Mateus 28
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs VC
1 Ca₂ŋɨ́₂ bá₄ jmɨg₄ sa₅₄. Jaun₂ në́₃, të₂le₃ ca₂jnia₃ jmɨg₄ le₂'uɨg₅₄ semana, ca₂ŋe₄ María i₂chan₂ Magdala quiain'₅₄ María jan₂; ca₂i₁lein₅₄ i₁jag₅₄ tau₂ 'ŋio₅ quió'₅ Jesús.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Con'₂ tsá₃ rë₂jáin₁ dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ ca₂i₁bi₅₄ 'uë₃ tiá₂ lɨn₃ ia₁ a₂ca₂sión₃ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃ jan₂ ángel quián₅ Te₁gui'₅₄. Ca₂të₁tsɨin'₅₄ o₄'né₄ tau₂ 'ŋio₅, ca₂mói₂ nɨ₁cang₁ a₂jme₁chi₁jnɨ₅, jaun₂ ca₂guá₂ ne₄ jaun₂.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 Ca₂lia'₂ tág₅ 'ŋio₅ lɨn₃ jniái₂ juɨ₁lia'₂ tág₅ si₁ŋí'₃. Tsɨn'₅₄ a₂qui'₂ guë'₂ tiog₂ jau₂ lɨn₃.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 Jme₁ca₂jág₂ 'lióg₂ i₂tion'₅₄ jmo₅ 'í₁, ca₂rë₃gó'₅ 'ŋio₅ lɨn₃ ca₂jlein₃ në₂jag₄ bá₄ tsá₃ dsɨ́₅ chan₂ ca₂jén'₃.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 Jaun₂ ca₂juá'₂ ángel ca₂tsɨ́'₃ 'io₅₄:
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 Tsá₃ 'éi₂ ma₃chan₂ ja₁lá₃; ma₂ca₂jein'₅₄ bá₄ táng₃ juɨ₁lia'₂ lë́₅ ca₂juá'₂ 'ŋiog₅. La₂ i₂jag₄ de'₂ 'nia'₂ ja₁jme₁rë₂quiain₂₃.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 O₂nó'₅ 'nia'₂ i₂ŋáu'₂ o₂chei'₅₄ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅ a₂ma₂ca₂jein'₅₄ táng₃ ne₄ 'mú₃; ma₂'ein₅₄ juɨ₅ ŋó₅ jŋiái₅ lia'₂ con'₂ guë́₄ 'nia'₂ juɨ₅ Galilea. Ja₁jaun₂ o₁jɨin'₄ 'nia'₂. Jág₁ në₅ ma₂në₂juɨ́g₂ 'nia'₂.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 Jaun₂ në́₃ ca₂'uɨn₂ 'io₅₄ i₂ŋáu'₂, të₃ ma₂gó'₅, ton'₂ jén'₅ rë'₂ 'io'₂ ján₃. Jaun₂ ca₂i₃lein₃ co₂chi'₅₄ i₁con₂ jág₁ ne₄ dsa₂ guia₃-tɨ́n₂.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 Të₃jë₄ i₂lein₃ jaun₂, con'₂ tsá₃ jáin₅ ca₂jme₃jnia₅ Jesús ne₅₄, ca₂juá'₂:
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Jesús në́₃ ca₂juá'₂:
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 Të₁lia'₂ i₃len₃ 'io₅₄ 'éi₂ i₂con₃ jág₁, i₂lɨn₅₄ 'lióg₂ i₂jme₁jmo₅ 'í₁ i₃lein₃ jë₄ juɨg₂ i₁con₂ jág₁ ne₄ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ ca₂i₁jua'₄ ca₂le₃jë́₃ 'a₂ lia'₂ niog₅ ca₂lë₃.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 Juɨg₅₄ jme₂dsa₂ në́₃ ca₂ŋɨi'₂ quian'₅₄ gui'₅₄ can'₅₄ ca₂jmo₃ jág₁, jaun₂ ca₂cuë́'₃ 'lióng₂ cu₄ 'lióg₂ 'éi₂,
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 ca₂juá'₂:
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 Në₁jua'₂ ca₂rë₃ŋi₅ dsi₄má'₂ jág₁ në₅, la₂ bá₄ ne₄ jnia'₅₄ 'a₂ lia'₂ jme₁'uan₅₄ dsɨ́₅ ia₁jaun₂ tsá₃ cán'₁ 'nia'₂ o₂i₁ dsɨ₅.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 Jaun₂ ca₂gue₃ bá₄ 'lióg₂ cu₄, jaun₂ le₂jaun₂ bá₄ ca₂jmo₃ con'₂ lë́₅ jág₁ ca₂to'₂ dsa₂ 'éi₂. Jaun₂ le₂në₅ bá₄ jág₁ 'ei₅ ca₂le₂con₂ le₁ŋi₅ dsa₂ judíos ca₂të₂ jmɨg₄ në₃.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 Jaun₂ në́₃ i₃len₃ bá₄ ta₁guia₃-ján₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ juɨ₅ Galilea, ca₂i₃léin₂ ja₁lë́₄ caun₂ má'₂, lia'₂ con'₂ lë́₅ ma₂ca₂juá'₂ Jesús le₂jŋiá₅.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 Jaun₂ dsɨ₂juɨ₅ jme₁ca₂jɨ́in₂ Jesús, ca₂chi₃jné₃ ca₂jmo₃ i₁'áin₃, la₁ i₂lɨn₅₄ në́₃ tsá₃ caun₂ jme₁ma₂le₁'ág₄ dsɨ́₅.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 Jaun₂ ca₂jme₃quián₂ Jesús ja₁tióin₂, jaun₂ ca₂juá'₂:
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Jaun₂ lë₃, o₂nó'₅ 'nia'₂ në́₃ ca₂le₂con₂ mɨ₂güɨ́g₃, o₂jme₁tɨn₅ 'nia'₂ dsa₂ a₂léin₂ dsa₂ quiáng₃, o₂qui₂o₂chon₄ 'nia'₂ dsa₂ jmɨg₂, lia'₂ con'₂ lë́₅ 'éi'₃ quió'₅ Ŋe'₃, quian'₅₄ lia'₂ con'₂ lë́₅ 'éi'₃ quió'₅ Ja₁ŋi'₅₄, quian'₅₄ lia'₂ con'₂ lë́₅ 'éi'₃ quió'₅ Jme₂dsí₂ Jŋió₅,
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 o₂jme₁tɨin₅ 'nia'₂ a₂nag₃ gau₂ ca₂le₃jë́₃ 'éi'₃ a₂ma₂cuë́₃ jniá₂ 'nia'₂. Jaun₂ ŋi'₅₄ 'nia'₂ në́₃, la₂ bá₄ 'eng₅₄ quian'₅₄ 'nia'₂ ca₂le₃jë́₃ jmɨg₄, ca₂lia'₂ ca₂'ŋia₅ jmɨg₄ jë₁ca₂tó'₂.
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.