Lucas 9
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NTLH
1 Ca₂ŋɨ́'₂ Jesús chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅ ca₂cuë₃ juɨ₅bí₂ a₂'io₃ 'éi'₃ ne₄ quió'₅ ca₂le₃jɨ́n₃ jme₂dsí₂ je₂na'₅₄, a₂lé₂ qui₂jme₃'lióin₂ dsa₂ juɨ₁'e₂ guë́₃ dso₄ niog₅ lɨ́in₅.
1 Jesus chamou os doze discípulos e lhes deu poder e autoridade para expulsar todos os demônios e curar doenças.
2 Ca₂chei₃ a₂dsɨ₃'ë́₃ jág₁ juɨ₁lia'₂ ja₁gon₂ Diú₄, a₂dsɨ₃jme₁'lioin₅₄ dsa₂ i₂le₁dso'₅₄.
2 Então os enviou para anunciarem o Reino de Deus e curarem os doentes.
3 Jaun₂ ca₂juá'₂:
3 Ele disse:
4 Le₂caun₂ dsi₂néi₂ ja₁dsi₁nó'₅ 'nia'₂, ja₁jaun₂ jan'₄ 'nia'₂ ca₂lia'₂ ca₂të́₂ jmɨg₄ a₂o₁nog'₄ táng₃.
4 Quando vocês entrarem numa cidade, fiquem na casa em que forem recebidos até irem embora daquele lugar.
5 Le₂caun₂ juɨg₂ ja₁tsá₃ guei₅ dsa₂, co₂dsia₅ 'uɨn'₂ 'nia'₂ juɨg₂ jaun₂, séi'₃ 'nia'₂ 'liog₂ tag'₅₄, a₂jmó'₂ léi₄ a₂tsá₃ ma₃'e₂ 'uɨn'₄ 'nia'₂ quiain'₅₄.
5 Mas, se forem mal recebidos, saiam logo daquela cidade. E na saída sacudam o pó das suas sandálias, como sinal de protesto contra aquela gente.
6 Jaun₂ qui₂ca₂'uɨn₂ bá₄ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂, ca₂i₃léin₂ le₂tan₅₄ juɨg₂ i₁'ë́₄ jág₁ dse₃, i₁jme₁'lioin₂₃ dsa₂ në́₃.
6 Os discípulos então saíram de viagem e andaram por todos os povoados, anunciando o evangelho e curando doentes por toda parte.
7 Jaun₂ ca₂rë₃ŋi₅ Rag₅₄ Herodes ca₂le₃jë́₃ 'e₂ niog₅ lë́₂. La₁ tsá₃ caun₂ a₂i₃jiog₅ dsɨ́₅, ia₁ dsia₅ i₂lɨn₅₄, Juan₅₄ bá₄ 'éi₂ ŋɨ₅ a₂ma₂ca₂jein'₅₄ táng₃.
7 Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar de tudo o que estava acontecendo e ficou sem saber o que pensar. Pois alguns diziam que João Batista tinha sido ressuscitado,
8 I₂lɨn₅₄ guë'₂ dsia₅ a₂ma₂ca₂jme₃jnia₅ Elías; i₂sián'₂ guë'₂ dsia₅ a₂ma₂ca₂jen'₅₄ táng₃ jan₂ i₂jme₁'ë́₂ jág₁ quián₅ Diú₄ ma₂lɨ́g'₂.
8 outros diziam que Elias tinha aparecido, e outros ainda que um dos antigos profetas havia ressuscitado.
9 La₁ Rag₅₄ Herodes 'ŋiog₅ guë'₂ në́₃ juá'₂:
9 Mas Herodes disse: — Eu mesmo mandei cortar a cabeça de João. Quem será então esse homem de quem ouço falar essas coisas? E Herodes procurava ver Jesus.
10 Jme₁ca₂o₃len₃ dsa₂ i₂chen₄ quiáin₅ 'éi₂, jaun₂ ca₂dsia₃ ca₂tsɨ́'₃ Jesús 'e₂ niog₅ ca₂jmo₃ ja₁i₁lein₅₄. Jaun₂ ca₂jiog₃ Jesús a₂i₃léin₂ con'₂ guioin₅₄ caun₂ juɨg₂ ja₁chei₂ Betsaida.
10 Os apóstolos voltaram e contaram a Jesus tudo o que haviam feito. Então ele os levou consigo, e foram sozinhos para o povoado de Betsaida.
