Lucas 23

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Jaun₂ qui₂ca₂nau₂ ca₂le₃jɨ́n₃ ca₂jŋiai₃ Jesús ne₄ Pilato.
1 E, levantando-se toda a multidão deles, o levaram a Pilatos.
2 Ja₁jaun₂ guë́₄ ca₂'náu'₃ dsáu₁ Jesús, ca₂juá'₂:
2 E começaram a acusá-lo, dizendo: Havemos achado este pervertendo a nossa nação, proibindo dar o tributo a César e dizendo que ele mesmo é Cristo, o rei.
3 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Pilato:
3 E Pilatos perguntou-lhe, dizendo: Tu és o Rei dos judeus? E ele, respondendo, disse-lhe: Tu
4 Jaun₂ ca₂juá'₂ táng₃ Pilato ca₂tsɨ́'₃ juɨg₅₄ jme₂dsa₂, quian'₅₄ dsa₂ juɨg₂:
4 E disse Pilatos aos principais dos sacerdotes e à multidão: Não acho culpa alguma neste homem.
5 La₁ të₂le₃ lë́₅ guë́₄ co₂mɨ'₅₄ ca₂tóin'₂, ca₂juá'₂:
5 Mas eles insistiam cada vez mais, dizendo: Alvoroça o povo ensinando por toda a Judeia, começando desde a Galileia até aqui.
6 Jme₁ca₂nág₂ Pilato a₂në₅, jaun₂ ca₂ŋag₃ chi₂jua'₂ 'uë₃ Galilea chan₂ dsa₂ 'éi₂.
6 Então, Pilatos, ouvindo falar da Galileia, perguntou se aquele homem era galileu.
7 Jme₁ca₂rë₃ŋi₅ në́₃, a₂lɨ́n₅ Jesús dsa₂ chan₂ të₂le₃ 'uë₃ ja₁niog₅ gu₂ Herodes, jaun₂ ca₂dsióg'₂ ne₄ 'éi₂. Ia₁ jme₁ŋɨ₂₃ juɨg₂ Jerusalén jmɨg₄ jaun₂.
7 E, sabendo que era da jurisdição de Herodes, remeteu-o a Herodes, que também, naqueles dias, estava em Jerusalém.
8 'Io'₂ jén'₅ bá₄ Rag₅₄ Herodes jme₁ca₂jɨ́in₂ Jesús, ia₁ lɨ́g'₂ bá₄ 'ɨ́n₅ dsɨ́₅ jág₂, ia₁ jme₁ma₂nág₂ bá₄ 'ei₅ jág₁ a₂'ɨn₅ dsa₂ 'éi₂. Ia₁ jme₁'ɨ́n₂ dsɨ́₅ jág₃ 'e₂ caun₂ o₂dsain₂ jmo₃.
8 E Herodes, quando viu a Jesus, alegrou-se muito, porque havia muito que desejava vê-lo, por ter ouvido dele muitas coisas; e esperava que lhe veria fazer algum sinal.
9 'Lióng₂ a₂qui₂ca₂ŋɨ́i'₃ Jesús, la₁ tsá₃ ma₃'e₂ ca₂ŋag₃ 'éi₂ 'i₁caun₂.
9 E interrogava-o com muitas palavras, mas ele nada lhe respondia.
10 Ja₁jaun₂ jme₁tión₂ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ quian'₅₄ të₅juá'₅ në́₃, caun₂ qui₂ca₂'náu'₃ tion₅₄ dsáu₁ 'éi₂.
10 E estavam os principais dos sacerdotes e os escribas acusando-o com grande veemência.
11 Jaun₂ Herodes në́₃, quian'₅₄ 'lióg₂ quiáin₅, lë₁qui₂ca₂jmóg'₂ tioin'₅₄, ca₂quei'₃ 'mɨ'₂ jlá'₁, jaun₂ ca₂dsióg'₂ bá₄ táng₃ ne₄ Pilato.
11 E Herodes, com os seus soldados, desprezou-o, e, escarnecendo dele, vestiu-o de uma roupa resplandecente, e tornou a enviá-lo a Pilatos.
