João 9

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jme₁ca₂ŋɨi₅ jaun₂, ca₂jɨ́in₂ jan₂ dsa₂ i₂ten₄ ca₂rë₃chán₃.
1 Jesus ia caminhando quando viu um homem que tinha nascido cego.
2 Jaun₂ ca₂ŋag₃ chi'₂ dsɨ₂guia₃-tɨ́n₂ quiáin₅:
2 Os seus discípulos perguntaram: — Mestre, por que este homem nasceu cego? Foi por causa dos pecados dele ou por causa dos pecados dos pais dele?
3 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
3 Jesus respondeu:
4 Ca₂tág₂ jniog₄ jmó₁ ta₁ quió'₅ i₂ca₂chei₃ jniá₂ të₁lia'₂ jniá₂ guë́₄; ia₁ ma₂ja₂quián₃ néi₃, jë₁tsá₃ ma₃'ein₂ lé₂ le₃jmo₃ ta₁.
4 Precisamos trabalhar enquanto é dia, para fazer as obras daquele que me enviou. Pois está chegando a noite, quando ninguém pode trabalhar.
5 Të₁lia'₂ 'en₅₄ jniá₂ mɨ₂güɨ́g₃ la₂, lɨ́ng₅ si₂ a₂tág₅ ja₁con₂ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃.
5 Enquanto estou no mundo, eu sou a luz do mundo.
6 Jme₁ca₂dsan₃ juá'₂ le₂në₅, jaun₂ ca₂'ŋéi₃ 'uë₃, ca₂jmo₃ ca₂juɨg₄ jein₂ quian'₅₄ jmɨ₁'ë́'₅ quió'₅, jaun₂ ca₂tsáng₂ jme₁ne₁ dsa₂ ten₄.
6 Depois de dizer isso, Jesus cuspiu no chão, fez um pouco de lama com a saliva, passou a lama nos olhos do cego
7 Jaun₂ ca₂juá'₂ ca₂tsɨ́'₃ dsa₂ 'éi₂:
7 e disse: O cego foi, lavou o rosto e voltou vendo.
8 Jaun₂ qui₂ca₂ŋag₃ dsa₂ i₂tián'₅ cau₅ quió'₅, quian'₅₄ dsa₂ i₂jme₁ma₂ca₂jág₂ mɨ₅ 'éi₂ cu₄ le₂jŋiá₅, ca₂juá'₂:
8 Os seus vizinhos e as pessoas que costumavam vê-lo pedindo esmola perguntavam: — Não é este o homem que ficava sentado pedindo esmola?
9 I₂lɨn₅₄ juá'₂:
9 — É! — diziam alguns. — Não, não é. Mas é parecido com ele! — afirmavam outros. Porém ele dizia: — Sou eu mesmo.
10 Jaun₂ në́₃ ca₂ŋag₃ dsa₂ ca₂ŋɨ́i'₃ 'éi₂:
10 — Como é que agora você pode ver? — perguntaram.
11 Jaun₂ ca₂ŋag₃ dsa₂ 'éi₂:
11 Ele respondeu: — O homem chamado Jesus fez um pouco de lama, passou a lama nos meus olhos e disse: “Vá ao tanque de Siloé e lave o rosto.” Então eu fui, lavei o rosto e fiquei vendo.
12 Jaun₂ ca₂ŋag₃ dsa₂ ca₂ŋɨ́i'₃ dsa₂ i₂jme₁ten₄ 'éi₂:
12 — Onde está esse homem? — perguntaram. — Não sei! — respondeu ele.
13 Jaun₂ në́₃ ca₂i₁jŋia₃ dsa₂ ne₄ dsa₂ fariseos dsa₂ i₂jme₁ten₄ 'éi₂.
13 Então levaram aos fariseus o homem que havia sido cego.
14 La₁ jmɨg₄ lia'₂ con'₂ jme₁ca₂jmo₃ Jesús ti₁jéin₃ a₂ca₂tsáng₂ mɨ₂ne₄ dsa₂ i₂jme₁ten₄ 'éi₂, jaun₂ dé₄ jmɨg₄ sa₅₄ bá₄ jaun₂.
