Mateus 8
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVI
1 Jme₁ca₂sión₃ Jesús má'₂, juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ jme₂quiong'₅₄.
1 Quando ele desceu do monte, grandes multidões o seguiram.
2 Jaun₂ ca₂jme₃quián₃ jan₂ dsa₂ dso'₅₄ i₂lɨ́n₅ 'mé'₅ 'iog₅, ca₂chi₃jné₃ ne₄ Jesús, jaun₂ ca₂juá'₂:
2 Um leproso, aproximando-se, adorou-o de joelhos e disse: "Senhor, se quiseres, podes purificar-me! "
3 Jaun₂ Jesús në́₃ ca₂néi'₃ gu₂, ca₂jŋa'₃ quió'₅ dsa₂ 'éi₂, jaun₂ ca₂juá'₂:
3 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: "Quero. Seja purificado! " Imediatamente ele foi purificado da lepra.
4 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
4 Em seguida Jesus lhe disse: "Olhe, não conte isso a ninguém. Mas vá mostrar-se ao sacerdote e apresente a oferta que Moisés ordenou, para que sirva de testemunho".
5 Jme₁ca₂'í₃ Jesús jë₄ juɨg₂ Capernaum, ca₂jme₃quián₃ jan₂ juɨg₅₄ 'lióg₂ romano coin₂, jaun₂ ca₂mɨ₃ a₂jme₃'o₅₄ 'éi₂, ca₂juá'₂:
5 Entrando Jesus em Cafarnaum, dirigiu-se a ele um centurião, pedindo-lhe ajuda.
6 ―Te₁gui'₅₄, jan₂ dsó₂ i₂jme₂ti₃ ta₁ ne₃, ron₅ dso'₅₄ ŋág₅ uɨg₅ ja₁quió₃; a₂'ua'₂ quió'₅, tsá₃ lé₂ jë́'₂ gu₂-tag₅₄.
6 E disse: "Senhor, meu servo está em casa, paralítico, em terrível sofrimento".
7 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
7 Jesus lhe disse: "Eu irei curá-lo".
8 Jaun₂ ca₂ŋag₃ juɨg₅₄ 'lióg₂:
8 Respondeu o centurião: "Senhor, não mereço receber-te debaixo do meu teto. Mas dize apenas uma palavra, e o meu servo será curado.
9 Ia₁ le₂në₅ bá₄ jniá₂ 'ŋió₃, chéng'₅ a₂jme₂ti₅₄ 'éi'₃ quió'₅ juɨg₃, ján₃ bá₄ le₂në₅ te₁neg'₅₄ 'lióg₂ i₂niog₅ gu₃, 'e₂ caun₂ 'nio₃ jniá₂ lé₂. Në₁jua'₂ ca₂juɨ́g₂ jniá₂: “Gua₂ jó₄”, ja₁jaun₂ dsó₃ bá₄; në₁jua'₂ ca₂juɨ́g₂ jniá₂ i₂sián'₂ guë'₂ táng₃: “Ŋia₅”, jiá₃ bá₄. Në₁jua'₂ ca₂juɨ́g₂ jniá₂ dsa₂ sián'₂ quiáng₃: “O₂jmo₄ a₂la₂ a₂ó₃”, a₂jaun₂ dsɨ₃jmó₂ bá₄.
9 Pois eu também sou homem sujeito à autoridade, com soldados sob o meu comando. Digo a um: ‘Vá’, e ele vai; e a outro: ‘Venha’, e ele vem. Digo a meu servo: ‘Faça isto’, e ele faz".
10 Jme₁ca₂nág₂ Jesús a₂juá'₂ dsa₂ 'éi₂, ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅, jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ i₂jme₁quiain'₅₄:
10 Ao ouvir isso, Jesus admirou-se e disse aos que o seguiam: "Digo-lhes a verdade: Não encontrei em Israel ninguém com tamanha fé.
11 Jniá₂ juɨ́g₂ 'nia'₂, juɨn₅ dsa₂ i₂qui₂ja₃lén₂ ca₂le₂con₂ gua'₅₄ 'uë₃, a₂tiain'₃ co₂lë₅ guë́'₃ quian'₅₄ Abraham, quian'₅₄ Isaac, Jacob në́₃ ja₁gon₂ Diú₄ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃;
11 Eu lhes digo que muitos virão do Oriente e do Ocidente, e se sentarão à mesa com Abraão, Isaque e Jacó no Reino dos céus.
