Romanos 16
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs ARC
1 Jme₂jnia₄ jniá₂ 'io₅₄ rɨn'₅₄ jniog₄ Febe, i₂ma₂já₅ jme₂ti₃ ja₁con₂ guá'₅ chan₂ Cencrea.
1 Recomendo-vos, pois, Febe, nossa irmã, a qual serve na igreja que está em Cencreia,
2 Guein₅₄ bá₄ dse₃ o₄quió'₄ Te₁gui'₅₄, jmo₄ bá₄ con'₂ dsi₂ten₅₄ jmo₃ dsa₂ ja₁con₂ rɨin'₅₄ i₂'én₂, ján₃ guë'₂ jme₁'oin₁₂ quian'₅₄ juɨ₁'e₂ guë́₃ a₂ca₂rë₃'nió'₃ quió'₅, ia₁ ma₂ca₂jme₃'o₅₄ bá₄ 'éi₂ 'ŋiog₅ ma₂ca₂jme₃'oin₅₄ juɨn₅, ján₃ guë'₂ le₂jaun₂ ma₂ca₂jme₃'o₅₄ jniá₂.
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e a ajudeis em qualquer coisa que de vós necessitar; porque tem hospedado a muitos, como também a mim mesmo.
3 Cuɨn₅₄ Diú₄ Priscila quian'₅₄ Aquila, i₂lɨ́n₅ i₂quian'₅₄ jniá₂ jë₄ ta₁ a₂niog₅ quió'₅ Cristo Jesús.
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 'Éi₂ bá₄ ca₂jmo₃ tén'₂ dsɨ́₅ o₄quió₃ jniá₂, o₁jŋia'₅₄ ca₂quí'₃ dsa₂ dsɨ₂lag₅₄. Jaun₂ cuë́₅ jniá₂ ti₁'mag'₄ 'éi₂. On₃ jua'₅₄ jmá'₃ jniá₂; ca₂le₃jɨ́n₃ dsɨ₂nau₂ i₂'én₂ cuë₂₃ ti₁'mag'₄ ján₃.
4 os quais pela minha vida expuseram a sua cabeça; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Në₅ i₂cuɨ́ng'₅ Diú₄ ján₃ dsa₂ rɨn'₅₄ jniog₄ i₂ŋɨ'₂ dsi₂néi₂ quió'₅ Priscila quian'₅₄ Aquila në́₃. Cuɨn₅₄ Diú₄ Epeneto a₂mei₅₄ quiáng₃, dsa₂ i₂le₂'uɨg₅₄ i₂ca₂rë₃'én₂ le₃quió'₅ Cristo 'uë₃ Acaya.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai a Epêneto, meu amado, que é as primícias da Ásia em Cristo.
6 Cuɨn₅₄ co₂nio₄ Diú₄ María, ia₁ 'ŋio₅ lɨn₃ ma₂jmo₃ ta₁ o₄quián'₂ 'nia'₂.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 Cuɨn₅₄ co₂nio₄ Diú₄ Andrónico quian'₅₄ Junias, dsa₂ go₃ jniá₂ i₂quiang'₅₄ ca₂'ú₃ né'₃ 'má₃; co₂'nió'₄ dsa₂ i₂lén₄ i₂cuɨg₅ guë́₄ dsa₂ i₂chen₄ quián₅ Te₁gui'₅₄, co₂'nió'₄ dsa₂ i₂jme₁ma₂tion'₅₄ le₃quió'₅ Cristo le₂jŋiá₅ guë́₄ con'₂ guë́₄ jniá₂.
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão, os quais se distinguiram entre os apóstolos e que foram antes de mim em Cristo.
8 Cuɨn₅₄ Diú₄ Amplias, jan₂ i₂'nió₃ jniá₂ le₃quió'₅ Te₁gui'₅₄.
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 Cuɨn₅₄ co₂nio₄ Diú₄ ján₃ Urbano, dsa₂ i₂quian'₅₄ jniog₄ jmo₂ ta₁ quió'₅ Cristo Jesús, quian'₅₄ Estaquis në́₃ i₂lɨ́n₅ a₂mei₅₄ quiáng₃ i₂'nióg₃ guë́₄ lɨn₃.
9 Saudai a Urbano, nosso cooperador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 Cuɨn₅₄ Diú₄ Apeles, i₂ma₂já₅ cuë₂₃ léi₄ a₂ŋɨ₂₃ le₃quió'₅ Cristo, le₂jaun₂ bá₄ jmo₄ co₂nio₄ quian'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ i₂chan₂ dsi₂néi₂ quió'₅ Aristóbulo ján₃.
