Gálatas 5
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NTLH
1 Cristo ca₂chéi'₂ jniog₄, ia₁jaun₂ tsá₃ ma₃le₃chong₂ jua'₅₄ a₂le₁'ŋei'₅₄ guë́₄. Jaun₂ tiá₂ nau₂ 'nia'₂ juɨ₅ rë₂na₄, tsá₃ ma₃tón'₂ 'nia'₂ táng₃ uɨg₅ 'éi'₃ guei₂ co₂'nió'₄ a₂jmo₅ a₂rë₂'ŋe'₅₄ dsa₂.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Jaun₂ rë₂ nei₂ 'nia'₂. Jniá₂ Pa₄, juɨ́g₂ 'nia'₂: Në₁jua'₂ cuɨ́n'₅ 'nia'₂ a₂ti₃ dsa₂ nɨ₁lo'₄, jaun₂ dsióg₅ 'i₁ca₂juɨg₄ tsá₃ 'e₂ ta₁ tén₄ Cristo ja₁con'₂ 'nia'₂.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 'Nio₃ jniá₂ juá'₄ táng₃: në₁'ein₂ cuɨn₅ a₂ti₃ dsa₂ nɨ₁lo₁₂, ca₂tɨ́in₂ jme₃ti₃ ca₂le₃jë́₃ 'éi'₃ quí'₅ Si₂ quió'₅ Moisés.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 'Nia'₂ i₂'náu'₂ juɨ₅ a₂guéi'₂ Diú₄ a₂lɨ́ng'₅ dsa₂ dsen₃ të₂le₃ 'uɨg₅₄ ia₁ a₂rë₂ten'₅₄ 'nia'₂ 'Éi'₃, ca₂dsióg₃ táng₃ co₂dsia₅ ma₂ca₂'nia'₅₄ bá₄ 'nia'₂ jág₁ quian'₅₄ Cristo; ma₂i₂uɨ́n'₃ bá₄ táng₃ 'nia'₂ ja₁dsia₅ Diú₄ 'ua₁ dsɨ́₅ ja₁con'₂ 'nia'₂.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Ia₁ të₂le₃ quian'₅₄ Jme₂dsí₂, të₂le₃ jŋia'₅₄ 'a₂ con'₂ 'éin₂ bá₄ jniog₄, chong₂ a₂'ɨ́n₂ dsɨ₅ le₁jŋia₁ a₂já₅ caun₂ jmɨg₄ jë₁léi₂ dsón'₂ jniog₄ dsa₂ dsen₃.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Ia₁ në₁jua'₂ chong₂ le₃quió'₅ Cristo Jesús, tsá₃ 'e₂ ta₁ jmo₃ o₁jŋia'₅₄ a₂rë₂uɨng₄ o₃ tsá₃ rë₂uɨng₄ 'e₂ lo₄ dsa₂. Ia₁ a₂le₃'éin₂ bá₄ të₃dsón'₂ quen₅, a₂le₃jniá₂ të₂le₃ quian'₅₄ a₂jme₁'nió₄ jniog₄ rɨn'₅₄.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Dse₃ bá₄ lia'₂ con'₂ jme₁ma₂ja₂nó'₅ 'nia'₂. ¿'Ein₂ bá₄ ca₂jmo₃ jnág₅ juɨ₅ jaun₂ tsá₃ ma₃nág'₁ gau₂ jág₁ a₂tí₅ dsón'₂?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 On₃jua'₅₄ a₂jaun₂ a₂ma₂të₅ Diú₄ 'nia'₂ jua'₅₄ a₂jmó'₂ le₂në₅.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Lë́₅ juɨ₁lia'₂ juá'₂ jág₁ quió'₅ dsa₂ ma₂lɨ́g'₂: “Quian'₅₄ ca₂juɨg₄ bá₄ juɨ₁ levadura, jmo₃ ta₁ guion'₂ ca₂le₃jë́₃ ti₁can₁.”