11 La₁ tion₅₄ bá₄ ca₂i₃lén₂ dsa₂ sián'₂ jme₁ca₂rë₃ŋi₅; ca₂guei₃ bá₄ guë'₂ Jesús qui₂ca₂jme₃tag₂₃ jág₁ juɨ₁lia'₂ ja₁gon₂ Diú₄ ca₂jme₃'lióin₂ dsa₂ i₂jme₁le₁dso'₅₄ në́₃.
11 Mas as multidões souberam disso e o seguiram. E Jesus os recebeu, falou a respeito do Reino de Deus e curou os que precisavam ser curados.
12 Të₂le₃ ca₂'láu₂ jmɨg₄ jaun₂, ca₂o₃lén₂ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ ca₂tsɨ́'₃ Jesús:
12 Estava anoitecendo, e por isso os doze apóstolos foram e disseram a Jesus: — Mande esta gente embora. Eles podem ir aos povoados e sítios que ficam por perto daqui e lá encontrarão o que comer e onde ficar, pois este lugar é deserto.
13 La₁ Jesús guë'₂ në́₃ ca₂juá'₂:
13 Mas Jesus respondeu: Os discípulos disseram: — Só temos cinco pães e dois peixes. O senhor quer que a gente vá comprar comida para toda esta multidão?
14 Con'₂ 'ŋiá₂ mei₅ dsa₂ 'éi₂ jme₁lë́₂, jmá'₃ dsa₂ ŋe'₂.
14 Estavam ali mais ou menos cinco mil homens. Jesus ordenou aos seus discípulos:
15 Jaun₂ ca₂jmo₃ bá₄ guë'₂ 'éi₂ 'éi'₃ a₂tian'₃ dsa₂.
15 Os discípulos obedeceram e mandaram que todos se sentassem.
16 Jaun₂ ca₂tɨ́n₂ Jesús ta₁'ŋiá₂ i₁ŋí'₄, le₃on₃ i₁ju₁ në́₃. Ca₂chóg'₃ ne₅₄ juɨ₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, ca₂jme₃jŋiói₃ a₂jaun₂. Jaun₂ guë́₄ ca₂'niai₃, ca₂cuë́'₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂. 'Éi₂ guë'₂ në́₃ ca₂dsió'₃ jɨn₄ dsa₂.
16 Aí Jesus pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus por eles. Depois partiu os pães e os peixes e os entregou aos discípulos para que eles distribuíssem ao povo.
17 Ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ ca₂guë́'₃ ca₂lia'₂ ca₂'ág'₃ dsɨ́₅. Jme₁ca₂lë₃ jaun₂, guia₃-tɨ́n₂ tsɨ₁mɨ'₂ tá₁ ca₂cág'₃ dsa₂ jmá'₃ 'nau₅₄ a₂ca₂chóng₃.
17 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda encheram doze cestos com os pedaços que sobraram.
18 Co₂ráun₂ 'en₅₄ Jesús 'ŋiog₅ chi₂léin'₂ Diú₄, i₂jme₁quiain'₅₄ bá₄ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂, jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
18 Certa vez Jesus estava sozinho, orando, e os discípulos chegaram perto dele. Então ele perguntou:
19 Jaun₂ ca₂ŋag₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂:
19 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é um dos
20 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
20 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus. Pedro respondeu: — O
21 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús a₂jmo₃ tei₄, a₂tsá₃ 'ein₂ tsɨ́'₃ jág₁ jaun₂.
21 Então Jesus proibiu os discípulos de contarem isso a qualquer pessoa.
22 Jaun₂ ca₂juá'₂ në́₃:
22 E continuou:
23 Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ ca₂le₃jɨ́n₃:
23 Depois disse a todos:
24 Ia₁ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂'nio₃ le₃chan₂ dse₃ mɨ₂güɨ́g₃ la₂, dsɨ₃'én₂ quió'₅; la₁ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂quí'₃ dsɨ́₅ juɨ₁dsi₂ŋɨ́i₂ 'e₂ dsɨ₃ŋɨ́i₂ o₄quió₃ jniá₂, lí'₂, tɨ́in'₄ bá₄.
24 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
25 Ia₁ ¿'e₂ bá₄ ta₁ jmo₃ a₂lí'₄ dsa₂ ca₂le₃jë́₃ a₂cha₂ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃ la₂, në₁jua'₂ dsɨ₃'éin₂ bá₄ guë'₂?
