João 7
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVI
1 Cang₂ jaun₂, ca₂ŋɨ₃ Jesús 'uë₃ Galilea; a₂tsá₃ 'nio₃ dsɨ₃ŋɨ́₃ jë₄ 'uë₃ Judea, ia₁ ja₁jaun₂ jme₁'nio₃ dsa₂ judíos jŋag'₃.
1 Depois disso Jesus percorreu a Galiléia, mantendo-se deliberadamente longe da Judéia, porque ali os judeus procuravam tirar-lhe a vida.
2 La₁ia₁ jme₁ma₂ja₂quián₃ Jmɨg₄ quió'₅ Tsɨ₁'io₅ Láu₃, jmɨg₄ quió'₅ dsa₂ judíos,
2 Mas, ao se aproximar a festa judaica dos tabernáculos,
3 jaun₂ ca₂juá'₂ rɨn'₅₄ Jesús:
3 os irmãos de Jesus lhe disseram: "Você deve sair daqui e ir para a Judéia, para que os seus discípulos possam ver as obras que você faz.
4 Ia₁ juɨ₁lia'₂ i₂'nio₃ a₂le₃cuɨg₅ dsa₂ quió'₅, tsá₃ jmo₂₃ juɨ₁lia'₂ a₂tɨin₂₃ jë₄ chi₁'ma₁. Chi₂jua'₂ dsón'₂ jmo'₂ léi₄ le₂në₅, jmo₄ të₃ jág₅ dsa₂ juɨn₅.
4 Ninguém que deseja ser reconhecido publicamente age em segredo. Visto que você está fazendo estas coisas, mostre-se ao mundo".
5 Ia₁ ca₂lia'₂ jŋia'₅₄ rɨn'₅₄ bá₄ Jesús tsá₃ jme₁'éin₂ le₃quió'₅.
5 Pois nem os seus irmãos criam nele.
6 Jaun₂ në́₃, ca₂juá'₂ Jesús ca₂tsɨ́'₃ rɨin'₅₄:
6 Então Jesus lhes disse: "Para mim ainda não chegou o tempo certo; para vocês qualquer tempo é certo.
7 Tsá₃ lé₂ le₃jme₃'iog₅₄ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ jme₃'ŋiai₅₄ 'nia'₂; la₁ia₁ 'iog₅₄ bá₄ jniá₂, 'uɨg₅₄ ia₁ a₂jáng'₅ jniá₂ jág₁ dsau₅ ja₁con₂ 'éi₂, a₂'lɨg'₅₄ bá₄ a₂jmo₂₃-dsáu₅.
7 O mundo não pode odiá-los, mas a mim odeia porque dou testemunho de que o que ele faz é mau.
8 O₂nó'₅ 'nia'₂ guiong'₅₄ jmɨg₄; tsá₃ nei₅₄ jniá₂, ia₁ tsá₃ ma₂dsɨn₃ guë́₄ hora quió₃.
8 Vão vocês à festa; eu ainda não subirei a esta festa, porque para mim ainda não chegou o tempo apropriado".
9 Jme₁ma₂në₂chí'₃ rɨin'₅₄ le₂në₅, ca₂jŋia₃ jë₄ 'uë₃ Galilea.
9 Tendo dito isso, permaneceu na Galiléia.
10 La₁ cang₂ guë́₄ jaun₂, jme₁ma₂i₂lén₂ rɨn'₅₄ Jesús, ján₃ bá₄ ca₂ŋó₃ 'éi₂ jmɨg₄ jaun₂, o₁jŋia'₅₄ ca₂ŋó₃ të₃ tsá₃ jme₂li₅₄ jɨn₄ dsa₂ juɨn₅. Mei'₂ tsá₃ con'₂ të₃co'₅₄ bá₄ ŋó₃.