14 O dia em que Jesus havia feito lama e curado o homem da cegueira era um sábado.
15 Jaun₂ ca₂ŋag₃ táng₃ dsa₂ fariseos ca₂ŋɨ́i'₃ dsa₂ 'éi₂, 'a₂ bá₄ lia'₂ jaun₂ ma₂lé₂ jág₃. Jaun₂ ca₂juá'₂ dsa₂ i₂jme₁ten₄ 'éi₂:
15 Aí os fariseus também perguntaram como ele tinha sido curado. — Ele pôs lama nos meus olhos, eu lavei o rosto e agora estou vendo — respondeu o homem.
16 Jaun₂ në́₃ ca₂juá'₂ i₂lɨn₅₄ dsa₂ fariseos:
16 Alguns fariseus disseram: — O homem que fez isso não é de Deus porque não respeita a E outros perguntaram: — Como pode um pecador fazer milagres tão grandes? E por causa disso houve divisão entre eles.
17 Jaun₂ ca₂ŋag₃ táng₃ dsa₂ ca₂ŋɨ́i'₃ dsa₂ i₂jme₁ten₄ 'éi₂:
17 Então os fariseus tornaram a perguntar ao homem: — Você diz que ele curou você da cegueira. E o que é que você diz dele? — Ele é um
18 La₁ dsa₂ judíos në́₃, tsá₃ jme₁'éin₂ bá₄ guë́₄ a₂dsón'₂ jme₁ten₄ dsa₂ 'éi₂, ton'₂ ca₂tɨ́in'₃ jme₁ne₁₂, ca₂lia'₂ ca₂të́'₃ chog₅₄-jmei₂ dsa₂ 'éi₂.
18 Os líderes judeus não acreditavam que ele tinha sido cego e que agora podia ver. Por isso chamaram os pais dele
19 Jaun₂ ca₂ŋag₃ dsa₂ fariseos ca₂ŋɨ́i'₃ chog₅₄-jmei₂ 'éi₂:
19 e perguntaram: — Esse homem é filho de vocês? Vocês dizem que ele nasceu cego. E como é que agora ele está vendo?
20 Jaun₂ ca₂ŋag₃ chog₅₄-jmei₂:
20 Os pais responderam: — Sabemos que ele é nosso filho e que nasceu cego.
21 la₁ tsá₃ ne₄ jnia'₅₄ 'a₂ guë'₂ lia'₂ në₃ ma₂lé₂ jág₃, on₃ guë'₂ ne₄ jnia'₅₄ 'ein₂ ca₂jmo₃ ca₂jŋia₃ mɨ₂ne₅₄. Ŋag₄ caun₂ 'nia'₂ guiong'₅₄; i₂ma₂juɨn'₂ bá₄ në₅, jaun₂ lé₂ bá₄ juá'₂ 'ŋiog₅ 'a₂ lia'₂ ca₂lë₃.
21 Mas não sabemos como é que ele agora pode ver e não sabemos também quem foi que o curou. Ele é maior de idade; perguntem, e ele mesmo poderá explicar.
22 Ca₂juá'₂ chog₅₄-jmei₂ le₂në₅ 'uɨg₅₄ ia₁ a₂gó'₅ gain₃ dsa₂ judíos, ia₁ jme₁ma₂ca₂jmo₃ 'éi₂ caun₂ jág₁ a₂'uág'₂ 'uɨ́in'₂ dsa₂ ja₁le₁toin₂₃ ne₄ si₂ guá'₅ sinagoga juɨ₁'ein₂ guë́₃ i₂juá'₂, Jesús bá₄ lɨ́n₅ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄.
22 Os pais disseram isso porque estavam com medo, pois os líderes judeus tinham combinado expulsar da sinagoga quem afirmasse que Jesus era o Messias .
23 'Uɨg₅₄ jaun₂ bá₄ ca₂juá'₂ chog₅₄-jmei₂: “Ŋag₄ caun₂ 'nia'₂ guiong'₅₄, i₂ma₂juɨn'₂ bá₄ në₅.”
23 Foi por isso que os pais disseram: “Ele é maior de idade; perguntem a ele.”
24 Jaun₂ bá₄ ca₂të₃ táng₃ dsa₂ judíos ca₂të́'₃ dsa₂ i₂jme₁ten₄ 'éi₂, jë₁ca₂të́₂ táng₃ ráun₂, jaun₂ ca₂juá'₂:
24 Então os líderes judeus chamaram pela segunda vez o homem que tinha sido cego e disseram: — Jure por Deus que você vai dizer a verdade. Nós sabemos que esse homem é pecador.