12 Jmɨg₄ jaun₂ bá₄ ca₂jmo₃ Pilato a₂mei₅₄ quian'₅₄ Herodes, ia₁ jme₁le₁'ŋiai₁₂ rɨin'₅₄ le₂jŋiá₅.
12 E, no mesmo dia, Pilatos e Herodes, entre si, se fizeram amigos; pois, dantes, andavam em inimizade um com o outro.
13 Jaun₂ ca₂ŋɨ́'₂ Pilato juɨg₅₄ jme₂dsa₂, quian'₅₄ i₂lɨ́n₅ ta₁, quian'₅₄ dsa₂ juɨg₂ në́₃.
13 E, convocando Pilatos os principais dos sacerdotes, e os magistrados, e o povo, disse-lhes:
14 Jaun₂ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂:
14 Haveis-me apresentado este homem como pervertedor do povo; e eis que, examinando-o na vossa presença, nenhuma culpa, das de que o acusais, acho neste homem.
15 On₃ guë'₂ Herodes ca₂dsó'₂, jaun₂ la₂ bá₄ ca₂dsióg'₂ táng₃. Jaun₂ 'i₁caun₂ tsá₃ 'e₂ cha₂ jua'₅₄ ca₂tɨ́in₂ gue₃ 'mú₃.
15 Nem mesmo Herodes, porque a ele vos remeti, e eis que não tem feito coisa alguma digna de morte.
16 La₁ jmo₅₄ 'éi'₃ a₂bóg₂ dsa₂, jaun₂ guë́₄ loin₅₄.
16 Castigá-lo-ei, pois, e soltá-lo-ei.
17 Jme₁jmɨg₄ të₂'ɨn₅₄, jme₁chí'₄ tag₄ quió'₅ Pilato jme₁lióin₂ jan₂ dsa₂ 'né₅ 'má₃, jme₁chei'₂ le₃jɨn₄ dsa₂.
17 E era-lhe necessário soltar-lhes um detento por ocasião da festa.
18 La₁ dsa₂ juɨg₂ në́₃ co₂ŋei'₅₄ ca₂le₃jɨ́in₃ ca₂tóin'₂ co₂mɨ'₅₄ ca₂juá'₂:
18 Mas toda a multidão clamou à uma, dizendo: Fora daqui com este e solta-nos Barrabás.
19 Barrabás 'éi₂ ca₂to'₂ dsa₂ né'₃ 'má₃ 'uɨg₅₄ ia₁ ca₂dsia₃ caun₂ mɨ'₅₄ jë₄ juɨg₂, ton'₂ ia₁ jme₁ma₂jŋɨi'₃ dsa₂ në́₃.
19 Barrabás fora lançado na prisão por causa de uma sedição feita na cidade e de um homicídio.
20 Jme₁'nio₃ bá₄ Pilato jme₁lióin₂ Jesús, jaun₂ jme₁ca₂tsɨ́'₃ bá₄ guë́₄ dsa₂.
20 Falou, pois, outra vez Pilatos, querendo soltar a Jesus.
21 La₁ të₂le₃ lë́₅ guë́₄ co₂mɨ'₅₄ ca₂tón'₂ bá₄ dsa₂, guió'₅ juá'₂:
21 Mas eles clamavam em contrário, dizendo: Crucifica- o! Crucifica-o!
22 Jë₁ŋó₄ 'nɨ₅ ráun₂ ca₂juá'₂ táng₃ Pilato tsɨ́'₅ dsa₂:
22 Então, ele, pela terceira vez, lhes disse: Mas que mal fez este? Não acho nele culpa alguma de morte. Castigá-lo-ei, pois, e soltá-lo-ei.
23 La₁ tion₅₄ ca₂mɨ₃ dsa₂ tioin'₅₄ co₂mɨ'₅₄ a₂tion₃ cróg₄. Ca₂lë₃ rë'₂ con'₂ lë́₅ 'ɨ́n₅ dsɨ́₅ dsa₂ juɨg₂ lé₂.
23 Mas eles instavam com grandes gritos, pedindo que fosse crucificado. E os seus gritos e os dos principais dos sacerdotes redobravam.
