Lucas 2
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs VC
1 Jaun₂ ca₂lë₃ në́₃ jmɨg₄ jaun₂ ca₂jmo₃ 'éi'₃ gui'₅₄ Emperador Augusto, a₂cho₃ si₂ tioin₃ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ ta₁caun₂ mɨ₂güɨ́g₃.
1 Naqueles tempos apareceu um decreto de César Augusto, ordenando o recenseamento de toda a terra.
2 (Jë₁le₂'uɨg₅₄ si₂ në₅ ca₂cho₃ dsa₂ lia'₂ con'₂ jme₁lɨ́n₄ Cirenio dsi₄má'₂ 'uë₃ Siria.)
2 Este recenseamento foi feito antes do governo de Quirino, na Síria.
3 Jaun₂ jma₃quén₅ ca₂tɨ́n₂ dsa₂ ca₂le₃jɨ́in₃ dsɨ₃lein₃ juɨg₂ go₅₄, a₂qui₂dsɨ₃tioin₃ si₂.
3 Todos iam alistar-se, cada um na sua cidade.
4 Jaun₂ ca₂'í₃ José juɨ₅ ca₂o₃'ɨ́in₃ juɨg₂ Nazaret ja₁tén₄ 'uë₃ Galilea, ca₂ŋái'₃ juɨ₅ 'uë₃ Judea a₂dsiáin'₄ Belén, go₄ David, ia₁ dsa₂ tsɨ₁jon₂ David bá₄ jme₁lɨ́n₄ José.
4 Também José subiu da Galiléia, da cidade de Nazaré, à Judéia, à Cidade de Davi, chamada Belém, porque era da casa e família de Davi,
5 Ca₂i₁tioin₃ si₂ ja₁jaun₂ quian'₅₄ María i₂ma₂lɨ'₅₄ jág₁ jéin'₂ gu₂ quiain'₅₄; ma₂quiain₂₃ bá₄ guein₂ ŋɨ₂₃.
5 para se alistar com a sua esposa Maria, que estava grávida.
6 Ca₂lë₃ në́₃, con'₂ ma₂tioin'₅₄ ja₁jaun₂, ca₂dsɨn₃ jmɨg₄ a₂le₃chan₂ guein₂ quiáin₅.
6 Estando eles ali, completaram-se os dias dela.
7 Ja₁jaun₂ ca₂rë₃chán₃ guein₂ ne₅₄ 'éi₂ quiáin₅, 'ein₅₄ ca₂lio₃ 'mɨ'₂, ca₂quio₂₃ 'ŋió'₃ tsɨ₁gu₅ ja₁guë́'₅ já'₂, 'uɨg₅₄ ia₁ a₂tsá₃ ma₃ja₁ca₂tɨ́in₂ dsi₂néi₂ ja₁siá'₂ ja₁jŋia₃.
7 E deu à luz seu filho primogênito, e, envolvendo-o em faixas, reclinou-o num presépio; porque não havia lugar para eles na hospedaria.
8 'Uë₃ jaun₂ jme₁tion'₅₄ jŋia₅ ja₁nau₂ co₂nió'₃ dsa₂ i₂jmo₅ 'í₁ já'₂ cha'₂ quián₅, a₂'uë₂ jaun₂.
8 Havia nos arredores uns pastores, que vigiavam e guardavam seu rebanho nos campos durante as vigílias da noite.
9 Ca₂jme₃jnia₅ jan₂ ángel quián₅ Te₁gui'₅₄ ne₅₄, ca₂jnia₃ co₂tág₅ co₂'né'₅ quió'₅ Te₁gui'₅₄ le₃lág'₃ ja₁tioin'₅₄, jaun₂ ca₂rë₃gó'₅ 'ŋio₅ lɨn₃.
9 Um anjo do Senhor apareceu-lhes e a glória do Senhor refulgiu ao redor deles, e tiveram grande temor.
10 La₁ ca₂juá'₂ ángel:
10 O anjo disse-lhes: Não temais, eis que vos anuncio uma boa nova que será alegria para todo o povo:
11 Ia₁ jmɨg₄ në₃, ca₂rë₃chan₂ o₄quián'₂ 'nia'₂ juɨg₂ go₄ David, jan₂ i₂lió₂, i₂lɨ́n₅ Te₁gui'₅₄ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄.