10 Contudo, depois que os seus irmãos subiram para a festa, ele também subiu, não abertamente, mas em segredo.
11 Jaun₂ lë₃, ca₂i₁nio₁ dsa₂ judíos 'nai'₂ Jesús ja₁niog₅ jmɨg₄, jaun₂ juá'₂:
11 Na festa os judeus o estavam esperando e perguntavam: "Onde está aquele homem? "
12 Jɨn₄ dsa₂ guë'₂, juɨn₅ i₂dsia₅ të₂'ua₁ jɨn₄ rɨin'₅₄ a₂'ɨin₂₃ 'éi₂. I₂lɨn₅₄ juá'₂: “Dsa₂ dsen₃ bá₄ 'éi₂”, la₁ i₂sián'₂ guë'₂ juá'₂: “On₃jua'₅₄ dsa₂ dsen₃ 'éi₂, ia₁ jme₂gain₂₃ dsa₂.”
12 Entre a multidão havia muitos boatos a respeito dele. Alguns diziam: "É um bom homem". Outros respondiam: "Não, ele está enganando o povo".
13 La₁ia₁ lia'₂ 'i₁jan₂ tsá₃ ca₂dsia₃ lia'₂ rë₂jiá₃ jág₁ a₂'ɨin₂₃ 'éi₂, ia₁ a₂gain₃ dsa₂ judíos.
13 Mas ninguém falava dele em público, por medo dos judeus.
14 Con'₂ tɨn₃ dso'₅₄ jmɨg₄ jme₁ma₂të́₂, jaun₂ ca₂'í₃ Jesús i₁dsi₅ guá'₅ templo, jaun₂ ca₂jme₃lióg₃ ca₂jme₃tɨin₂₃ dsa₂.
14 Quando a festa estava na metade, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.
15 Jaun₂ ca₂i₃gó'₃ dsɨ́₅ dsa₂ judíos jaun₂ ca₂juá'₂:
15 Os judeus ficaram admirados e perguntaram: "Como foi que este homem adquiriu tanta instrução, sem ter estudado? "
16 Jaun₂ ca₂ŋag₃ Jesús:
16 Jesus respondeu: "O meu ensino não é de mim mesmo. Vem daquele que me enviou.
17 Chi₂jua'₂ 'ein₂ jan₂ ma₂'ei₅ dsɨ́₅ jmo₃ a₂'ŋio₂ dsɨ́₅ Diú₄, le₃ŋi₅ bá₄ 'éi₂ 'a₂ lia'₂ lë́₅ jág₁ a₂jme₂tág₂ jniá₂, chi₂jua'₂ já₅ ja₁con₂ Diú₄, o₃ chi₂jua'₂ dsia₂₃ 'a₂ con'₂ tɨng₂ 'ŋió₃.
17 Se alguém decidir fazer a vontade de Deus, descobrirá se o meu ensino vem de Deus ou se falo por mim mesmo.
18 Juɨ₁lia'₂ i₂dsia₅ o₄quió'₄ 'ŋiog₅, jmo₂₃ le₂jaun₂ ia₁jaun₂ jme₃juag'₂ dsa₂. La₁ juɨ₁lia'₂ i₂'no'₂ a₂le₃juɨn'₂ i₂ca₂chei₃, i₂të₃dsón'₂ bá₄ 'éi₂; 'i₁caun₂ a₂'lɨg'₅₄ tsá₃ cha₂ ja₁coin₂.
18 Aquele que fala por si mesmo busca a sua própria glória, mas aquele que busca a glória de quem o enviou, este é verdadeiro; não há nada de falso a seu respeito.
19 ’¿On₁jua'₅₄ Moisés ca₂cuë₃ 'Éi'₃ ca₂cuë́'₃ 'nia'₂? La₁ia₁, ca₂lia'₂ 'i₁jan'₂ 'nia'₂ tsá₃ jme₂tí'₁ Si₂ 'Éi'₃. ¿'E₂ lë₃ 'niog'₂ 'nia'₂ jŋág'₄ jniá₂?
