1 Coríntios 8

Chiga Tevaen'Jema Atesuja 1, Aisheve Caña'cho (CONNTPO) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ja'ño condaseye gi in'jan chiga'ca'me ñoña'chonga afe'cho aña'chone. Ñoa'me poiyi'cco gi vane ñotsse atesu'fa. Tsa'ma tsa'caen atesu'ma gi panshaen patsupa afa'je'fa. Bove ñotssi tsu cca'ima ñotsse in'jañe. Nane Ñotsse in'jan'da gi fae'ngae fuitecco'faya.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Majan a'i ñotsse injancho qquen in'jamba ñoa'me tsu toya in'jaña'cho shaca. Tsa'cansi ti'tsse tsu atesuya'cho.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Tsa'ma majan a'i Chigama in'jansi ccane'qque Chigaja tisema atesupa in'jan.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Tsa'caen tsonsi ¿aña ti gi chiga'ca'me ñoña'chonga afe'cho aña'choma? Atesu'fa gi tsa ñoña'cho chigaja ñoa'me chigambi tsu. Qquendya'pa mechopa ñoa'me jimbi'tssi tsu va andeni. Toya'caen gi in'jan “Fae Chigayi tsu jin. Faesuja jimbi.”
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Nane majan a'ija: “Sefacconi, va andeni'qque osha'cho chigandeccu tsu jin” qquen in'jamba “chigandeccu”, “nasundeccu” qquen tsu afa'fa tise'pama.
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 Tsa'ma ingija in'jan'fa fae Chigayi tsu jin. Tsaja Chiga Quitsa tsu. Tiseja osha'choma agattoensi ingija Tise in'jan'choma tsoñe canse'fa. Toya'caen fae Na'suyi tsu jin. Tsaja Na'su Jesucristo tsu. Tisei'ccu Chigaja osha'chove agattoemba ingive'qque agattoen.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Tsa'ma poiyi'cco Cristove in'jan'chondeccu vama atesu'fambi. Majan a'i tayoe ñoña'cho chiga'ca'me in'jamba ja'ño ñoña'cho chiganga afe'cho aña'choma an'jemba tisupa injama'cho tsu qque'fa. Toya tsa ñoña'cho chiga ñoa'me canse qquen in'jamba tsu amba qque'fa. Tsa'caen tise'pa injama'cho toya shacasi amba egae tsincon qquen tsu in'jan'fa.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Nane Chigaja ingi an'jen'choma cambi “Queja ño'a” qquen suye. Ambi'ta gi qque'fambi. Ni an'jen'a'qque gi patsu'fambi.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Tsa'ma que'i majan osha'choma añe osha'ta injama'tse tsa injama'cho shaca'choma qqueñasa'ne.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 Ñotsse in'jan'faja qquen aqquia su'choma: Queja ñoña'cho chiga tsaoni japa dyaipa an'jensi faesu quema atte'ta “tsaja ñoa'me in'jan'cho” qquen tsu in'jaña. Tsa'caen in'jamba tise'qque ashaeña ñoña'cho chiganga afe'cho aña'choma añe. Tsa'ma tsa'caen an'jemba injama'choni toya egae tsincon'cho tsu qquen in'jamba tisuyi tsu qque.
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Que canjan: Cristoja que faenga'sune'qque tsu pa. Tsa'ma queja atesupa in'jamba tsa injama'cho shaca'choma qui qqueña.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Queja tisenga egae tsincon. Tise injama'cho shaca'chosi qui tise injama'choma daño. Tsa'caen tisema dañomba qui Cristonga'qque egae tsincon.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Tsa'cansi ña jongoesuma an'jemba ña faenga'suma daño'da ñoa'me bove ñotssi tsu ñajan tsa aña'choma ambe cañe. In'jambi gi ña faenga'suma qqueñañe.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.