11 hoje vos nasceu na Cidade de Davi um Salvador, que é o Cristo Senhor.
12 Quian'₅₄ léi₄ la₂ o₁quion'₂ 'nia'₂ 'í₁: dsian'₂ 'nia'₂ guein₂ rë₂bón'₅ 'mɨ'₂, rë₂quiain₂₃ 'ŋió'₃ tsɨ₁gu₅ ja₁guë́'₅ já'₂.
12 Isto vos servirá de sinal: achareis um recém-nascido envolto em faixas e posto numa manjedoura.
13 Dsɨ₂juɨ₅ con'₂ tsá₃ jáin₅, ca₂jɨ́in₂ juɨn₅ lɨn₃ ángeles sián'₂ con₂ ángel 'éi₂, ca₂tóin'₂ jme₂juɨin'₂ Diú₄ ca₂juá'₂:
13 E subitamente ao anjo se juntou uma multidão do exército celeste, que louvava a Deus e dizia:
14 ¡Juɨ₁le₂juɨn'₂ Diú₄ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃!
14 Glória a Deus no mais alto dos céus e na terra paz aos homens, objetos da benevolência {divina}.
15 Ca₂lë₃ në́₃, jme₁ma₂i₃len₃ ángeles guei'₅₄ i₂juɨ́g₃, jaun₂ ca₂jme₃lióg₃ dsa₂ i₂jmo₅ 'í₁ já'₂ cha'₂ 'éi₂ qui₂ca₂tsɨ́'₃ rɨin'₅₄:
15 Depois que os anjos os deixaram e voltaram para o céu, falaram os pastores uns com os outros: Vamos até Belém e vejamos o que se realizou e o que o Senhor nos manifestou.
16 Ca₂i₃léin₂ jaun₂ në́₃ të₂le₃ dséi₂. Dsón'₂ rë'₂ ja₁jaun₂ ca₂dsáin'₂ María quian'₅₄ José, guein₂ në́₃ rë₂quiain₂₃ 'ŋió'₃ gu₅ ja₁guë́'₅ já'₂.
16 Foram com grande pressa e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura.
17 Jme₁ca₂jág₂, jaun₂ guë́₄ ca₂dsia₃ 'a₂ lia'₂ lë́₅ jág₁ a₂ca₂nág₂, a₂ca₂'ë́₂ ángel a₂'ɨin₂₃ guein₂,
17 Vendo-o, contaram o que se lhes havia dito a respeito deste menino.
18 jaun₂ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂ca₂nág₂ jág₁ a₂dsia₅ dsa₂ i₂quián₅ já'₂ cha'₂ 'éi₂.
18 Todos os que os ouviam admiravam-se das coisas que lhes contavam os pastores.
19 La₁ María në́₃, 'no'₂ bá₄ dsɨ́₅ ca₂le₃jë́₃, 'e₂ jein₅ a₂lë́₂ jaun₂.
19 Maria conservava todas estas palavras, meditando-as no seu coração.
20 Dsa₂ i₂jmo₅ 'í₁ já'₂ cha'₂ në́₃, ca₂i₃lein₃ bá₄ táng₃ qui₂jme₂juɨin'₂ Diú₄, qui₂cuë₂₃ ti₁'mag'₄ o₄quió'₄ ca₂le₃jë́₃ a₂ca₂të́₂ ne₅₄ quian'₅₄ a₂qui₂ca₂nág₂. Ia₁ ca₂le₃jë́₃ bá₄ ca₂rë₃ti₃ con'₂ lë́₅ ca₂juá'₂ ángel.
20 Voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, e que estava de acordo com o que lhes fora dito.
21 Jme₁ca₂dsɨn₃ jŋia₃ jmɨg₄, ca₂ti₃ dsa₂ lo₄ guein₂, jaun₂ ca₂quiong₃ JESÚS lia'₂ con'₂ lë́₅ ca₂juá'₂ ángel ca₂tsɨ́'₃ María né'₃ a₂cáun₂.
21 Completados que foram os oito dias para ser circuncidado o menino, foi-lhe posto o nome de Jesus, como lhe tinha chamado o anjo, antes de ser concebido no seio materno.
