque todos os seres vivos haviam corrompido o seu caminho na terra.
13 Noéma su: “Asi'ttaemba gi in'jan poi aindeccuma fi'tti sefaeñe. Tise'paja egae tsincomba poi andeni jacamba fi'ttipa daño'fa. Ñoa'me gi tise'pama fi'tti sefaemba pa'cco andema'qque sefaeña.
13 Então Deus disse a Noé: — Resolvi acabar com todos os seres humanos, porque a terra está cheia de violência por causa deles. Eis que os destruirei juntamente com a terra.
14 Ñotssia congo'masia quini'ccoma shavoñajan rande tsa'o shavove. Tsain'bitssi cuartove ñoñajan. Toya'caen naccuma, sepaccoma'qque ccoqqui'ccu ñotsse ccoqquianjan.
14 — Faça uma arca de tábuas de cipreste. Nela você fará compartimentos e a revestirá com betume por dentro e por fora.
15 Qquen tsu ñoñaña'cho randeve: Bia'suve ciento treinta y cinco metro. Attaja'suve veinte tres metro. Sefa'suve catorce metro.
15 Deste modo você a fará: seu comprimento será de cento e trinta metros, a largura, de vinte e dois; e a altura, de treze.
16 Nane tres ppappaccove ñoñajan. Tsaocajepa'fa jin'fanga ventaname'qque ñoñajan enttinge metro attaja'suve. Toya'caen faefangayi fae rande sombo'ttive ñoñajan.
16 Faça uma cobertura, deixando entre ela e a arca uma abertura de meio metro. Coloque uma porta lateral e faça três andares: um embaixo, um segundo e um terceiro.
17 Ñoa'me gi mandaye tson'jen cuintsu na'en ñoa'me bo'iave jipa pa'cco andema piccoye. Piccopa tsu osha'cho cansepa jincho'choma pa'cco andengae fitti'ttiya. Nane osha'cho andeni jinqque'su tsu pa'faya.
17 Porque vou trazer um dilúvio de águas sobre a terra para destruir todo ser em que há fôlego de vida debaixo dos céus; tudo o que há na terra será destruído.
18 Tsa'ma que'i'ccu gi qquen fae'ngae injanccoya: Rande tsa'o shavonga qui que pushei'ccu, que dutssiyendeccu'qque tise'pa pushendeccui'ccu ca'nimba ccusha'faya.
18 Mas com você estabelecerei a minha aliança, e você entrará na arca, você e os seus filhos, a sua mulher, e as mulheres dos seus filhos.
19 Toya'caen tsu rande tsa'o shavonga poiyi'cco cansepa jacanqque'suma fae quitsa'ye, fae pushema angaya'cho. Nane tsendeccu'qque que'ia'caeñi tsu ccusha'faya.
19 De todos os seres vivos, você fará entrar na arca dois de cada espécie, macho e fêmea, para conservá-los vivos com você.
20 Fae'ngae que'i'ccu tsu poiyi'cco cansepa jincho'cho'qque dosyi ca'nimba ccusha'faya. Nane chhiriria, aiña'cho vaura'can, andenga manguqque'su, poiyi'cco tsu que'i'ccu ca'niña'cho ccushapa canseye.
20 Das aves segundo as suas espécies, do gado segundo as suas espécies, de todo animal que rasteja sobre a terra segundo as suas espécies, dois de cada espécie virão a você, para que sejam conservados vivos.
21 Toya'caen osha'cho anqque'suve'qque tsu boñamba angaya'cho cuintsu que'i toya'caen canse'pa jinchoqque'su'qque an'jeña'chove.”
21 Leve com você todo tipo de comida e armazene-a com você; isso será para alimento, a você e a eles.
22 Noéjan ñotsse pañamba pa'ccoma Chiga mandaqquia'caen tson.
22 Foi o que Noé fez. Conforme tudo o que Deus lhe havia ordenado, assim ele fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.