Tito 3

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chei'₅₄ 'ne₂ juɨ₁dsiog'₂ bá₄ dsɨ́₅ juɨ₁tioin'₅₄ 'éi'₃ quió'₅ dsɨ₂tan₅₄ dsa₂ can'₅₄, juɨ₁nei₅₄ gau₂ jág₁ quió'₅, juɨ₁chain₂ co₂jŋiai₅₄ a₂jmo₃ ca₂le₃jë́₃ ne₅₄ ta₁ dse₃.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Tsá₃ juɨ₁'ɨin₁₂ 'lɨg'₅₄ 'i₁jan₂ dsa₂, tsá₃ 'ein₂ 'en₄ jmái'₂ mɨ'₅₄ në́₃. Juɨ₁lein₅₄ bá₄ dsa₂ juɨn'₂ dsɨ́₅, 'ua₁ dsɨ́₅ ja₁con₂ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Ia₁ le₂në₅ bá₄ jme₁lág₄ jniog₄ guio₅₄ le₂jŋiá₅ ján₃, tsá₃ 'en₅₄ dsɨ₅, tsá₃ né'₂ jniog₄ ja₁con₂ Diú₄. I₂jme₁ma₂i₂cón'₅ bá₄ jniog₄ jme₁i₂nio₄. Jme₁i₂nio₄ jniog₄ qui₂rë₂'ŋei'₅₄ quian'₅₄ ca₂le₃jë́₃ ne₅₄ cosa 'lɨg'₅₄ jme₁'ɨ́n₅ dsɨ₅ jniog₄ jmó₁. 'Ŋio₅ 'lag'₅₄ jniog₄ jme₁chong₂. Jme₁uɨg₅ dsɨ₅ jniog₄, jme₁'iog₅₄ dsa₂ jniog₄, ton'₂ jme₁'ŋia₅₄ jniog₄ rɨn'₅₄ le₂jau₂ le₂jau₂.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 La₁ jme₁ca₂jme₃jnia₅ Diú₄ quián₂ i₂lió₂ ca₂jmo₃ léi₄ a₂'ua₁ dsɨ́₅, a₂'nioi₃ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃,
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 jaun₂ ca₂lió₂ jniog₄, on₃jua'₅₄ ia₁ 'e₂ dse₃ a₂ma₂jmó₁. Të₂le₃ 'ŋiog₅ bá₄ ca₂dsia₃ ŋéi₂ dsɨ́₅ jniog₄ ca₂lió₂ të₂le₃ quian'₅₄ a₂qui₂ca₂chéi₂ jniog₄, a₂ca₂rë₃chóng₃ táng₃, a₂le₃chong₂ quián₁ caun₂ juɨ₅ 'mɨ́₂, ca₂jmo₃ Jme₂dsí₂ Jŋió₅
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 i₂ca₂tein₃ lia'₂ rë₂tsón₂ ne₄ quián₂ jniog₄ të₂le₃ quian'₅₄ Jesucristo i₂lió₂.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Të₂le₃ ia₁ a₂'ua₁ dsɨ́₅ ma₂ca₂juá'₂ në́₃, dsa₂ ma₂le₁jɨ́n₃ bá₄ jniog₄, jaun₂ guéi'₂ bá₄. Jaun₂ le₂në₅ bá₄ 'ɨ́n₂ dsɨ₅ jniog₄ guéi₁ ja₁le₃chong₂ co₂tan₅₄.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Jág₁ dsau₅ dsón'₂ bá₄ në₅, jaun₂ 'nio₃ jniá₂ caun₂ 'éi₂ 'au'₂ caun₂ jme₁tɨin'₅ jág₁ në₅, ia₁jaun₂ i₂'én₂ le₃quió'₅ Diú₄ quɨ́n'₃ bí₂ jmo₃ a₂dse₃. Ca₂le₃jë́₃ cosa në₅ dse₃, tí₅ ta₁ quió'₅ ca₂le₃jɨ́n₃.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 La₁ tsá₃ lë₁cuë₂ jmɨg₄ jua'₅₄ a₂lë₁qui₃ŋag₃ dsa₂ jág₁ a₂tsá₃ 'e₂ ta₁ tí₄, juɨ₁lia'₂ jág₁ a₂'ɨn₅ dsa₂ dsa₂ i₂qui₂ma₂ŋɨ́₂ ma₂lɨ́g'₂, juɨ₁lia'₂ jág₁ a₂tsɨn₅ dsa₂ a₂nio₅ mɨ'₅₄, juɨ₁lia'₂ jág₁ a₂já₅ o₄quió'₄ Si₂ 'Éi'₃ në́₃. Ia₁ tsá₃ 'e₂ ta₁ jmo₃, tsá₃ 'e₂ ta₁ tí₄.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Në₁jua'₂ chan₂ jan₂ i₂jmo₅ le₁dson'₅₄ dsa₂, te'₂ co₂ráun₂, tɨn₃ ráun₂, 'ë́₃ jág₁ chei'₅₄ tsá₃ dse₃ jmo₃ le₂jaun₂. Chi₂jua'₂ tsá₃ tón'₂ juɨ₅ jág₁ quiáng'₂, co₂dsia₅ dsein₅₄ jë₄ quián'₂ 'nia'₂.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Jŋia'₅₄ lia'₂ co₂në₅ bá₄ ma₂ca₂rë₃ŋi'₅₄ 'ne₂, dsa₂ i₂le₂'éi₂ në́₃ tsá₃ ma₃'e₂ dse₃ dsɨ₂jein₃ dsɨ́₅; të₂le₃ quian'₅₄ dsáu₁ 'ŋiog₅ bá₄ a₂'liog'₅ quió'₅.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Jë₁ma₂të́₂ rë₁tsɨn₅₄ jniá₂ i₂chen₂ Artemas ne'₅₄, o₃ i₂chen₂ Tíquico 'e₂, në₅ i₂ŋe'₂ dsɨ₂juɨ₅ i₁jag'₄ juɨ₅ Nicópolis, ia₁ ja₁jaun₂ ma₂i₂jiog₅ dsɨ₃ ŋɨg₅₄ jein₂ güɨ́g₂.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Zenas i₂chén'₅ ne₄ jág₁, quian'₅₄ Apolos në́₃, 'a₂ con'₂ lé₂ quiáng'₂ jme₁'oin₁₂ 'a₂ con'₂ jŋia'₅₄ len₅ quió'₅ tioin'₅₄ juɨ₅.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Juɨ₁le₂tɨn₂ bá₄ dsa₂ quián₂ jniog₄ jmo₃ a₂dse₃ jme₂'oin₅₄ rɨin'₅₄ juɨ₁lia'₂ jme₁'nió'₅, ia₁ con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁tsá₃ 'e₂ dse₃ ca₂rau₂ lia'₂ chain₂.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Ca₂le₃jɨ́n₃ i₂quian'₅₄ jniá₂ ja₁lá₃ chein₂₃ jág₁ a₂cuɨin₂₃ Diú₄ 'ne₂. Cuɨn₅₄ Diú₄ ca₂le₃jɨ́n₃ i₂'nio₃ jniog₄ i₂'én₂. Juɨ₁jme₂gu'₅₄ bá₄ Diú₄ 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́ng'₃.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.