Mateus 4
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs VC
1 Dsɨ₂juɨ₅ jaun₂ ca₂të₃ Jme₂dsí₂ quián₅ Diú₄ ca₂të́'₃ Jesús caun₂ 'uë₃ quein₂ co₂'ŋiog₅ ia₁jaun₂ ja₁jaun₂ cáun₂ táu₂ i₂së₃dsen₃.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo demônio.
2 Të₂láu₃ jmɨg₄ të₂láu₃ nei₅, ca₂jme₃'ɨn₅₄ Jesús; cang₂ guë́₄ jaun₂ ca₂lë₃ i₁cón'₅ 'ŋio₅ lɨn₃.
2 Jejuou quarenta dias e quarenta noites. Depois, teve fome.
3 Jaun₂ ca₂jme₃quián₃ i₂së₃dsen₃ ja₁coin₂, a₂cáun₂ táu₂, jaun₂ ca₂juá'₂ tsɨ́'₅ Jesús:
3 O tentador aproximou-se dele e lhe disse: Se és Filho de Deus, ordena que estas pedras se tornem pães.
4 La₁ ca₂ŋag₃ Jesús:
4 Jesus respondeu: Está escrito: Não só de pão vive o homem, mas de toda palavra que procede da boca de Deus {Dt 8,3}.
5 Ŋó₃ jaun₂, ca₂jiog₃ táng₃ i₂së₃dsen₃ të₂ juɨg₂ Jerusalén ciudad jŋió₅, jaun₂ ca₂jiog₃ të₂ guei'₅₄ guá'₅ templo ja₁ŋei₅ 'ŋio₅ lɨn₃.
5 O demônio transportou-o à Cidade Santa, colocou-o no ponto mais alto do templo e disse-lhe:
6 Jaun₂ ca₂juá'₂ ca₂tsɨ́'₃ Jesús:
6 Se és Filho de Deus, lança-te abaixo, pois está escrito: Ele deu a seus anjos ordens a teu respeito; proteger-te-ão com as mãos, com cuidado, para não machucares o teu pé em alguma pedra {Sl 90,11s}.
7 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor teu Deus {Dt 6,16}.
8 Con'₂ guë́₄ siá'₂ táng₃ ca₂jiog₃ i₂së₃dsen₃ juɨ₅ caun₂ má'₂ ja₁ŋei₅ 'ŋio₅ lɨn₃. Jaun₂ ca₂'ë₃ le₃jë́₃ juɨg₂ a₂cha₂ mɨ₂güɨ́g₃ quian'₅₄ ca₂le₃jë́₃ a₂jlá'₁ cha₂.
8 O demônio transportou-o uma vez mais, a um monte muito alto, e lhe mostrou todos os reinos do mundo e a sua glória, e disse-lhe:
9 Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ Jesús:
9 Dar-te-ei tudo isto se, prostrando-te diante de mim, me adorares.
10 Jaun₂ në́₃ ca₂ŋag₃ Jesús:
10 Respondeu-lhe Jesus: Para trás, Satanás, pois está escrito: Adorarás o Senhor teu Deus, e só a ele servirás {Dt 6,13}.
11 Jaun₂ në́₃ ca₂ŋá'₃ i₂së₃dsen₃, jaun₂ ca₂o₃lén₂ ángeles ca₂jme₃ti₃ ta₁ ne₄ Jesús.
11 Em seguida, o demônio o deixou, e os anjos aproximaram-se dele para servi-lo.
12 Jme₁ca₂rë₃ŋi₅ Jesús a₂'en₅₄ Juan₅₄ né'₃ 'má₃, jaun₂ ŋó₃ juɨ₅ 'uë₃ Galilea.
12 Quando, pois, Jesus ouviu que João fora preso, retirou-se para a Galiléia.
13 Tsá₃ ca₂jŋia₃ jë₄ juɨg₂ Nazaret, ŋó₃ bá₄ ca₂i₁'i₅ të₂ Capernaum, caun₂ juɨg₂ a₂niog₅ chei'₅₄ jmɨ₁ŋí'₄ 'uë₃ ja₁tén₄ Zabulón quian'₅₄ Neftalí.
13 Deixando a cidade de Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, à margem do lago, nos confins de Zabulon e Neftali,
14 Jaun₂ le₂në₅ ca₂rë₃ti₃ jág₁ a₂ca₂tó'₂ ne₄ si₂ Isaías i₂jme₁'ë́₂ jág₁ o₄quió'₄ Diú₄:
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías:
15 'Uë₃ ja₁tén₄ Zabulón quian'₅₄ Neftalí
15 A terra de Zabulon e de Neftali, região vizinha ao mar, a terra além do Jordão, a Galiléia dos gentios,
16 dsa₂ i₂jme₁tián'₄ jë₄ qui₁né'₃
16 este povo, que jazia nas trevas, viu resplandecer uma grande luz; e surgiu uma aurora para os que jaziam na região sombria da morte {Is 9,1}.