12 la₁ dsa₂ i₂jme₁ca₂tɨ́n₂ tón'₃ ja₁gon₂ Diú₄, dsɨ₃toin'₅₄ jë₄ qui₁né'₃ uɨ́ng₂, qui₂dsɨ₃'áu₃, quɨ́g'₃ jan₅₄.
12 Mas os súditos do Reino serão lançados para fora, nas trevas, onde haverá choro e ranger de dentes".
13 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús ca₂tsɨ́'₃ juɨg₅₄ 'lióg₂:
13 Então Jesus disse ao centurião: "Vá! Como você creu, assim lhe acontecerá! " Na mesma hora o seu servo foi curado.
14 Co₂ráun₂ ŋó₃ Jesús ja₁quió'₄ Pe₄. Ja₁jaun₂ jme₁rë₂quian₅ ma₂chog₅₄ Pe₄ a₂dso'₅₄ 'i₄ dséi₂.
14 Entrando Jesus na casa de Pedro, viu a sogra deste de cama, com febre.
15 Jaun₂ ca₂jŋa'₃ Jesús gu₂ dsa₂ dso'₅₄, jaun₂ dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ bá₄ ca₂o₃'ág₃ dséi₂. Jaun₂ ca₂nau₂ ma₂chog₅₄ Pe₄ ca₂jme₃lióg₃ ca₂jme₃ti₃ ta₁ ne₄ mesa, a₂ag'₃.
15 Tomando-a pela mão, a febre a deixou, e ela se levantou e começou a servi-lo.
16 Le₃ca₂nei₂ jaun₂, juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ i₂jiog₅ jme₂dsí₂ je₂na'₅₄, ca₂o₃jŋia₃ dsa₂ ne₄ Jesús; jaun₂ quian'₅₄ ca₂jon₄ jág₁ bá₄ ca₂'uɨ́in'₂ jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄. Jaun₂ ca₂jme₃'lióin₂ ján₃ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ dso'₅₄.
16 Ao anoitecer foram trazidos a ele muitos endemoninhados, e ele expulsou os espíritos com uma palavra e curou todos os doentes.
17 Le₂në₅ bá₄ ca₂rë₃ti₃ jág₁ quió'₅ Isaías i₂jme₁'ë́₂ jág₁ o₄quió'₄ Diú₄ jme₁ca₂juá'₂:
17 E assim se cumpriu o que fora dito pelo profeta Isaías: "Ele tomou sobre si as nossas enfermidades e sobre si levou as nossas doenças".
18 Jme₁ca₂jág₃ Jesús juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ le₁lio₃, jaun₂ ca₂jmo₃ 'éi'₃ a₂ŋɨ́₃ dsa₂ quiáin₅ të₂le₃ 'ŋo'₅₄ jmɨ₁ŋí'₄.
18 Quando Jesus viu a multidão ao seu redor, deu ordens para que atravessassem para o outro lado do mar.
19 Jaun₂ ca₂jme₃quián₃ jan₂ të₅juá'₅ coin₂, jaun₂ ca₂juá'₂:
19 Então, um mestre da lei aproximou-se e disse: "Mestre, eu te seguirei por onde quer que fores".
20 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
20 Jesus respondeu: "As raposas têm suas tocas e as aves do céu têm seus ninhos, mas o Filho do homem não tem onde repousar a cabeça".
21 Jan₂ guë'₂ i₂sián'₂ i₂jme₁ma₂ŋó₅ quiong'₅₄ ca₂juá'₂:
21 Outro discípulo lhe disse: "Senhor, deixa-me ir primeiro sepultar meu pai".
22 La₁ ca₂ŋag₃ Jesús:
22 Mas Jesus lhe disse: "Siga-me, e deixe que os mortos sepultem os seus próprios mortos".
23 Jaun₂ në́₃, ca₂'í₃ Jesús 'ŋió'₃ tsɨ₁mu₅, quian'₅₄ dsa₂ i₂ma₂quiain'₅₄.
23 Entrando ele no barco, seus discípulos o seguiram.
24 Jme₁ma₂tioin'₅₄ ne₄ jmɨg₂, ca₂'ág₂ dsí₂ tiá₂ lɨn₃ con'₂ tsá₃ jáin₅. Ca₂lia'₂ ma₂dsɨ₂jein₃ jmɨg₂ 'ŋió'₃ tsɨ₁mu₅. La₁ jme₁rë₂güɨ́n₃ bá₄ Jesús ŋó₅.