22 Jme₁ca₂dsɨn₃ jmɨg₄ a₂'i₄ 'éi'₃ jmo₃ le₁jɨ́in₃ a₂jme₂ti₃ lia'₂ con'₂ lë́₅ 'Éi'₃ quió'₅ Moisés, ca₂i₁lein₅₄ Jerusalén jŋiai₂₃ guein₂ i₁jein'₅₄ ne₄ Te₁gui'₅₄.
22 Concluídos os dias da sua purificação segundo a Lei de Moisés, levaram-no a Jerusalém para o apresentar ao Senhor,
23 Ca₂jmo₃ le₂në₅ ia₁ ton₅ ne₄ Si₂ quió'₅ Te₁gui'₅₄: “Ca₂le₃jɨ́n₃ guein₂ dsa₂ ŋe'₂ i₂ne₅₄ i₂le₃chan₂, léin₂ i₂lë́₅ 'í₁ quián₅ Te₁gui'₅₄.”
23 conforme o que está escrito na lei do Senhor: Todo primogênito do sexo masculino será consagrado ao Senhor {Ex 13,2};
24 Ja₁jaun₂ ca₂jén'₃ ján₃ con'₂ lë́₅ juá'₂ 'éi'₃ quió'₅ Te₁gui'₅₄: “On₃ i₁ju₂, o₃ co₂dsán'₃ i₁ju₂ bë₂ 'e₂.”
24 e para oferecerem o sacrifício prescrito pela lei do Senhor, um par de rolas ou dois pombinhos.
25 Jmɨg₄ jaun₂, jme₁chan₂ jan₂ dsa₂ jë₄ juɨg₂ Jerusalén i₂jme₁chen₂ Simeón. Jme₁lɨ́in₄ jan₂ dsa₂ dsen₃ lɨn₃, i₂jme₁jme₂gan₃ Diú₄; jme₁chain₂ chi₁jŋia₂₃ a₂guán₂ i₂cuë₃ lián'₂ quió'₅ dsa₂ juɨg₂ Israel. Jme₁quiong'₅₄ Jme₂dsí₂ Jŋió₅;
25 Ora, havia em Jerusalém um homem chamado Simeão. Este homem, justo e piedoso, esperava a consolação de Israel, e o Espírito Santo estava nele.
26 'éi₂ bá₄ ma₂ca₂'ë́₂ jág₁ ne₅₄ a₂tsá₃ jóin₂ ca₂lia'₂ ca₂jɨ́in₂ de'₂ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Te₁gui'₅₄.
26 Fora-lhe revelado pelo Espírito Santo que não morreria sem primeiro ver o Cristo do Senhor.
27 Jmɨg₄ jaun₂ ŋó₃ jiog₅ Jme₂dsí₂ Jŋió₅ juɨ₅ guá'₅ templo. Ja₁jaun₂ jme₁'ein₅₄ në́₃ jme₁ca₂dsi₃lén₂ chog₅₄-jmei₂ guein₂ Jesús, jŋiai₂₃ guein₂ a₂jmo₃ quiong'₅₄ con'₂ lë́₅ tag₄ chí'₅ a₂quí'₅ 'Éi'₃.
27 Impelido pelo Espírito Santo, foi ao templo. E tendo os pais apresentado o menino Jesus, para cumprirem a respeito dele os preceitos da lei,
28 Jaun₂ ca₂jŋau'₃ Simeón ca₂jŋai'₃ guein₂, ca₂jme₃juɨin'₂ Diú₄, ca₂juá'₂:
28 tomou-o em seus braços e louvou a Deus nestes termos:
29 Në₃ guë́₄ në́₃, 'ne₂ juɨg₃ quiáng₃,
29 Agora, Senhor, deixai o vosso servo ir em paz, segundo a vossa palavra.
30 Ia₁ la₂ ca₂të́₂ ne₃ i₂ma₂cheng'₂ lió₂,
30 Porque os meus olhos viram a vossa salvação
31 i₂ma₂jmo'₅₄ co₂jŋia₅₄ quián₅ ca₂le₃jë́₃ juɨg₂ nación.
31 que preparastes diante de todos os povos,
32 I₂la₂ bá₄ i₂lɨ́n₅ si₂
32 como luz para iluminar as nações, e para a glória de vosso povo de Israel.
33 Ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ bá₄ José quian'₅₄ chog₅₄ guein₂, o₄quió'₄ jág₁ a₂ca₂juá'₂ Simeón jaun₂, 'ɨin₂₃ guein₂.