17 Të₂le₃ ne₄ juɨ₅ jaun₂ ca₂jme₃lióg₃ Jesús ca₂'ë́₂ jág₁, ca₂juá'₂:
17 Desde então, Jesus começou a pregar: Fazei penitência, pois o Reino dos céus está próximo.
18 Co₂ráun₂ ŋó₃ Jesús i₁ŋɨ₂ chei'₅₄ jmɨ₁ŋí'₄ Galilea. Ja₁jaun₂, ca₂jɨ́in₂ Si₂mu₅₄ i₂të́'₂ dsa₂ Pe₄, quiain'₅₄ dsó₂ rɨin'₅₄ i₂chen₂ Drë́₄. Dsa₂ i₂tsán'₂ ju₄ bá₄ 'éi₂, jaun₂ hora jaun₂ dé₄ në́₃ jme₁tioin'₅₄ táun₂ 'má₅ dsi₂jmɨg₂.
18 Caminhando ao longo do mar da Galiléia, viu dois irmãos: Simão {chamado Pedro} e André, seu irmão, que lançavam a rede ao mar, pois eram pescadores.
19 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
19 E disse-lhes: Vinde após mim e vos farei pescadores de homens.
20 Dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ bá₄ ca₂dsia₃ cau₅ 'má₅ quió'₅, jaun₂ i₃léin₂ quiong'₅₄.
20 Na mesma hora abandonaram suas redes e o seguiram.
21 Me'₂ guë́₄ ne₄ juɨ₅ ja₁i₃léin₂ jaun₂, ca₂jɨ́in₂ con'₂ guë́₄ on₃ dsó₂: Jacobo quian'₅₄ Juan₅₄ rɨin'₅₄, ja₁ŋi'₅₄ Zebedeo. Jme₁tioin'₅₄ 'ŋió'₃ tsɨ₁mu₅ qui₂'méi₅ 'má₅ quió'₅, quiain'₅₄ jmei₂. Jaun₂ ca₂të₃ Jesús,
21 Passando adiante, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmão João, que estavam com seu pai Zebedeu consertando as redes. Chamou-os,
22 jaun₂ dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ bá₄ ca₂tí₂ tsɨ₁mu₅ quió'₅ ca₂téin₂ jmei₂, jaun₂ ca₂i₃léin₂ ca₂jme₃quiain'₅₄ Jesús.
22 e eles abandonaram a barca e seu pai e o seguiram.
23 I₂ŋɨ₅₄ Jesús le₂tan₅₄ 'uë₃ Galilea, qui₂jme₂tɨin₂₃ dsa₂ dsi₂néi₂ guá'₅ sinagogas lia'₂ caun₂ ja₁qui₂ŋɨ́i₅. Qui₂'ë́₂ jág₁ dse₃ juɨ₁lia'₂ ja₁gon₂ Diú₄, ján₃ bá₄ qui₂jme₂'lióin₂ dsa₂ ca₂le₃jë́₃ ne₅₄ dso₄ 'e₂ niog₅ lɨ́n₅ dsa₂.
23 Jesus percorria toda a Galiléia, ensinando nas suas sinagogas, pregando o Evangelho do Reino, curando todas as doenças e enfermidades entre o povo.
24 Le₂tan₅₄ 'uë₃ Siria ca₂i₃'ág₃ jág₁ 'a₂ lia'₂ lë́₅ jmo₅ Jesús ŋɨ₂₃, jaun₂ ca₂o₃jŋia₃ dsa₂ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂le₁quian₅ ca₂le₃jë́₃ ne₅₄ jmɨ₁uɨg₅, quian'₅₄ juɨ₁'ein₂ guë́₃ i₂quɨ'₂ uɨg₅ quió'₅. Ca₂i₁quiain₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂tion'₅₄ jme₂dsí₂ je₂na'₅₄, dsa₂ i₂lɨ́n₅ dso₄ 'ei₂, quian'₅₄ dsa₂ 'lian'₂ në́₃. Ja₁jaun₂ ca₂jme₃'lión₂ Jesús ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ 'éi₂.
24 Sua fama espalhou-se por toda a Síria: traziam-lhe os doentes e os enfermos, os possessos, os lunáticos, os paralíticos. E ele curava a todos.
25 Juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ i₂chan₂ Galilea, dsa₂ i₂chan₂ ta₁guia₃ juɨg₂ ja₁të́'₂ dsa₂ Decápolis, quian'₅₄ dsa₂ i₂chan₂ Jerusalén, dsa₂ i₂tián'₅ 'uë₃ Judea quian'₅₄ dsa₂ i₂tián'₅ le₂'ŋo'₅₄ Cuá₃ Jordán në́₃, ca₂jme₃quiong'₅₄ ca₂jme₃quiain'₅₄ Jesús.
25 Grandes multidões acompanharam-no da Galiléia, da Decápole, de Jerusalém, da Judéia e dos países do outro lado do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.