24 De repente, uma violenta tempestade abateu-se sobre o mar, de forma que as ondas inundavam o barco. Jesus, porém, dormia.
25 Jaun₂ ca₂i₁ŋei₅₄ bá₄ dsa₂ quiáin₅, jaun₂ ca₂juá'₂:
25 Os discípulos foram acordá-lo, clamando: "Senhor, salva-nos! Vamos morrer! "
26 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
26 Ele perguntou: "Por que vocês estão com tanto medo, homens de pequena fé? " Então ele se levantou e repreendeu os ventos e o mar, e fez-se completa bonança.
27 Jaun₂ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ dsa₂, qui₂ca₂ŋɨ́i'₃ rɨin'₅₄:
27 Os homens ficaram perplexos e perguntaram: "Quem é este que até os ventos e o mar lhe obedecem? "
28 Jme₂ca₂dsióg₃ Jesús le₃ca₂ton₂ jmɨ₁ŋí'₄, të₂le₃ 'uë₃ Gadara, jaun₂ ca₂'uɨn₂ on₃ dsa₂ jë₄ le₁'on₅ 'lag₄, jaun₂ ca₂jme₃quiáin₃ con₂ Jesús. Le₃on₃ dsa₂ 'éi₂ jme₁jiog₅ je₂na'₅₄, jaun₂ 'ŋio₅ lɨn₃ jme₁tsau₂ dsɨ́₅, 'i₁jan₂ dsa₂ tsá₃ 'ein₂ lé₂ le₃ŋɨ́₃ juɨ₅ jaun₂.
28 Quando ele chegou ao outro lado, à região dos gadarenos, foram ao seu encontro dois endemoninhados, que vinham dos sepulcros. Eles eram tão violentos que ninguém podia passar por aquele caminho.
29 Jaun₂ ca₂tóin'₂ co₂mɨ'₅₄ ca₂juá'₂ tiá₂:
29 Então eles gritaram: "Que queres conosco, Filho de Deus? Vieste aqui para nos atormentar antes do devido tempo? "
30 Me'₂ cau₅ jaun₂, jme₁tion'₅₄ juɨn₅ i₁ŋí₅ guë́'₅;
30 A certa distância deles estava pastando uma grande manada de porcos.
31 jaun₂ qui₂ca₂mɨ₃ je₂na'₅₄ ne₄ Jesús, ca₂juá'₂:
31 Os demônios imploravam a Jesus: "Se nos expulsas, manda-nos entrar naquela manada de porcos".
32 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
32 Ele lhes disse: "Vão! " Eles saíram e entraram nos porcos, e toda a manada atirou-se precipício abaixo, em direção ao mar, e morreu afogada.
33 Dsa₂ i₂jme₁jmo₅ 'í₁ i₁ŋí₅ në́₃ ca₂cuɨng₃. Jme₁dsi₃lein₃ jë₄ juɨg₂ ca₂dsia₃ a₂ca₂lë₃ jaun₂, quian'₅₄ a₂ca₂lë₃ quian'₅₄ dsa₂ i₂jme₁tion'₅₄ je₂na'₅₄ në́₃.
33 Os que cuidavam dos porcos fugiram, foram à cidade e contaram tudo, inclusive o que acontecera aos endemoninhados.
34 Ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ chan₂ juɨg₂ jaun₂ në́₃ ca₂'uɨin₂ i₃léin₂ ja₁'en₅₄ Jesús. Jaun₂ jme₁ca₂jɨ́in₂ Jesús në́₃, ca₂chi₃quióng₂ jmɨg₄ a₂o₃'ɨin₅ le₂con₂ jaun₂.
34 Toda a cidade saiu ao encontro de Jesus, e quando o viram, suplicaram-lhe que saísse do território deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.