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 Cuɨn₅₄ Diú₄ Herodión, dsa₂ go₃ jniá₂, quian'₅₄ guë'₂ dsa₂ familia quián₅ Narciso i₂'én₂ le₃quió'₅ Te₁gui'₅₄.
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, os que estão no Senhor.
12 Cuɨn₅₄ bá₄ co₂nio₄ Diú₄ Trifena quian'₅₄ Trifosa në́₃, on₃ dsa₂ mɨ́₂ i₂jmo₅ ta₁ quió'₅ Te₁gui'₅₄, quian'₅₄ guë'₂ 'io₅₄ rɨn'₅₄ jniog₄ Pérsida i₂'nió₄ guë́₄ lɨn₃, i₂ŋɨ́₄ ma₂jmo₃ ta₁ quió'₅ Te₁gui'₅₄ ján₃.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 Cuɨn₅₄ bá₄ Diú₄ Rufo i₂lɨ́n₅ dsa₂ i₂ma₂quion'₅₄ quián₅ Te₁gui'₅₄, quian'₅₄ chog₅₄, i₂jɨng₅₄ në₂jag₄ bá₄ cha₃ ján₃.
13 Saudai a Rufo, eleito no Senhor, e a sua mãe e minha.
14 Cuɨn₅₄ Diú₄ Asíncrito, Flegonte, quian'₅₄ guë'₂ Hermas, Patrobas, Hermes në́₃, quian'₅₄ guë'₂ dsa₂ rɨn'₅₄ jniog₄ i₂quiain'₅₄ në́₃.
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 Cuɨn₅₄ 'nia'₂ Diú₄ ján₃ i₂chen₂ Filólogo quian'₅₄ Julia, Nereo në́₃, quian'₅₄ 'io₅₄ rɨin'₅₄; cuɨn₅₄ 'nia'₂ Diú₄ Olimpas quian'₅₄ guë'₂ ca₂le₃jɨ́n₃ rɨn'₅₄ jniog₄ i₂'én₂ i₂tion'₅₄ quiain'₅₄.
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que com eles estão.
16 Cuɨn₅₄ 'nia'₂ Diú₄ rɨ́ng'₂ le₂jang'₂ le₂jang'₂ a₂qui₁chén'₁ 'nia'₂ quió'₅ rɨ́ng'₂, a₂lë́₅ léi₄ a₂ma₂'ei₅ caun₂ jág₁ a₂le₁jë́₃ 'au'₂ quian'₅₄ rɨ́ng'₂. Ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ guá'₅ quián₅ Cristo dsiáin'₂ jág₁ a₂cuɨin₂₃ Diú₄ 'nia'₂.
16 Saudai-vos uns aos outros com santo ósculo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 Rɨn'₅₄ jniog₄, mɨ₅ jniá₂ ne'₅₄ 'nia'₂, rë₂ de'₂ quion₂ 'nia'₂ 'í₁, 'ein₂ dsia₅ mɨ'₅₄ jmo₅ le₁dson'₅₄ guá'₅, 'ein₂ chi'₅ juɨ₅ a₂qui₂nió₃ dsa₂, a₂tsá₃ dsi₂ten₅₄ lia'₂ con'₂ lë́₅ jág₁ a₂ma₂ca₂rë₃tɨ́n'₃ 'nia'₂. Jaun₂ co₂dsia₅ chén'₂ 'nia'₂ cau₅ i₂jmo₅ le₂jaun₂.
17 E rogo-vos, irmãos, que noteis os que promovem dissensões e escândalos contra a doutrina que aprendestes; desviai-vos deles.
18 Ia₁ on₃jua'₅₄ dsa₂ i₂jme₂ti₃ ne₄ Te₁gui'₅₄ Jesucristo i₂le₂'éi₂; con'₂ jŋia'₅₄ jme₂ti₃ ne₄ a₂mɨ₅ nɨ₁ŋɨ₁ guioin₅₄ bá₄, qui₂jme₂gain₂₃ dsɨ́₅ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂tsá₃ lɨn₄ ŋɨ́'₂ dsɨ́₅, quian'₅₄ jág₁ 'ua₁, jág₁ rau₂ në́₃.
18 Porque os tais não servem a nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu ventre; e, com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração dos símplices.
