Efésios 5
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs VC
1 Ia₁ a₂lɨ́n'₅ 'nia'₂ chi'₂-guein₂ i₂'nió₁ quián₅ Diú₄, quen'₂ 'nia'₂ bí₂ léng'₂ lia'₂ lɨ́n₅ 'Éi₂.
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 Juɨ₁le₂chan'₂ 'nia'₂ 'nióg'₃ rɨ́ng'₂, juɨ₁lia'₂ ca₂rë₃'nio₃ Cristo jniog₄ jaun₂ ca₂jɨ́in'₂ o₄quián₂ jniog₄ a₂lɨ́in₅ co₂'nió'₄ já'₂ cha'₂ ŋó₃ rë₂jen'₅₄ ne₄ Diú₄ jain₂ ma₂juɨg₂ ma₂ro₂.
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 Ia₁ ma₂lɨ́n'₅ 'nia'₂ i₂tén₅ le₃quió'₅ Diú₄, ca₂lia'₂ jŋia'₅₄ tsá₃ 'nió'₅ le₃cha₂ jág₁ jɨn'₄ 'nia'₂ jua'₅₄ chan₂ i₂nió'₅ jág₁ quian'₅₄ dsa₂ i₂tsá₃ lɨ́n₅ dsɨ₂i₂gu₂, on₃ guë'₂ 'i₁caun₂ a₂siá'₂ a₂lë₁'iog₅ në́₃, on₃ guë'₂ ma₃'nió'₅ le₃chan₂ guë́₄ i₂'ua'₂ dsɨ́₅, ia₁ tsá₃ dsi₂ten₅₄ co₂ŋɨ́₂ jua'₅₄ dsa₂ i₂ma₂lë́₅ 'í₁ quián₅ Diú₄ jmo₃ guë́₄ le₂në₅.
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 Tsá₃ lë₁dsia₂ 'nia'₂ jág₁ 'lɨg'₅₄, on₃ guë'₂ jág₁ ga₂, on₃ guë'₂ juɨ₁lia'₂ jág₁ ŋág₄ lë₁'iog₅ në́₃. Ia₁ ca₂le₃jë́₃ jág₁ le₂në₅ tsá₃ dsi₂ten₅₄; ja₂lɨn₃ guë́₄ dse₃ cuë'₅₄ 'nia'₂ ti₁'mag'₄ Diú₄.
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 Tsá₃ juɨ₁dsi₂'én₂ 'au'₂ 'nia'₂ a₂la₂: 'i₁jan₂ juɨ₁lia'₂ i₂nió'₅ jág₁ quian'₅₄ i₂tsá₃ lɨ́n₅ dsɨ₂i₂gu₂, on₃ guë'₂ 'i₁jan₂ juɨ₁lia'₂ i₂jmo₅-dsáu₅ lë₁'iog₅, on₃ guë'₂ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂'ua'₂ dsɨ́₅, (ia₁ i₂co₂rɨn₂ bá₄ dsa₂ i₂'ua'₂ dsɨ́₅ quian'₅₄ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂jme₂juɨn'₂ diú₄ lag₄), o₁lɨ́g'₂ tsá₃ lé₂ le₃tɨin₃ ja₁gon₂ Cristo quian'₅₄ Diú₄.
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 'I₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ juɨ₁jme₂gau₅ 'nia'₂ quian'₅₄ jág₁ a₂tsá₃ ta₁ tí₄, ia₁ 'uɨg₅₄ në₅ bá₄ já₅ uɨg₅ gau₂ quió'₅ Diú₄ ne₄ quió'₅ jaun₅ dsa₂ i₂tsá₃ ne'₅₄.
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 Jaun₂ 'nia'₂ në́₃, co₂dsia₅ tsá₃ lë₁tóng'₂ quian'₅₄ dsa₂ le₂'éi₂.
7 Não vos comprometais com eles.
8 Ia₁ le₂jŋiá₅ jme₁tén'₄ 'nia'₂ caun₂ mɨ₂güɨ́g₃ qui₁né'₃, la₁ rë₂në́₃ në́₃, ma₂tén'₅ 'nia'₂ le₃quió'₅ Te₁gui'₅₄ ja₁jniá₂ si₂. Juɨ₁le₂chan'₂ 'nia'₂ jaun₂, juɨ₁lia'₂ ca₂tɨ́n₂ le₃chan₂ chi'₂-guein₂ i₂tén₅ të₂le₃ ja₁jniá₂ si₂.