19 Moisés não lhes deu a lei? No entanto, nenhum de vocês lhe obedece. Por que vocês procuram matar-me? "
20 Jaun₂ ca₂ŋag₃ dsa₂:
20 "Você está endemoninhado", respondeu a multidão. "Quem está procurando matá-lo? "
21 Jaun₂ ca₂juá'₂ Jesús:
21 Jesus lhes disse: "Fiz um milagre, e vocês todos estão admirados.
22 Jaun₂ në́₃, ca₂jmo₃ Moisés 'éi'₃ a₂ti₃ dsa₂ nɨ₁lo₁, (la₁ia₁ on₃jua'₅₄ Moisés i₂ca₂jme₃lióg₃; dsa₂ can'₅₄ bá₄ ca₂jme₃lióg₃ ma₂lɨ́g'₂). 'Uɨg₅₄ jaun₂ ti'₂ 'nia'₂ nɨ₁lo₄ guein₂, o₁jŋia'₅₄ të₃ lë́₅ jmɨg₄ sa₅₄.
22 No entanto, porque Moisés lhes deu a circuncisão ( embora, na verdade, ela não tenha vindo de Moisés, mas dos patriarcas ), vocês circuncidam no sábado.
23 Dse₃ bá₄ jaun₂, chi₂jua'₂ jaun₂ ti'₂ 'nia'₂ nɨ₁lo₄ guein₂ jmɨg₄ sa₅₄ ia₁jaun₂ tsá₃ dsó₃ 'uë₃ 'Éi'₃ quió'₅ Moisés, ¿'e₂ lë₃ 'ne'₂ 'nia'₂ quian'₅₄ jniá₂, ia₁ ca₂jme₁'liong₁₂ jan₂ dsa₂ ta₁jain₂, të₃ jmɨg₄ sa₅₄?
23 Ora, se um menino pode ser circuncidado no sábado para que a lei de Moisés não seja quebrada, por que vocês ficam cheias de ira contra mim por ter curado completamente um homem no sábado?
24 Tsá₃ lë₁cáun₂ 'nia'₂ 'í₁ a₂jŋia'₅₄ con'₂ jniá₂ le₃co'₅₄. Quion₂ bá₄ 'nia'₂ 'í₁ con'₂ dsi₂ten₅₄.
24 Não julguem apenas pela aparência, mas façam julgamentos justos".
25 Jaun₂ në́₃ ca₂jme₃lióg₃ qui₂ca₂ŋag₃ i₂lɨn₅₄ dsa₂ chan₂ Jerusalén qui₂ca₂ŋɨ́i'₃ rɨin'₅₄:
25 Então alguns habitantes de Jerusalém começaram a perguntar: "Não é este o homem que estão procurando matar?
26 Ó₃ bá₄ guë'₂ 'ein₅₄ dsia₂₃ lia'₂ rë₂jiá₃ jág₁ jɨn₄ dsa₂ juɨn₅, tsá₃ 'ein₂ juá'₂ 'i₁caun₂ quió'₅. ¿O₃ bá₄ dsón'₂ ma₂ca₂rë₃ŋi₅ dsɨ₂tan₅₄, a₂lɨ́n₅ dsa₂ në₅ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄?
26 Aqui está ele, falando publicamente, e não lhe dizem uma palavra. Será que as autoridades chegaram à conclusão de que ele é realmente o Cristo?
27 La₁ ne₄ bá₄ jniog₄ a₂já'₄ já₅ i₂në₅; a₂dsau₅, jë₁ma₂të́₂ rë₁jiá₃ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄, lia'₂ 'i₁jan₂ tsá₃ le₃ŋi₅ a₂já'₄ já₅.
27 Mas nós sabemos de onde é este homem; quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é".
28 Jaun₂ lë₃, të₁lia'₂ 'en₅₄ Jesús jme₂tɨin₂₃ dsa₂ i₁dsi₅ guá'₅ templo, jaun₂ ca₂juá'₂ tiá₂:
28 Enquanto ensinava no pátio do templo, Jesus exclamou: "Sim, vocês me conhecem e sabem de onde sou. Eu não estou aqui por mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro. Vocês não o conhecem,
29 La₁ia₁ jniá₂ cuɨ́in₅, ia₁ ja₁con₂ 'éi₂ bá₄ guio₃, jaun₂ 'éi₂ bá₄ ca₂chei₃.
29 mas eu o conheço porque venho da parte dele, e ele me enviou".