25 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira e ser destruído?
26 Ia₁ në₁'ein₂ gui'₅₄ jén'₅ o₄quió₃ jniá₂ quian'₅₄ o₄quió'₄ jág₁ quió₃, ján₃ bá₄ le₂jaun₂ le₃gui'₅₄ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ 'ag₃ jë₁ma₂të́₂ rë₁jŋiói'₂ ma₂lɨ́in₅ Rag₅₄ jlán'₁ juɨ₁lia'₂ jlán'₁ Jmei₂, quian'₅₄ ángeles jŋió₅ quiáin₅.
26 Pois, se alguém tiver vergonha de mim e do meu ensinamento, então o Filho do Homem também terá vergonha dessa pessoa, quando ele vier na sua
27 A₂dsɨ₂jó'₃ juɨ́g₂ jniá₂ 'nia'₂, chan₂ bá₄ 'nia'₂ i₂lɨn₅₄ i₂tión₂ jë₄ la₂, i₂tsá₃ dsián₃ ca₂lia'₂ ca₂të́₂ ne₅₄ bí₂ 'éi'₃ quió'₅ Diú₄.
27 Eu afirmo a vocês que estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de ver o
28 Con'₂ jŋia₃ jmɨg₄ cang₂ a₂ca₂juá'₂ Jesús le₂në₅, ca₂ŋó₃ juɨ₅ má'₂ i₁chi₂i₁lein'₄ Diú₄, jme₁quiain'₅₄ Pe₄, Jacobo, Juan₅₄ në́₃.
28 Mais ou menos uma semana depois de ter dito essas coisas, Jesus levou Pedro, João e Tiago e subiu o monte para orar.
29 Të₃jë₄ chi₂léin'₂ Diú₄, ca₂rë₃tsɨ́in₃ lia'₂ jniái₂. Tsɨn'₅₄ në́₃ ca₂rë₃tsɨ́n₃ ca₂jnia₃ tiog₂ jau₂, ca₂lia'₂ tág₅ 'ŋio₅ lɨn₃.
29 Enquanto orava, o seu rosto mudou de aparência, e a sua roupa ficou muito branca e brilhante.
30 Të₃jë₄ jaun₂, ca₂jnia₃ on₃ dsa₂, dsia₂₃ jág₁ quian'₅₄ Jesús. Moisés quian'₅₄ Elías bá₄ 'éi₂.
30 De repente, dois homens apareceram ali e começaram a falar com ele. Eram Moisés e Elias,
31 Ca₂lia'₂ co₂tág₅ co₂'né'₅ bá₄ ca₂jniai₃, tióin₂ dsia₂₃ a₂niog₅ lé₂, 'mú₃ a₂gue₃ jë₄ juɨg₂ Jerusalén, a₂le₃ti₃ 'éi'₃ a₂'ein₅₄.
31 que estavam cercados por um brilho celestial. Eles falavam com Jesus a respeito da morte que, de acordo com a vontade de Deus, ele ia sofrer em Jerusalém.
32 Të₃ ma₃i₁güɨ́n₃ 'ŋio₅ lɨn₃ bá₄ Pe₄ quiain'₅₄ rɨin'₅₄, ca₂jme₃jnio₅₄ ne₅₄ ca₂jɨ́in₂ Jesús jniái₂ co₂tág₅ quian'₅₄ dsa₂ on₃ i₂quiain'₅₄.
32 Pedro e os seus companheiros estavam dormindo profundamente, mas acordaram e viram a glória de Jesus e os dois homens que estavam com ele.
33 Jme₁ma₂i₂uɨ́n₃ dsa₂ 'éi₂ cau₅ quió'₅, jaun₂ ca₂juá'₂ Pe₄ ca₂tsɨ́'₃ Jesús:
33 Quando esses dois homens estavam se afastando de Jesus, Pedro disse: — Mestre, como é bom estarmos aqui! Vamos armar três barracas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias. Pedro não sabia o que estava dizendo.
34 Të₃ dsia₂₃ jág₁ le₂jaun₂, jme₁gua₃ jnei₅ ca₂jlɨin₃, jaun₂ guë́₄ ca₂ja₃gó'₃ tioin'₅₄ jme₁ca₂i₃'én₂ 'éi₂ jë₄ jnei₅.
34 Ele ainda estava falando, quando apareceu uma nuvem e os cobriu. Os discípulos ficaram com medo quando a nuvem desceu sobre eles.