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 Ia₁ ja₁jniá₂ si₂ në́₃, rë₂jniá₂ 'ua₁ dsɨ́₅ dsa₂, tí₅ jág₁ quió'₅ dsa₂, a₂rë₂chan₂ dsa₂ quian₅ caun₂ juɨ₅ co₂dsau₅.
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 Dsen₅₄ jme₁tɨn₅ 'nia'₂ 'au'₂ jmó'₂ na₅ a₂të₅ dsɨ́₅ Te₁gui'₅₄.
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 Tsá₃ quen'₅₄ 'nia'₂ jë₄ 'e₂ a₂tsá₃ ta₁ tí₄ a₂niog₅ jmo₅-dsáu₅ dsa₂ i₂tén₅ jë₄ qui₁né'₃; ja₂lɨn₃ guë́₄ dse₃ jme₁jnia₅ 'nia'₂ a₂jaun₂ të₂le₃ ja₁jniá₂ si₂.
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 Ia₁ caun₂ lë₁o₂guí'₃ bá₄, jua'₅₄ la₂ dsia₃ dsa₂ a₂jmo₅ dsa₂ 'éi₂ jë₄ të₃co'₅₄.
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 La₁ ca₂le₃jë́₃ bá₄ rë₂jniá₂ jë₁ma₂ca₂tág'₃ si₂.
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 Ia₁ quian'₅₄ si₂ bá₄ jmo₅ a₂rë₂jniá₂ ca₂le₃jë́₃. 'Uɨg₅₄ jaun₂ guë'₂ juá'₂:
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 Jaun₂ lë₃, rë₂ de'₂ quion₂ 'nia'₂ 'í₁ 'a₂ lia'₂ i₂niog'₅₄. Jaun₂ tsá₃ ma₃i₁niog'₄ juɨ₁lia'₂ i₂nio₄ dsa₂ i₂tsá₃ 'e₂ ŋɨ́'₂ dsɨ́₅; juɨ₁i₂nio'₄ bá₄ 'nia'₂ a₂lɨ́ng'₅ dsa₂ i₂tɨn₂, i₂ŋɨ́'₂ dsɨ́₅.
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 Quen'₂ 'nia'₂ bí₂, në₃ lia'₂ cuɨn₅ jmɨg₄, a₂jmó'₂ 'nia'₂ a₂dse₃, ia₁ 'ŋio₅ juɨ₁si ma₂'lɨn'₅₄ dsa₂ jmɨg₄ rë₂në́₃.
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 Jaun₂ lë₃, tsá₃ jme₁con₅₄ 'nia'₂ 'au'₂; dsen₅₄ 'au'₂ 'nia'₂ jmo₄ juɨ₁le₂ŋɨ́g'₂ na₅ a₂'ŋio₂ dsɨ́₅ Te₁gui'₅₄.
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 Tsá₃ juɨ₁qui₂le₂'en'₅ 'nia'₂ quian'₅₄ ti₁jmɨ́g₃, ia₁ a₂në₅ bá₄ jiog₅ juɨ₅ ja₁dsɨ₂'én₂ dsa₂; të₂le₃ juɨ₁jme₂can'₂ 'nia'₂ quian'₅₄ Jme₂dsí₂ Jŋió₅.
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 Dsia₄ 'nia'₂ le₂jang'₂ le₂jang'₂ qui₁juɨg'₅₄ rɨ́ng'₂ quian'₅₄ salmos, quian'₅₄ himnos, quian'₅₄ son₅₄ a₂gu₂dsí₂, 'ë₄ 'nia'₂ jmo₄ son₅₄ juɨ₅ të₂'au'₂ a₂jme₁juɨng'₂ Te₁gui'₅₄.
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 Juɨ₁i₂nio'₄ bá₄ 'nia'₂ co₂tan₅₄ cuë'₅₄ ti₁'mag'₄ Diú₄ i₂lɨ́n₅ Tia₅₄ quián₂ o₄quió'₄ ca₂le₃jë́₃, lia'₂ con'₂ lë́₅ bí₂ quió'₅ Te₁gui'₅₄ Jesucristo quián₂ jniog₄.
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 Tión'₂ 'nia'₂ 'éi'₃ quió'₅ rɨ́ng'₂ le₂jang'₂ le₂jang'₂, ia₁ a₂gan'₃ 'nia'₂ Cristo.
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 'Nia'₂ dsa₂ mɨ́₂, tión'₂ 'nia'₂ 'éi'₃ quió'₅ dsa₂ ŋe'₂ quiáng'₂, juɨ₁lia'₂ tion'₅₄ 'nia'₂ 'éi'₃ quió'₅ Te₁gui'₅₄.
