Apocalipse 4

Diosichi Pila (COFNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Junte nechi la Juan quirato, Diosichi tobi winun tamolanca quirayoe. Tamolan lasarae. Junte fiqui meranayoe. Casale pánanun fiquica tutu tsanni manmeranayoe. Junni ya itsantie: Laca inchi lade! tie. Manca mate niyan ino jonunca nuchi quirawochinayoe tie.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 Tsantinasaleri la Diosichi Tencabe jera cayaiyanue. Junni Diosichi tobi mantamin chudinunca quirayoe. Tiyato jun chudinunbi chue.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 Junbi chumin uraran sunan quiran joe. Jaspe tinun sunan quiran, cornalina tinun sunan quiran joe. Junni jun chudinun awinta suyunnan quiran joe. Yanan uraran joe esmeralda tinun sunan quiran.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 Junni ya fe mantaminchi chudinun awinta palu chunca junpaluca mantaminlachi chudinun joe. Junbi palu chunca junpaluca unicala chularae. Fibaquin camisa pun unicala, misubi óroca quica jun coronaca pun jolajoe.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 Junsi fe mantaminchi chudinunbi nechi cunta pinda lonae. Fiquinan, cuntanan quiran mera joe. Junni chudinun caquele sieteca tseno chue. Ya Diosichi sieteca Tenca joe.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Junsi chudinun caquele lamari tsanni quiran joe. Tsebacan bidrioca quica junnan quiran joe. Chudinun man nanchi man nanchi junpaluca ti animalilato wiruralarae. Duque caca punla joe. Cáchinan, bene nanchinan caca punla joe.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 Caque wiruraminca quiranari, yari luquelanan quiran joe. Manca wiruraminca quiranari, yari wala nanan quiran joe. Manca wiruraminchi caforori tsachi caforonan quiran joe. Manan debi wiruraminca quiranari, yari jajimin parinquinan quiran joe.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 Ya junpalucala sotaqui sotaqui panpe chunla joe. Duque cacanan punla joe. Jera pucalete, junsi tenpenan caca punla joe. Aman junsi quepen, malon canta quilaquinae. Itsantilatinae:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 Ya junpalucalari Diosica tsantiminla joe. Yari mantaminchi chudinunbi chumin joto, numatotiya sonnato polechunae. Junni ya junpalucalari Diosica tsanque tsara sen joeque, acradeseiyoeque palaquinasanan,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 ya palu chunca junpaluca unicalari jun chudinunbi chuminchi cale telenhilainae. Numatotiya sonnato poleminca se tilatinae. Yalachi coronaca Diosi chudinun cale walalaquinae ya fe mantá tan joe tito. Junto itsanque canta quilaquinae:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 Miya Diosi, nu sen joto, jera ticatiya quica joe tilatinae.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.