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Caun₂ bá₄ 'ei₅ dsɨ₃ të₂le₃ ja₁con₂ Te₁gui'₅₄, a₂tsá₃ ma₃dsɨ₃jiog₅ 'au'₂ 'nia'₂ le₂siá'₂; Diú₄ bá₄ 'ë́₂ uɨg₅ quió'₅ dsa₂ i₂chi₂jan₅ chi₂nei₂₃ jág₁ jɨn'₄ 'nia'₂, tsá₃ a₂lë́₅ jaun₂ juɨ₁'ein₂ guë́₃.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 Të₂le₃ quió₃ guë'₂ rɨn'₅₄ jniog₄, jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ ŋɨ₅ jniá₂ te₁neg'₅₄ dsa₂ a₂ti₃ lo₅₄, ¿'e₂ guë'₂ lë₃ qui₂co₂'ein₅ dsa₂ jniá₂? Jág₁ dse₃ a₂rë₂'ë́₂ quió'₅ Cristo a₂ca₂join₃ ne₄ cróg₄, tsá₃ 'lɨg'₅₄ jme₁tɨin₃ jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ le₂jaun₂.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 La₁ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂cuë₅ o₂me'₅₄ dsɨ₅ 'nia'₂ a₂'ë₂₃ a₂ti₃ dsa₂ lo₅₄, ¡jua'₅₄ co₂ŋei'₅₄ bá₄ ti₃ quió'₅ guioin₅₄!
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Ia₁ 'nia'₂, rɨn'₅₄ jniog₄, ma₂ca₂rë₃té₄ a₂lén'₂ 'nia'₂ dsa₂ i₂i₂nio₄ lon₄. Jŋia'₅₄ lia'₂ tsá₃ cuɨ́n₅ 'nia'₂ jmɨg₄ jua'₅₄ a₂jme₁ti'₄ guë́₄ 'nia'₂ a₂mɨ₅ nɨ₁ŋɨ'₁ ia₁ a₂lɨ́ng'₅ dsa₂ i₂ma₂lón₂. Të₂le₃ jme₁ti₁ 'nia'₂ ja₁con₂ rɨ́ng'₂ le₂jang'₂ le₂jang'₂, të₂le₃ ia₁ a₂'nió'₃ 'nia'₂ rɨ́ng'₂.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Ia₁ quian'₅₄ ca₂jon₄ jág₁ bá₄ a₂rë₂'ŋia₅ ca₂le₃jë́₃ 'Éi'₃ Juá'₅: “Jme₁'nió₄ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ rɨ́ng'₂ juɨ₁lia'₂ 'nióg'₃ 'ŋiag'₂.”
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 La₁ në₁jua'₂ tion'₅₄ 'nia'₂ quɨ́ng'₅ rɨ́ng'₂ quian'₅₄ i₂la₂ i₂ó₃, të₃ŋi'₅₄ quián'₂ 'nia'₂ ia₁ con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁jua'₂ guion'₅₄ bá₄ 'nia'₂ qui₂co₂dsɨ₃'éng'₅.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 A₂la₂ bá₄ a₂juɨ́g₂ jniá₂ 'nia'₂: Juɨ₁le₂chan'₂ bá₄ 'nia'₂ con'₂ lë́₅ jiog₅ Jme₂dsí₂, jaun₂ bá₄ dsióg₄ a₂tsá₃ ma₃jme₁ti'₄ 'nia'₂ a₂mɨ₅ nɨ₁ŋɨ'₁.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Ia₁ ca₂le₃jë́₃ a₂'ɨ́n₅ dsɨ́₅ nɨ₁ŋɨ₁ dsa₂, 'io'₅₄ Jme₂dsí₂ quián₅ Diú₄. Ján₃ guë'₂ le₂jaun₂ a₂'ɨ́n₅ dsɨ́₅ Jme₂dsí₂ 'io'₅₄ nɨ₁ŋɨ́₅ táng₃. Tsá₃ jein'₂; lë́₅ 'nei₂. 'Uɨg₅₄ jaun₂ bá₄ tsá₃ lé₂ le₃jmó'₂ 'nia'₂ a₂'niog'₂.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 Ia₁ në₁jua'₂ jiog₅ Jme₂dsí₂, tsá₃ ma₃tiong'₅₄ 'Éi'₃ Juá'₅.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 Ia₁ a₂rë₂jniá₂ dse₃ bá₄ 'a₂ lia'₂ lë́₅ chan₂ dsa₂ i₂i₂nio₄ con'₂ lë́₅ 'ŋio₂ dsɨ́₅ nɨ₁ŋɨ₁₂: nió'₅ jág₁ a₂tsá₃ dsi₂ten₅₄ nió'₃; i₂nioi₅₄ 'ŋio₅ lë₁'ŋioi₅ 'e₂ guë́₃ a₂jmo₅-dsáu₅; tsá₃ con₂ dsɨ́₅;