30 Jaun₂ në́₃, jme₁'nio₃ dsa₂ jme₁tsáun'₂; la₁ lia'₂ 'i₁jan₂ tsá₃ ca₂téi₂ gu₂, ia₁ tsá₃ jme₁ma₂të́₂ bá₄ guë́₄ hora quió'₅.
30 Então tentaram prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos, porque a sua hora ainda não havia chegado.
31 La₁ia₁ juɨn₅ dsa₂ 'éi₂ ca₂rë₃'én₂ jág₁ quió'₅, jaun₂ juá'₂:
31 Assim mesmo, muitos dentre a multidão creram nele e diziam: "Quando o Cristo vier, fará mais sinais miraculosos do que este homem fez? "
32 Ca₂nág₂ bá₄ dsa₂ fariseos jág₁ a₂ca₂juá'₂ dsa₂ a₂'ɨin₂₃ Jesús; jaun₂ dsa₂ fariseos 'éi₂ quiain'₅₄ juɨg₅₄ jme₂dsa₂, ca₂chein₃ chi'₂ 'ɨ'₅₄ quián₅ guá'₅ a₂tsáin'₂ Jesús jaun₂ të₂.
32 Os fariseus ouviram a multidão falando essas coisas a respeito dele. Então os chefes dos sacerdotes e os fariseus enviaram guardas do templo para o prenderem.
33 Jaun₂ në́₃ ca₂juá'₂ Jesús:
33 Disse-lhes Jesus: "Estou com vocês apenas por pouco tempo e logo irei para aquele que me enviou.
34 'Nau'₅₄ 'nia'₂ jniá₂ i₁niog'₄, la₁ia₁ tsá₃ dsiog'₂ 'nia'₂; ia₁ tsá₃ lé₂ o₁nó'₅ 'nia'₂ ja₁nég'₄.
34 Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão; onde eu estou, vocês não podem vir".
35 Jaun₂ në́₃, ca₂jme₃lióg₃ dsa₂ judíos qui₂ca₂ŋɨ́i'₃ rɨin'₅₄:
35 Os judeus disseram uns aos outros: "Aonde pretende ir este homem, que não o possamos encontrar? Para onde vive o nosso povo, espalhado entre os gregos, a fim de ensiná-lo?
36 ¿'E₂ jein₅ jág₁ a₂në₂juá'₂ në₅: “'Nau'₅₄ 'nia'₂ jniá₂ i₁niog'₄, la₁ia₁ tsá₃ dsiog'₂ 'nia'₂, ia₁ tsá₃ lé₂ o₁nó'₅ 'nia'₂ ja₁nég'₄”?
36 O que ele quis dizer quando falou: ‘Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão’ e ‘onde eu estou, vocês não podem vir’? "
37 Jmɨg₄ juë'₂ dé₄ dsón'₂ jë₁ca₂tó'₂ quió'₅ jmɨg₄, ca₂nau₂ Jesús, jaun₂ ca₂juá'₂ tiá₂:
37 No último e mais importante dia da festa, Jesus levantou-se e disse em alta voz: "Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
38 Juɨ₁lia'₂ juá'₂ Si₂, juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂'én₂ të₂le₃ quió₃ jniá₂, 'iá₃ të₂tsɨ́₅ në₂jag₄ bá₄ jmɨg₂ cuá₃ a₂jén'₃.
38 Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva".
39 La₁ a₂juá'₂ le₂në₅ a₂'ɨin₂₃ Jme₂dsí₂ Jŋió₅ i₂jme₁ma₂'i₄ 'éi'₃ guen₃ dsa₂ i₂'én₂ të₂le₃ quió'₅; ia₁ tsá₃ jme₁ma₂guan₅ bá₄ guë́₄ Jme₂dsí₂, ia₁ tsá₃ guë́₄ jme₁ma₂ca₂rë₃juɨn'₂ Jesús.
39 Ele estava se referindo ao Espírito, que mais tarde receberiam os que nele cressem. Até então o Espírito ainda não tinha sido dado, pois Jesus ainda não fora glorificado.
