Mateus 3

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jmɨg₄ jaun₂ guan₃ Juan₅₄ i₂chon₅ dsa₂ jmɨg₂, caun₂ 'uë₃ quein₂ co₂'ŋiog₅ ja₁tén₄ 'uë₃ Judea, a₂'ë́₂ jág₁,
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 a₂juá'₂:
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 Juan₅₄ la₂ bá₄ 'éi₂ i₂ca₂'ɨn₃ Isaías i₂jme₁juá'₂ o₄quió'₄ Diú₄ jme₁ca₂tó'₂ ne₄ si₂ a₂juá'₂ le₂la₂:
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 Nɨ₁tsɨn'₅₄ Juan₅₄ 'éi₂ jme₁lë́₄ 'mɨ'₂ a₂rë₂ta₄ quian'₅₄ jŋi₄ já'₂ camello; a₂jme₁jén'₅ tú'₅ guë'₂ quian'₅₄ lo₄ já'₂; má₃ a₂jme₁guë́'₅ guë'₂, jmá'₃ i₁nɨ'₂ tia₄ quian'₅₄ jmɨ₁tá'₄ cha₂ ja₁nau₂.
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 Jme₁ja₂lén₂ dsa₂ chan₂ Jerusalén, quian'₅₄ dsa₂ i₂tián'₅ 'uë₃ Judea quian'₅₄ dsa₂ i₂tián'₅ cau₅ Cuá₃ Jordán në́₃, jme₁qui₂ja₂néi₃ jág₁ a₂cuë₅ 'éi₂.
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 Jme₁ma₂ca₂lë₃ jmo₂₃ qui₂ŋí₃ quió'₅ ne₄ Diú₄ ca₂le₃jë́₃ dso₄ a₂qui₂rë₂cáin'₄, jaun₂ guë́₄ ca₂cho₃ Juan₅₄ jmɨg₂ Cuá₃ Jordán.
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 La₁ jme₁ca₂jág₃ Juan₅₄ juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ fariseos ja₂lén₂ quian'₅₄ dsa₂ saduceos në́₃, a₂mɨ₂₃ cho₃ Juan₅₄ jmɨg₂, jaun₂ ca₂juá'₂ Juan₅₄:
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 Jmo₄ 'nia'₂ jaun₂ juɨ₁le₂jniá₂ a₂léi₄ të₃dsón'₂ a₂ma₂ca₂jein'₅₄ 'nia'₂ 'au'₂.
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 Tsá₃ o₁len'₂ 'nia'₂ jua'₅₄ lé₂ le₃jua'₅₄ 'nia'₂: “Lág₅ jnia'₅₄ tsɨ₁jon₂ Abraham”; ia₁ jniá₂ juá'₅, ca₂të₂ nɨ₁cang₁ tio'₅₄ la₂, lé₂ le₃jmo₃ Diú₄ jmói'₂ tsɨ₁jon₂ Abraham.
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 Ia₁ ma₂lë́₅ co₂jŋia₅₄ ŋi₁dsi₁ a₂qui₂uɨ́n'₂ 'ma₂. Ca₂le₃jë́₃ 'ma₂ a₂tsá₃ dse₃ mɨ́g₂ 'ag₅, uɨ́n'₂ bá₄, dsɨ₂to'₅₄ si₂.
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 Jniá₂ në́₃, dsau₅ bá₄ në₂tiáng₃ 'nia'₂ jmɨg₂ co₂'nió'₄ a₂jáng'₅ léi₄ a₂jein'₅₄ 'nia'₂ 'au'₂; la₁ i₂já₅ chi₁co'₅₄ quió₃ në́₃, 'éi₂ bá₄ i₂'uan'₂ guë́₄ lia'₂ con'₂ guë́₄ jniá₂, ca₂lia'₂ jŋia'₅₄ lau₂ ton₅ tag₅₄ bá₄ tsá₃ ca₂tɨ́ng₂ i₁quian₃. 'Éi₂ guë́₄ në́₃, tióg₂ Jme₂dsí₂ Jŋió₅, dsi₂si₂ në́₃.
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Në₂jag₄ bá₄ a₂ma₂chi₁chan'₂ ŋí₁ a₂quió'₅ mɨ́g₂ trigo, dsia₃ jma₃quén₅ quian'₅₄ jme₁qui₅. Jmá'₃ mɨ́g₂ bá₄ cág'₃, 'ma₃ dsi₂néi₂, la₁ qui₂dsɨ́'₂ bá₄ jme₁qui₅ dsi₂si₂ ja₁tsá₃ ma₃o₁lɨ́g'₂ jmɨg₄ éi₃.
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 Jaun₂ në́₃, Jesús, o₂'ɨ́in₃ 'uë₃ Galilea, ca₂dsióg₃ të₂ Cuá₃ Jordán ia₁jaun₂ cho₃ Juan₅₄ jmɨg₂.
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 Tsá₃ jme₁gue₅ Juan₅₄ le₂'uɨg₅₄, jaun₂ ca₂juá'₂ tsɨ́'₅ Jesús:
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 La₁ ca₂juá'₂ Jesús:
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 Jme₁ma₂lë₅ cho₅ Juan₅₄ jmɨg₂, jaun₂ ca₂o₃'ɨ́n₃ Jesús dsi₂jmɨg₂. Jaun₂ dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ ca₂niá₃ dsɨ₄ mɨ₂güɨ́g₃ ca₂lë₃, jaun₂ ca₂jɨ́n₂ Jesús Jme₂dsí₂ quián₅ Diú₄ ca₂sión₃ ne₄ quió'₅, i₂lɨ́n₅ lia'₂ lɨ́n₅ jan₂ i₁ju₂.
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 Jaun₂ ca₂né'₂ jág₁ guei'₅₄ a₂ca₂juá'₂:
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.