24 Jaun₂ co₂ŋei'₅₄ me'₂ ca₂jmo₃ Pilato 'éi'₃ a₂lé₂ con'₂ lë́₅ mɨ₅ dsa₂.
24 Então, Pilatos julgou que devia fazer o que eles pediam.
25 Jaun₂ ca₂lióin₂ bá₄ dsa₂ i₂jme₁'en₅₄ né'₃ 'má₃, i₂jme₁ma₂dsia₃ mɨ'₅₄, i₂ma₂jŋɨ'₃ dsa₂ në́₃. Jaun₂ ca₂jáng'₂ ca₂jɨ́in'₂ Jesús o₄gú₃ dsa₂ juɨg₂ o₁jmo₁₂ quiong'₅₄ con'₂ 'ɨ́n₅ dsɨ́₅ jmo₃.
25 E soltou-lhes o que fora lançado na prisão por uma sedição e homicídio, que era o que pediam; mas entregou Jesus à vontade deles.
26 Con'₂ ma₂tioin'₅₄ juɨ₅ jŋiai₂₃ Jesús ja₁dsɨ₃tion₃ cróg₄, ca₂chi₃quiáin₂ tion₅₄ jan₂ dsa₂ chan₂ 'uë₃ Cirene, i₂chen₂ Si₂mu₅₄, i₂'en₅₄ juɨ₅ jón'₅ ja₁nau₂, a₂cán₂ cróg₄ dsó₃ le₃chi₁co'₅₄ quió'₅ Jesús.
26 E, quando o iam levando, tomaram um certo Simão, cireneu, que vinha do campo, e puseram-lhe a cruz às costas, para que a levasse após Jesus.
27 Juɨn₅ lɨn₃ bá₄ dsa₂ juɨg₂ i₃lén₂ 'ein₂₃, dsa₂ mɨ́₂ në́₃ i₃lén₂ quɨ'₂-'o₂₃ 'lia'₂ dsɨ́₅ quɨ'₂-'óin'₂ Jesús.
27 E seguia-o grande multidão de povo e de mulheres, as quais batiam nos peitos e o lamentavam.
28 Jaun₂ ca₂jén'₃ Jesús, ca₂juá'₂:
28 Porém Jesus, voltando-se para elas, disse: Filhas de Jerusalém, não choreis por mim; chorai, antes, por vós mesmas e por vossos filhos.
29 Ia₁ já₅ jmɨg₄ jë₁juá'₂ dsa₂: “'E₂ guë́₄ dsen₃ juɨ₁lia'₂ dsa₂ mɨ́₂ i₂tsá₃ lé₂ cán₂ guein₂; 'e₂ guë́₄ dsen₃ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂tsá₃ guein₂ ca₂'í₃ të₂dsɨ́₅, on₃ guë'₂ dsi'₅₄ quió'₅ ca₂guén'₃ guein₂ në́₃.”
29 Porque eis que hão de vir dias em que dirão: Bem-aventuradas as estéreis, e os ventres que não geraram, e os peitos que não amamentaram!
30 Jmɨg₄ jaun₂ jme₃lióg₃ dsa₂ tsɨ́'₃ nɨ₁má'₂: “Lá'₃ ne₄ quián₂ jnia'₅₄”, juá'₂ në́₃ tsɨ́'₃ dsɨ₂con'₂: “'Mog₅₄ jnia'₅₄.”
30 Então, começarão a dizer aos montes: Caí sobre nós! E aos outeiros: Cobri-nos!
31 Ia₁ chi₂jua'₂ le₂la₂ jmo₅ dsa₂ jmái'₂ i₂tsá₃ ca₂tɨ́n₂ gue₃ uɨg₅, ¿'ë₂ guë́₄ bá₄ dsɨ₃nɨ́₂ i₂ca₂tɨ́n₂ dsón'₂?
31 Porque, se ao madeiro verde fazem isso, que se fará ao seco?
32 Ján₃ bá₄ jme₁le₁jŋiai₂₃ guë́₄ on₃ dsa₂ i₂le₂cán'₄ dso₄, a₂jme₂dsiog₂₃ co₂lë₅ quian'₅₄ Jesús.
32 E também conduziram outros dois, que eram malfeitores, para com ele serem mortos.
33 Jme₁ca₂dsi₃léin₂ ja₁të́'₂ dsa₂ Dsɨ₂con'₂ Nɨ₁mu₅ Mɨ₂dsi₄ 'Lag₄, ja₁jaun₂ ca₂tion₃ cróg₄ quian'₅₄ le₃on₃ dsa₂ 'lɨn'₅₄ 'éi₂, jan₂ të₂le₃ gu₂ ne₁, jan₂ guë'₂ të₂le₃ gu₂ jen₅.