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 qui₂jme₂gain₃ diú₄ lag₄; jmo₂₃ mɨ́₅ a₂chan₂ dsɨ́₅; i₂'ŋia₅₄ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ rɨn'₅₄; i₂quɨ₂tsɨn₅ quian'₅₄ rɨn'₅₄; i₂dsí'₅ 'uɨn₅ dsɨ́₅; i₂caun₂ lë₁rë₂'ne₂; i₂'ë'₂ a₂cha₂ quió'₅; i₂dsia₅ mɨ'₅₄ jmo₅ le₁dson'₅₄ dsa₂; i₂jmo₅ jmá'₃ co₂nió'₃ quian'₅₄ rɨin'₅₄;
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 i₂uɨg₅ dsɨ́₅; [i₂jme₂dsian₅ rɨn'₅₄]; i₂i₂nio₄ lë₁'en₅; qui₂jmo₂₃ jmɨg₄ ja₁qui₂jmo₅-dsáu₅ a₂'lɨg'₅₄ në́₃. 'Lióng₂ bá₄ guë́₄ a₂siá'₂ jmo₅ i₂lɨn₅₄ a₂mei'₂ tsá₃ co₂rë₂ ján₃. Jaun₂ 'ë́₅ jniá₂ jág₁ të₃jŋiá₅, juɨ₁lia'₂ ma₂juá'₃ jniá₂ le₂jŋiá₅ ma₂juɨ́g₂ 'nia'₂, ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂qui₂jmo₅-dsáu₅ a₂në₅ o₁lɨ́g'₂ jmɨg₄ tsá₃ tɨ́in'₄ ja₁gon₂ Diú₄.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 La₁ le₂la₂ bá₄ chan₂ dsa₂ i₂jiog₅ Jme₂dsí₂: A₂'nioi₃ rɨin'₅₄; chain₂ o₂'ŋió₃ dsɨ₅; tei₄ le₁'ág₄ dsɨ́₅ në́₃, ton'₂ juɨn'₂ dsɨ́₅ lɨ́in₅; 'ŋio₂ dsɨ́₅ quiain'₅₄ rɨin'₅₄; jmo₂₃ a₂dse₃ dsɨ́₅ ja₁con₂ rɨin'₅₄ në́₃; tí₅ jág₁ quió'₅ në₁'e₂ jág₁ jmo₂₃ quiain'₅₄ rɨin'₅₄.
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 'Ua₁ dsɨ́₅ lɨ́in₅ ja₁con₂ rɨin'₅₄; ŋi₅ 'a₂ lia'₂ jme₃'uáin₂ dsɨ́₅ 'ŋiog₅ 'e₂ jme₁ja₂ dsɨ́₅ jmo₃. 'I₁caun₂ 'éi'₃ tsá₃ cha₂ jua'₅₄ a₂lé₂ le₃'liog'₃ quió'₅ dsa₂ i₂chan₂ le₂në₅.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 Ia₁ dsa₂ i₂ma₂lɨ́n₅ quián₅ Cristo, në₂jag₄ bá₄ a₂ma₂ca₂i₃lé₂ ne₄ cróg₄ ca₂le₃jë́₃ lia'₂ lë́₅ jme₁lɨ́in₄ chain₂ mɨ₂güɨ́g₃, co₂dsia₅ quian'₅₄ a₂jme₁'ɨ́n₅ dsɨ́₅, a₂jme₁qui₂dsɨ₂jiog₅ dsɨ́₅ jmo₃ në́₃.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 Le₂në₅ chi₂jua'₂ chong₂ jniog₄ të₂le₃ quian'₅₄ Jme₂dsí₂, ján₃ bá₄ juɨ₁i₁nio₁ jniog₄ lia'₂ jiog₅ Jme₂dsí₂.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Tsá₃ ca₂tág₂ jniog₄ jmó₁ táu'₅, on₃ guë'₂ dsiá₁ mɨ'₅₄ le₂jau₂ le₂jau₂, on₃ guë'₂ jmó₁ uɨg₅ dsɨ₅ quian'₅₄ rɨn'₅₄.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.