40 I₂lɨn₅₄ dsa₂ i₂jme₁tion'₅₄ ja₁jaun₂, jme₁ca₂nág₂ a₂juá'₂ Jesús, ca₂juá'₂:
40 Ouvindo as suas palavras, alguns dentre o povo disseram: "Certamente este homem é o Profeta".
41 I₂lɨn₅₄ guë'₂ juá'₂:
41 Outros disseram: "Ele é o Cristo". Ainda outros perguntaram: "Como pode o Cristo vir da Galiléia?
42 ¿Tsa₁ juá'₂ Si₂, tsɨ₁jon₂ Rag₅₄ David bá₄ tion₅₄ lén₂ I₂rë₂'ɨ́n₁ quián₅ Diú₄, jaun₂ jë₄ juɨg₂ Belén bá₄ le₃chain₂, juɨg₂ go₄ David 'ŋiog₅?
42 A Escritura não diz que o Cristo virá da descendência de Davi, da cidade de Belém, onde viveu Davi? "
43 Jaun₂ në́₃, le₁dson'₅₄ bá₄ dsa₂ ca₂lë₃ o₄quió'₄ Jesús.
43 Assim o povo ficou dividido por causa de Jesus.
44 Jme₁'nio₃ i₂lɨn₅₄ tsáun'₂, la₁ ca₂lia'₂ 'i₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ ca₂téi₂ gu₂.
44 Alguns queriam prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos.
45 Jaun₂ ca₂dsi₃len₃ táng₃ chi'₂ 'ɨ'₅₄ quián₅ guá'₅ ja₁jme₁tion'₅₄ juɨg₅₄ jme₂dsa₂ quian'₅₄ dsa₂ fariseos, jaun₂ ca₂ŋag₃ 'éi₂ ca₂ŋɨ́i'₃ chi'₂ 'ɨ'₅₄:
45 Finalmente, os guardas do templo voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus, os quais lhes perguntaram: "Por que vocês não o trouxeram? "
46 Jaun₂ ca₂ŋag₃ chi'₂ 'ɨ'₅₄:
46 "Ninguém jamais falou da maneira como esse homem fala", declararam os guardas.
47 Jaun₂ në́₃ ca₂juá'₂ dsa₂ fariseos:
47 "Será que vocês também foram enganados? ", perguntaram os fariseus.
48 'I₁jan₂ dsa₂ can'₅₄ juɨg₅₄ jniog₄, on₃ guë'₂ dsa₂ fariseos, tsá₃ ma₂ca₂rë₃'én₂ le₃quió'₅ 'éi₂, jme₁né₄.
48 "Por acaso alguém das autoridades ou dos fariseus creu nele?
49 La₁ dsa₂ lë₁dsa₂ i₂tion'₅₄ në₅, tsá₃ cuɨ́'₅ Si₂ 'Éi'₃. Ma₂tioin'₅₄ ne₄ jmɨ₁uɨg₅ a₂ma₂rë₂'ë́₂ ja₁coin₂.
49 Não! Mas essa ralé que nada entende da lei é maldita".
50 Jɨn₄ dsa₂ fariseos 'éi₂ jme₁'en₅₄ Nicodemo, i₂jme₁ma₂ŋe₄ i₁jɨin₅₄ Jesús le₂jŋiá₅. 'Éi₂ në́₃ ca₂ŋag₃:
50 Nicodemos, um deles, que antes tinha procurando Jesus, perguntou-lhes:
51 ―Juɨ₁lia'₂ con'₂ lë́₅ juá'₂ Si₂ 'Éi'₃ quián₂, ¿lé₂ le₃qui₁dsɨ₅ 'éi'₃ ja₁con₂ jan₂ dsa₂, të₃ tsá₃ ma₂në₂néi₂ jág₁ quió'₅, a₂juá'₂ 'e₂ a₂ma₂jmo₃?
51 "A nossa lei condena alguém, sem primeiro ouvi-lo para saber o que ele está fazendo? "
52 Jaun₂ në́₃ ca₂ŋag₃ rɨin'₅₄:
52 Eles responderam: "Você também é da Galiléia? Verifique, e descobrirá que da Galiléia não surge profeta".
53 Jaun₂ guë́₄ i₃len₃ le₂jan₂ le₂jan₂ dsa₂ ja₁quió'₄.
53 Então cada um foi para a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.