33 E, quando chegaram ao lugar chamado a Caveira, ali o crucificaram e aos malfeitores, um, à direita, e outro, à esquerda.
34 [Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
34 E dizia Jesus: Pai, perdoa-lhes, porque não sabem o que fazem. E, repartindo as suas vestes, lançaram sortes.
35 Jaun₂ jme₁tión₂ dsa₂ juɨg₂ cau₅, jág₅. Dsɨ₂tan₅₄ në́₃ jme₁tión₂, qui₂co₂jmóg'₂ burlas, ca₂juá'₂:
35 E o povo estava olhando. E também os príncipes zombavam dele, dizendo: Aos outros salvou; salve-se a si mesmo, se este é o Cristo, o escolhido de Deus.
36 Dsɨ₂'lióg₂ në́₃ ca₂jmóg'₂ burlas ca₂jme₃quiáin₃ ca₂jén'₃ vino jen'₂,
36 E também os soldados escarneciam dele, chegando-se a ele, e apresentando-lhe vinagre,
37 ca₂juá'₂:
37 e dizendo: Se tu és o Rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.
38 Jaun₂ ca₂tióng₃ dsa₂ letras dsi₄ cróg₄ tio'₅₄ 'nɨ₅ né₃ jág₁ jmei₅: griego, latín, hebreo në́₃, co₂'nió'₄ a₂juá'₂: “RAG₅₄ QUIÁN₅ DSA₂ JUDÍOS BÁ₄ LA₂.”
38 E também, por cima dele, estava um título, escrito em letras gregas, romanas e hebraicas: Este é O Rei dos Judeus .
39 Jan₂ i₂rë₂cán'₄ dso₄ i₂jme₁rë₂ton₅ cau₅ quió'₅ ca₂të₂ca₂'o'₂, ca₂juá'₂:
39 E um dos malfeitores que estavam pendurados blasfemava dele, dizendo: Se tu és o Cristo, salva-te a ti mesmo e a nós.
40 La₁ ca₂jí₂ bá₄ rɨin'₅₄ ca₂juá'₂:
40 Respondendo, porém, o outro, repreendia-o, dizendo: Tu nem ainda temes a Deus, estando na mesma condenação?
41 La₁ jniog₄ a₂ca₂tág₂ dsón'₂ guei₂ uɨg₅ la₂, lia'₂ con'₂ lë́₅ a₂ma₂jmó₁; la₁ dsa₂ la₂ në́₃, 'i₁caun₂ tsá₃ 'e₂ rɨin₂.
41 E nós, na verdade, com justiça, porque recebemos o que os nossos feitos mereciam; mas este nenhum mal fez.
42 Jaun₂ ca₂juá'₂:
42 E disse a Jesus: Senhor, lembra-te de mim, quando entrares no teu Reino.
43 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
43 E disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que hoje estarás comigo no Paraíso.
44 Con'₂ dsi₃ní'₃, të₁tsɨ'₅₄ qui₁né'₃ ta₁caun₂ gua'₅₄ 'uë₃, ca₂lia'₂ ca₂të́₂ hora ŋí₁ 'nɨ₅ le₃ca₂'láu₂.
44 E era já quase a hora sexta, e houve trevas em toda a terra até à hora nona,
45 'Iog₂ co₂dsia₅ ca₂rë₃liá'₃; tsɨ₁'mɨ'₂ cortina a₂jme₁'ei₅ dsi₂néi₂ guá'₅ templo, co₂dsia₅ ca₂chen₃ ca₂lë₃ tɨn₃ dso'₅₄ jo₂.
45 escurecendo-se o sol; e rasgou-se ao meio o véu do templo.