25 Jaun₂ në́₃ ca₂ŋag₃ dsa₂ 'éi₂:
25 Ele respondeu: — Se ele é pecador, eu não sei. De uma coisa eu sei: eu era cego e agora vejo!
26 Jaun₂ ca₂ŋag₃ táng₃ dsa₂ fariseos:
26 — O que foi que ele fez a você? Como curou você da cegueira? — tornaram a perguntar.
27 Jaun₂ ca₂ŋag₃ dsa₂ 'éi₂:
27 O homem respondeu: — Eu já disse, e vocês não acreditaram. Por que querem ouvir isso outra vez? Por acaso vocês também querem ser seguidores dele?
28 Jaun₂ qui₂ca₂jnáu'₂ dsa₂ jág₁ uɨg₅, jaun₂ ca₂juá'₂:
28 Então eles o xingaram e disseram: — Você é que é seguidor dele! Nós somos seguidores de Moisés.
29 Ne₄ jnia'₅₄, a₂ca₂dsia₃ Diú₄ jág₁ quian'₅₄ Moisés, la₁ dsa₂ 'éi₂ guë'₂ në́₃, tsá₃ ne₄ a₂já'₄ já₅.
29 Sabemos que Deus falou com Moisés; mas este homem, nós nem mesmo sabemos de onde ele é.
30 Jaun₂ ca₂ŋag₃ dsa₂ 'éi₂ në́₃ ca₂juá'₂:
30 Ele respondeu: — Que coisa esquisita! Vocês não sabem de onde ele é, mas ele me curou.
31 Ma₂ne₄ rë₂ bá₄ jniog₄ jaun₂, a₂tsá₃ nag₅ Diú₄ jág₁ quió'₅ dsa₂ i₂cha₂ dsáu₁; jmá'₃ lia'₂ jág₁ quió'₅ dsa₂ i₂jme₂gan₃ Diú₄, i₂qui₂jmo₅ a₂'ŋio₂ dsɨ́₅ 'éi₂: quió'₅ 'éi₂ bá₄ nag₂₃.
31 Sabemos que Deus não atende pecadores, mas ele atende os que o respeitam e fazem a sua vontade.
32 Lia'₂ 'i₁cón'₂ tsá₃ 'ein₂ ma₂nág₂ ca₂le₂jŋiá₅ jua'₅₄ chan₂ dsa₂ i₂lé₂ le₃jme₃'lión₂ jan₂ dsa₂ i₂ten₄ ca₂rë₃chán₃.
32 Desde que o mundo existe, nunca se ouviu dizer que alguém tivesse curado um cego de nascença.
33 Jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ tsá₃ já₅ dsa₂ 'éi₂ ja₁con₂ Diú₄, tsá₃ 'e₂ lé₂ jme₁jmo₃.
33 Se esse homem não fosse enviado por Deus, não teria podido fazer nada.
34 Jaun₂ në́₃ ca₂ŋag₃ dsa₂ fariseos:
34 Eles disseram: — Você nasceu cheio de pecado e é você que quer nos ensinar? E o expulsaram da sinagoga.
35 Jaun₂ ca₂rë₃ŋi₅ Jesús jág₁ a₂ca₂dsen₅ dsa₂ ca₂dsein₂₃ dsa₂ i₂jme₁ten₄ 'éi₂. Jaun₂ jme₁ca₂jein'₂, ca₂juá'₂:
35 Jesus ficou sabendo que tinham expulsado o homem da sinagoga . Foi procurá-lo e, quando o encontrou, perguntou:
36 Jaun₂ ca₂juá'₂ dsa₂ 'éi₂:
36 Ele respondeu: — Senhor, quem é o Filho do Homem para que eu creia nele?
37 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
37 Jesus disse:
38 Jaun₂ bá₄ ca₂chi₃jné₃ dsa₂ 'éi₂ ne₄ Jesús, jaun₂ ca₂juá'₂:
38 — Eu creio, Senhor! — disse o homem. E se ajoelhou diante dele.
39 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
39 Então Jesus afirmou:
40 Jaun₂ qui₂ca₂nág₂ jág₁ jaun₂ i₂lɨn₅₄ dsa₂ fariseos i₂jme₁tion'₅₄ quian'₅₄ Jesús, jaun₂ ca₂ŋag₃:
40 Alguns fariseus que estavam com ele ouviram isso e perguntaram: — Será que isso quer dizer que nós também somos cegos?
41 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
41 — Se vocês fossem cegos, não teriam culpa! — respondeu Jesus. — Mas, como dizem que podem ver, então continuam tendo culpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.