35 Jë₄ jnei₅ jaun₂ ca₂né'₂ jág₁, ca₂juá'₂:
35 E da nuvem veio uma voz, que disse: — Este é o meu Filho, o meu escolhido. Escutem o que ele diz!
36 Jme₁ma₂në₂néi₂ jág₁ jaun₂, jua'₂ 'ŋiog₅ bá₄ Jesús ma₂chéin'₅ jme₁ca₂jág₃. La₁ jmɨg₄ jaun₂, tei₄ bá₄ ca₂jmo₃ tsá₃ 'ein₂ ca₂tsɨ́'₃ 'i₁jan₂ a₂ca₂të́₂ ne₅₄ jaun₂.
36 Quando a voz parou, eles viram que Jesus estava sozinho. Os discípulos ficaram calados e naquela ocasião não disseram nada a ninguém sobre o que tinham visto.
37 Jme₁jnia₃, ca₂sióin₃ táng₃ má'₂ jaun₂, con'₂ guë'₂ juɨn₅ lɨn₃ dsa₂ ca₂jme₃jein'₂.
37 No dia seguinte eles desceram do monte, e uma grande multidão veio se encontrar com Jesus.
38 Të₃ jɨn₄ dsa₂ jaun₂, ca₂juá'₂ tiá₂ jan₂ dsa₂ ca₂tsɨ́'₃ Jesús:
38 Aí um homem que estava no meio do povo começou a gritar: — Mestre, peço ao senhor pelo meu filho, o meu único filho!
39 Jme₂dsí₂ 'lɨn'₅₄ bá₄ i₂co₂jmóg'₂ guió'₅ co₂tiá₂ jén'₅ dso₄ 'ei₂, qui₂'uë́'₅ jan₅ mɨ₂'o₅₄. I₂'lɨn'₅₄ në́₃, jmóg'₂, ca₂lia'₂ jaun₂ guë́₄ téi₂ ca₂lia'₂ ma₂jén'₃ uɨg₅ 'ŋio₅ lɨn₃.
39 Um espírito mau o agarra, e, de repente, o menino dá um grito e começa a ter convulsões e a espumar pela boca. O espírito o maltrata e não o solta de jeito nenhum.
40 Jme₁ma₂në₂juɨ́g₂ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáng'₂ a₂jme₁dsei₂₃, la₁ tsá₃ ca₂tió'₃.
40 Já pedi aos discípulos do senhor que expulsassem o espírito mau, mas eles não conseguiram.
41 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
41 Jesus respondeu: Então disse ao homem: — Traga o seu filho aqui.
42 La₁ jme₁ma₂ŋó₅ chi'₂ le₃ne₄ Jesús, i₃'ɨ́in₃ táng₃ ca₂tón₂ jme₂dsí₂ je₂na'₅₄ qui₂ca₂ba₂lág'₂. La₁ dsɨ₂juɨ₅ le₂jaun₂ ca₂jí₂ Jesús ca₂jéin₂ i₂'lɨn'₅₄, ca₂jme₃'lióin₂ chi'₂. Jaun₂ ca₂jáng'₂ ne₄ jmei₂.
42 Quando o menino estava chegando, teve um ataque, e o demônio o jogou no chão. Então Jesus deu uma ordem ao espírito mau, curou o menino e o entregou ao pai.
43 A₂jaun₂ në́₃, ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ ca₂le₃jɨ́n₃ 'a₂ lia'₂ juɨn'₂ Diú₄.
43 E todos ficaram admirados com o grande poder de Deus. Todos estavam admirados com o que Jesus fazia, e ele disse aos discípulos:
44 ―Rë₂ nei₂ 'nia'₂ jág₁ quió₃ la₂: ŋi'₅₄ ta₁ ja₁dsau₅₄ në₅, jáng'₂ dsa₂ quió'₅ Jaun₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ o₄gú₃ dsa₂.
44 — Não esqueçam o que vou dizer a vocês: o
45 La₁ jág₁ jaun₂ në́₃, tsá₃ ca₂ŋɨ́'₂ dsɨ́₅ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂, ia₁ tsá₃ jme₁ma₂'i₄ 'éi'₃ a₂le₃ŋɨ́i'₂. Jaun₂ tsá₃ ca₂tiá₂ dsɨ́₅ a₂ŋɨ́i'₃ Jesús 'e₂ 'nio₃ juá'₂ quian'₅₄ jág₁ jaun₂.