33 Seu pai e sua mãe estavam admirados das coisas que dele se diziam.
34 Jaun₂ ca₂jme₃gu'₅₄ Simeón quió'₅, jaun₂ ca₂juá'₂ ca₂tsɨ́'₃ María chog₅₄ guein₂:
34 Simeão abençoou-os e disse a Maria, sua mãe: Eis que este menino está destinado a ser uma causa de queda e de soerguimento para muitos homens em Israel, e a ser um sinal que provocará contradições,
35 Le₂në₅ bá₄ jióg'₃ 'í₁ le₃jniá₂ 'a₂ lia'₂ dsɨ₂jiog₅ dsɨ́₅ dsa₂ le₂jan₂ le₂jan₂. La₁ të₂le₃ ja₁cong'₂ në́₃, dsɨ₃ŋɨ́g'₂ në₂jag₄ bá₄ caun₂ ŋi₁tág₂ dsɨ₂tia₃ të₂'au'₂.
35 a fim de serem revelados os pensamentos de muitos corações. E uma espada transpassará a tua alma.
36 Ján₃ bá₄ jaun₂ jme₁'en₅₄ jan₂ guiong'₂ i₂chen₂ Ana, ja₁mɨ́g₄ Fanuel, dsa₂ tsɨ₁jon₂ Aser. 'Éi₂ në́₃ jme₁'ë́₂ jág₁ o₄quió'₄ Diú₄ ján₃. Jme₁ma₂guein'₂. Mei'₂ bá₄ lia'₂ con'₂ ca₂jen'₂ gu₂. Guio₃ ŋi₂ bá₄ ca₂rë₃quiain'₅₄ dsa₂ ŋe'₂ quiáin₅.
36 Havia também uma profetisa chamada Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser; era de idade avançada.
37 Quén'₂ ne₂guióg₂ rë₂dsɨ́₂ quén₂ (84) ŋi₂ a₂ca₂rë₃'nɨ́i₂. Guiong'₂ 'éi₂ në́₃ jme₁'ein₅₄ tián₂ i₁dsi₅ guá'₅. 'Uë₂-jmɨ₂ bá₄ jme₁jme₂ti₃ ne₄ Te₁gui'₅₄ chi₂léin'₂ Diú₄ a₂jme₂'ɨin₅₄ në́₃.
37 Depois de ter vivido sete anos com seu marido desde a sua virgindade, ficara viúva, e agora com oitenta e quatro anos não se apartava do templo, servindo a Deus noite e dia em jejuns e orações.
38 Hora jaun₂ dé₄ ca₂dsióg₃ ja₁tión₂ dsa₂, ca₂cuë́'₃ ti₁'mag'₄ Diú₄, ca₂dsia₃ jág₁ 'ɨin₂₃ guein₂ tsɨ́'₅ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂tion'₅₄ i₂le₁jŋia₅ a₂lión₂ dsa₂ juɨg₂ Jerusalén.
38 Chegando ela à mesma hora, louvava a Deus e falava de Jesus a todos aqueles que em Jerusalém esperavam a libertação.
39 Jaun₂ në́₃ jme₁ma₂ca₂lë₃ jmo₂₃ ca₂le₃jë́₃ con'₂ lë́₅ ta₁ quí'₅ 'Éi'₃ quió'₅ Te₁gui'₅₄, jaun₂ ca₂i₃lein₃ juɨ₅ 'uë₃ Galilea, ja₁niog₅ Nazaret, juɨg₂ go₅₄.
39 Após terem observado tudo segundo a lei do Senhor, voltaram para a Galiléia, à sua cidade de Nazaré.
40 Guein₂ në́₃, caun₂ ca₂i₃juɨin'₂ bá₄, caun₂ ca₂rë₃'uáin'₃ në́₃, ton'₂ 'ŋio₅ lɨn₃ ŋi₅, Diú₄ bá₄ jme₁jme₂gu'₅₄.
40 O menino ia crescendo e se fortificava: estava cheio de sabedoria, e a graça de Deus repousava nele.
41 Ca₂le₃jë́₃ ŋi₂ jme₁dsɨ₂lén₂ chog₅₄-jmei₂ Jmɨg₄ Të₂'ɨn₅₄ a₂të₅ Jerusalén.
41 Seus pais iam todos os anos a Jerusalém para a festa da Páscoa.
42 Jme₁ca₂dsɨ́'₃ Jesús guia₃-tɨ́n₂ ŋi₂, ca₂i₃léin₂ táng₃ co₂dsia₅ juɨ₅ Jerusalén. Ia₁ le₂jaun₂ tɨn₂ dsa₂ ca₂le₃jë́₃ ŋi₂ dsɨ₃léin₂ jmɨg₄ jaun₂.