19 Ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ dsa₂ le₁ŋi₅ 'a₂ lia'₂ ma₂ja₂nó'₅ 'nia'₂ a₂neg'₅₄, jaun₂ 'io'₂ jmo₅ jniá₂ o₄quián'₂ 'nia'₂. La₁ia₁ 'nio₃ jniá₂ a₂lén'₂ 'nia'₂ 'ŋiog'₅₄ le₃quió'₅ a₂dse₃, ján₃ bá₄ le₂në₅ a₂léng'₂ dsa₂ i₂tsá₃ 'e₂ dsɨ₂jŋia₅ dsɨ́₅ ne₄ a₂'lɨg'₅₄.
19 Quanto à vossa obediência, é ela conhecida de todos. Comprazo-me, pois, em vós; e quero que sejais sábios no bem, mas símplices no mal.
20 Jaun₂ Diú₄ i₂jmo₅ 'ei₅ tei₄, ŋi'₅₄ ta₁ jlein'₃ i₂së₃dsen₃ o₄tag'₄ 'nia'₂. Juɨ₁'ei₅ bá₄ a₂dse₃ dsɨ́₅ Te₁gui'₅₄ Jesús quián₂ jniog₄ ja₁con'₂ 'nia'₂.
20 E o Deus de paz esmagará em breve Satanás debaixo dos vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém!
21 Timoteo, i₂quian'₄ jniá₂ jmo₂₃ ta₁, dsiáin'₂ jág₁ a₂cuɨin₂₃ Diú₄ 'nia'₂; le₂jaun₂ bá₄ ján₃ Lucio quian'₅₄ Jasón, Sosípater, i₂lɨ́n₅ dsa₂ go₃ jniá₂.
21 Saúdam-vos Timóteo, meu cooperador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes.
22 Jniá₂ Tercio i₂tó'₃ jág₁ la₂ ne₄ si₂, ján₃ bá₄ cuɨ́n₅ jniá₂ Diú₄ 'nia'₂ o₄quió'₄ Te₁gui'₅₄.
22 Eu, Tércio, que esta carta escrevi, vos saúdo no Senhor.
23 Gayo në́₃ dsiáin'₂ jág₁ a₂cuɨin₂₃ Diú₄ 'nia'₂. Dsi₂néi₂ quió'₅ 'éi₂ bá₄ 'eng₅₄. Ján₃ bá₄ cuë₂₃ dsi₂néi₂ quió'₅ cuë́'₅ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ quián₅ guá'₅. Erasto dsa₂ i₂niog₅ gu₂ cu₄ quió'₅ dsa₂ juɨg₂ në́₃, dsiáin'₂ jág₁ a₂cuɨin₂₃ Diú₄ 'nia'₂ ján₃; i₂chen₂ Cuarto rɨn'₅₄ jniog₄ në́₃.
23 Saúda-vos Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja. Saúda-vos Erasto, procurador da cidade, e também o irmão Quarto.
24 Juɨ₁jme₂gu'₅₄ bá₄ Te₁gui'₅₄ Jesucristo 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́ng'₃, A₂méi₃.
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém!
25 Në₃ në́₃, juɨ₁jme₁juɨn'₂ jniog₄ Diú₄. 'Éi₂ bá₄ lé₂ le₃jmo₃ a₂náu'₁ 'nia'₂ tiá₂ lia'₂ con'₂ lë́₅ jág₁ dse₃ quió'₅ Cristo a₂'ë́₅ jniá₂, lia'₂ con'₂ lë́₅ ca₂jme₃jnia₅ Diú₄ jág₁ quió'₅ a₂jme₁rë₂'ma₄ ca₃ma₂lɨ́g'₂ lɨn₃.
25 Ora, àquele que é poderoso para vos confirmar segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério que desde tempos eternos esteve oculto,
26 Diú₄ i₂chan₂ co₂tan₅₄ 'éi₂ bá₄ ca₂jmo₃ 'éi'₃ a₂jmo₃ jág₁ dsa₂ i₂chen₄ quiáin₅ ma₂lɨ́g'₂, jág₁ a₂ca₂tó'₂ 'éi₂ ne₄ Si₂, ia₁jaun₂ le₃ŋi₅ dsa₂ chan₂ ca₂le₃jë́₃ juɨg₂ nación, ia₁jaun₂ le₃'éin₂ jág₁ jaun₂, le₃nei'₅₄ në́₃.
26 mas que se manifestou agora e se notificou pelas Escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, a todas as nações para obediência da fé,
27 ¡Diú₄ i₂jan₂ tan₅₄, i₂tɨn₂, i₂ŋi₅, juɨ₁le₂juɨin'₂ bá₄ të₂le₃ quian'₅₄ Jesucristo ca₂lia'₂ co₂tan₅₄! A₂méi₃.
27 ao único Deus, sábio, seja dada glória por Jesus Cristo para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.