46 Hora jaun₂, ca₂guió'₃ Jesús, ca₂juá'₂:
46 E, clamando Jesus com grande voz, disse: Pai, nas tuas mãos entrego o meu espírito. E, havendo dito isso, expirou.
47 Jme₁ca₂jág₃ juɨg₅₄ 'lióg₂ a₂ca₂lë₃ jaun₂, ca₂jme₃juɨin'₂ Diú₄, ca₂juá'₂:
47 E o centurião, vendo o que tinha acontecido, deu glória a Deus, dizendo: Na verdade, este homem era justo.
48 Ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ dsa₂ i₂jme₁tion'₅₄ i₂ca₂jág₃ a₂ca₂lë₃ jaun₂, ca₂i₃lein₃ quein₂₃ dsɨ́₅.
48 E toda a multidão que se ajuntara a este espetáculo, vendo o que havia acontecido, voltava batendo nos peitos.
49 Ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂jme₁cuɨn₅ Jesús quian'₅₄ dsa₂ mɨ́₂ i₂jme₁ma₂quiong'₅₄ të₂ Galilea, jme₁tióin₂ uɨ́ng₂ jág₅ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅.
49 E todos os seus conhecidos e as mulheres que juntamente o haviam seguido desde a Galileia estavam de longe vendo essas coisas.
50 La₁ ca₂lë₃ në́₃, jan₂ dsa₂ i₂chen₂ José, i₂jme₁quen'₅₄ lɨ́in₅ ta₁ jɨn₄ dsɨ₂tan₅₄ quián₅ guá'₅, jme₁lɨ́in₄ dsa₂ dsen₃ i₂'ua₁ dsɨ́₅.
50 E eis que um homem por nome José, senador, homem de bem e justo
51 Së́₄ 'éi₂ në́₃, i₂chan₂ juɨg₂ Arimatea ja₁tén₄ Judea, tsá₃ ca₂rë₃'ŋió₃ dsɨ́₅ lia'₂ niog₅ ca₂jmo₃ dsɨ₂tan₅₄ rɨin'₅₄, ia₁ jme₁chi₁jŋia₂₃ le₃gon₂ Diú₄.
51 (que não tinha consentido no conselho e nos atos dos outros), natural de Arimateia, cidade dos judeus, e que também esperava o Reino de Deus,
52 Jaun₂ ca₂ŋei₅₄ në́₃ i₁mɨ₂ jág₁ ne₄ Pilato a₂dsɨ₃sioin₅₄ 'lag₄ Jesús cróg₄ a₂dsɨ₃'ó₃.
52 este, chegando a Pilatos, pediu o corpo de Jesus.
53 Jme₁ca₂sió₂, ca₂lio₃ caun₂ 'mɨ'₂ tióg₃. Jaun₂ ca₂i₁quio₂₃ 'ŋió'₃ tau₂ 'ŋio₅ a₂jme₁ma₂lë́₅ ca₂jmo₃ dsa₂ dsɨ́₅ nɨ₁'lau₂, ja₁tsá₃ 'ein₂ 'lag₄ ma₂'í₅.
53 E, havendo-o tirado, envolveu-o num lençol e pô-lo num sepulcro escavado numa penha, onde ninguém ainda havia sido posto.
54 Ia₁ jmɨg₄ jaun₂ tion'₅₄ dsa₂ jmo₂₃ co₂jŋia₅₄ a₂'nió'₅ quió'₅ jmɨg₄ sa₅₄ a₂jë₁ca₂jnia₃ jaun₂.
54 E era o Dia da Preparação, e amanhecia o sábado.
55 La₁ dsa₂ mɨ́₂ i₂ma₂ja₂lén₂ quian'₅₄ Jesús të₂ Galilea, ca₂o₃léin₂ ca₂jág₃ 'a₂ lia'₂ ca₂quion₅ dsa₂ 'lag₄ né'₃ táu₂.
55 E as mulheres que tinham vindo com ele da Galileia seguiram também e viram o sepulcro e como foi posto o seu corpo.
56 Jme₁ca₂dsi₃lein₃ quió'₅, ca₂jmo₃ co₂jŋia₅₄ no'₅₄ mɨ₂juɨg₂ quian'₅₄ guë́₄ ma₁'au₂ në́₃, a₂dsɨ₃tsɨin₅₄ Jesús.
56 E, voltando elas, prepararam especiarias e unguentos e, no sábado, repousaram, conforme o mandamento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.