42 Tendo ele atingido doze anos, subiram a Jerusalém, segundo o costume da festa.
43 Jme₁ca₂gú'₃ jmɨg₄, ca₂i₃lein₃ táng₃. Tsá₃ ca₂rë₃lí'₄ chog₅₄-jmei₂ jŋia'₅₄ jaun₂ bá₄ të₁'ŋia₄ Jesús Jerusalén,
43 Acabados os dias da festa, quando voltavam, ficou o menino Jesus em Jerusalém, sem que os seus pais o percebessem.
44 ia₁ lɨ́in₂ ma₂ŋái'₅ bá₄ quiain'₅₄ dsa₂ sián'₂. Caun₂ jmɨg₄ ma₂ne₁ŋó₄ tioin'₅₄ juɨ₅ i₃lein₃ jme₁ca₂'nau'₂ jɨn₄ o₁rɨin'₅₄, jɨn₄ dsa₂ i₂cuɨin₂₃ në́₃.
44 Pensando que ele estivesse com os seus companheiros de comitiva, andaram caminho de um dia e o buscaram entre os parentes e conhecidos.
45 La₁ tsá₃ ca₂dsáu'₂. Jaun₂ ca₂jéin'₃ táng₃ juɨ₅ ca₂i₃léin₂ Jerusalén ca₂i₁'niog'₂ ja₁jaun₂.
45 Mas não o encontrando, voltaram a Jerusalém, à procura dele.
46 A₂'nɨ₅ jmɨg₄ jaun₂ jme₁ca₂dsáu'₂ i₁dsi₅ guá'₅, guá₅ jɨn₄ të₅juá'₅, nag₂₃ jág₁, ŋag₂₃ ŋɨ́i'₅ 'éi₂ në́₃.
46 Três dias depois o acharam no templo, sentado no meio dos doutores, ouvindo-os e interrogando-os.
47 Jaun₂ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ ca₂le₃jɨ́n₃ i₂tion'₅₄ nag₅ jág₁ quió'₅, ia₁ 'ŋio₅ lɨn₃ ŋi₅ 'a₂ lia'₂ qui₂jéin'₃ jág₁ quió'₅ dsa₂ 'éi₂.
47 Todos os que o ouviam estavam maravilhados da sabedoria de suas respostas.
48 Jme₁ca₂jág₂ chog₅₄-jmei₂, ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅, jaun₂ ca₂juá'₂ chog₅₄:
48 Quando eles o viram, ficaram admirados. E sua mãe disse-lhe: Meu filho, que nos fizeste?! Eis que teu pai e eu andávamos à tua procura, cheios de aflição.
49 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
49 Respondeu-lhes ele: Por que me procuráveis? Não sabíeis que devo ocupar-me das coisas de meu Pai?
50 La₁ tsá₃ ca₂ŋɨ́'₂ dsɨ́₅ 'éi₂ 'e₂ jein₅ jág₁ jaun₂.
50 Eles, porém, não compreenderam o que ele lhes dissera.
51 Jaun₂ ca₂jóin'₃ bá₄ quiain'₅₄ chog₅₄-jmei₂ juɨ₅ Nazaret. Caun₂ bá₄ ne'₅₄ ca₂le₃jë́₃ a₂të₂néi'₂ chog₅₄-jmei₂. La₁ tei₄ bá₄ 'ma₅ chog₅₄ dsɨ́₅ ca₂le₃jë́₃ a₂jaun₂.
51 Em seguida, desceu com eles a Nazaré e lhes era submisso. Sua mãe guardava todas estas coisas no seu coração.
52 Jaun₂ caun₂ ca₂i₃juɨn'₂ bá₄ Jesús, rë₂ niog₅ dsi₅₄, rë₂ chéin'₅ le₃ne₄ Diú₄, lia'₂ le₃ne₄ dsa₂ në́₃.
52 E Jesus crescia em estatura, em sabedoria e graça, diante de Deus e dos homens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.