45 Mas eles não entenderam isso, pois o que essas palavras queriam dizer tinha sido escondido deles para que não as entendessem. E eles estavam com medo de fazer perguntas a Jesus sobre o assunto.
46 Jaun₂ ca₂tsɨ́n₂ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ con'₂ guioin₅₄, ne₄ juɨ₁lia'₂ 'ein₂ i₂lén₂ i₂dsen₅₄ guë́₄ jë₄ quió'₅.
46 Os discípulos começaram a conversar sobre qual deles era o mais importante.
47 La₁ jme₁ca₂rë₃lí'₄ Jesús 'e₂ a₂dsia₂₃, jaun₂ ca₂cain₃ jan₂ guein₂ ca₂dsiog₃ cau₅ quió'₅.
47 Mas Jesus sabia o que eles estavam pensando. Então pegou uma criança e a pôs ao seu lado.
48 Jaun₂ ca₂juá'₂:
48 Aí disse:
49 Jaun₂ në́₃ ca₂juá'₂ Juan₅₄:
49 João disse: — Mestre, vimos um homem que expulsa demônios pelo poder do nome do senhor, mas nós o proibimos de fazer isso porque ele não é do nosso grupo.
50 La₁ Jesús në́₃ ca₂juá'₂:
50 Então Jesus disse a João e aos outros discípulos:
51 Jme₁ma₂ja₂quián₃ të₅₄ jmɨg₄ a₂dsán'₃ táng₃ Jesús guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, ca₂'ág₂ caun₂ dsɨ́₅ ca₂'í₃ juɨ₅ a₂dsióg₄ Jerusalén.
51 Como estava chegando o tempo de Jesus ir para o céu, ele resolveu ir para Jerusalém.
52 Ca₂chein₃ dsa₂ i₃lén₂ ne₄ juɨ₅ i₃jmó₂ co₂jŋia₅₄ ja₁jŋia₃ caun₂ juɨg₂ pí'₁ niog₅ 'uë₃ Samaria.
52 Então mandou que alguns mensageiros fossem na frente. No caminho eles entraram em um povoado da região de Samaria a fim de prepararem um lugar para ele.
53 La₁ tsá₃ ca₂guen₃ dsa₂ Jesús ja₁jaun₂, ia₁ ca₂rë₃lí'₄ a₂'ein₅₄ juɨ₅ ŋó₅ juɨ₅ Jerusalén bá₄.
53 Mas os moradores dali não quiseram receber Jesus porque viram que ele estava indo para Jerusalém.
54 Jaun₂ në́₃, jme₁ca₂rë₃ŋi₅ Jacobo quian'₅₄ Juan₅₄ a₂tsá₃ guei₅ dsa₂, jaun₂ ca₂juá'₂:
54 Quando os seus discípulos Tiago e João viram isso, disseram: — O senhor quer que a gente mande descer fogo do céu para acabar com estas pessoas?
55 Jaun₂ ca₂jén'₃ Jesús ca₂jí₂.
55 Porém Jesus, virando-se para eles, os repreendeu.
56 Jaun₂ ca₂i₃léin₂ bá₄ táng₃ juɨg₂ siá'₂.
56 Então ele e os seus discípulos foram para outro povoado.
57 Ja₁i₃léin₂ jaun₂, ca₂juá'₂ jan₂ dsa₂:
57 Quando Jesus e os discípulos iam pelo caminho, um homem disse a Jesus: — Eu estou pronto a seguir o senhor para qualquer lugar onde o senhor for.
58 Jaun₂ ca₂ŋag₃ táng₃ Jesús:
58 Então Jesus disse:
59 Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ i₂sián'₂:
59 Aí ele disse para outro homem: Mas ele respondeu: — Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai.
60 Jaun₂ ca₂ŋag₃ táng₃ Jesús:
60 Jesus disse:
61 Jaun₂ ca₂juá'₂ táng₃ jan₂:
61 Outro homem disse: — Eu seguirei o senhor, mas primeiro deixe que eu vá me despedir da minha família.
62 La₁ Jesús në́₃ ca₂juá'₂:
62 Jesus respondeu:
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.