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 Ia₁ dsa₂ ŋe'₂ bá₄ i₂lɨ́n₅ mɨ₂dsi₄ quián₅ 'io₅₄, juɨ₁lia'₂ lɨ́n₅ Cristo mɨ₂dsi₄ quián₅ guá'₅. Cristo bá₄ ján₃ i₂lɨ́n₅ i₂ma₂lió₂ quián₅ guá'₅, ia₁ guá'₅ guë'₂ në́₃ lë́₅ co₂'nió'₄ nɨ₁ŋɨ₁₂ 'ŋiog₅.
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 Le₂në₅ juɨ₁lia'₂ guá'₅ tioin'₅₄ 'éi'₃ quió'₅ Cristo, ján₃ bá₄ le₂në₅ juɨ₁lia'₂ dsa₂ mɨ́₂ ca₂tɨ́in₂ tóin'₃ 'éi'₃ quió'₅ dsɨ₂i₂gu₂ jë₄ ca₂le₃jë́₃.
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 'Nia'₂ dsa₂ ŋe'₂ guë'₂ në́₃, jme₁'nió₄ 'nia'₂ dsa₂ mɨ́₂ quiáng'₂ juɨ₁lia'₂ ca₂jmo₃ Cristo ca₂jme₃'nioi₃ guá'₅, ca₂le₃jë́₃ ca₂guein₃ 'mú₃ o₄quió'₄ 'éi₂.
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 Le₂në₅ ca₂jmo₃ ia₁jaun₂ ma₂lë́₅ 'í₁ Guá'₅ ca₂jme₃dse₃ ca₂ráng'₂ në₂jag₄ bá₄ quian'₅₄ jmɨg₂ të₂le₃ quian'₅₄ jág₁ quió'₅;
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 ia₁jaun₂ jme₃jniog₂₃ chei'₃ ne₅₄ 'ŋiog₅ a₂lág₅ guá'₅ i₂jlán'₁ i₂tsá₃ rë₂'ŋió₄ 'i₁caun₂, on₃ guë'₂ cha₂ jua'₅₄ ja₁lë́₄ qui₂lë₁tsɨ́n'₃ quió'₅, on₃ guë'₂ 'i₁caun₂ guë́₄ jua'₅₄ a₂siá'₂ lë́₅, jaun₂ dsióg₄ lɨ́in₅ caun₂ guá'₅ i₂lë́₅ 'í₁ quiáin₅ i₂dsen₃ guë́₄ lɨn₃.
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 Le₂në₅ bá₄ ján₃, ca₂tɨ́n₂ dsa₂ ŋe'₂ jme₃'nioi₃ dsa₂ mɨ́₂ quiáin₅, juɨ₁lia'₂ 'nio₃ ŋɨ₅₄ 'ŋiog₅. I₂'nio₃ dsa₂ mɨ́₂ quián₅, 'nioi₃ 'ŋiog₅ bá₄ ján₃.
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 Ia₁ 'i₁jan₂ tsá₃ jua'₅₄ 'io'₅₄ nɨ₁ŋɨ₁₂ 'ŋiog₅, të₂le₃ jme₂tau₅₄, jmo₂₃ 'í₁, juɨ₁lia'₂ jmo₅ Cristo ján₃ quian'₅₄ guá'₅,
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 ia₁ le₂jau₂ le₂jau₂ jniog₄ téi₅ nɨ₁ŋɨ₁ 'éi₂.
30 porque somos membros de seu corpo.
31 “Jaun₂ bá₄ lë₃ ca₂tɨ́n₂ dsa₂ ŋe'₂ qui₃téin₂ chog₅₄-jmei₂, con'₂ tiain'₃ jme₃quiain'₅₄ dsa₂ mɨ́₂ quiáin₅, ia₁jaun₂ dsióg₄ léin₂ caun₂ bá₄ ŋɨ́₅ jë₁le₃oin₃ le₂jaun₂.”
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 Jág₁ në₅ lë́₅ caun₂ jág₁ juë'₂ a₂ma₂ca₂rë₃jniá₂. La₁ juá'₅ jniá₂ 'ɨ́ng₅ Cristo quian'₅₄ guá'₅ quiáin₅.
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 La₁ në₃ në́₃, le₂jan'₂ le₂jan'₂ 'nia'₂ jme₁'nió₄ dsa₂ mɨ́₂ quiáng'₂, juɨ₁lia'₂ 'nióg'₃ guiong'₅₄; ján₃ guë'₂ le₂jaun₂ dsa₂ mɨ́₂ ca₂tɨ́in₂ jme₃gain₃ dsɨ₂i₂gu₂.
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.