2 Pedro 3
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NVT
1 'Nia'₂ rɨn'₅₄ jniog₄ i₂'nióg₃, jë₁ca₂të́₂ tɨn₃ si₂ bá₄ la₂ tsɨ́ng₂ ne'₅₄ 'nia'₂. Jë₁le₃tɨn₃ si₂ në₅ ma₂ca₂jme₁jnio₂ jniá₂ ne'₅₄, ma₂ca₂jmo₃ dsá₂ 'au'₂ a₂dsɨ₃jiog₅ 'au'₂ jmá'₃ lia'₂ a₂le₁jë́₃.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Juɨ₁dsiog'₂ 'au'₂ 'nia'₂ ca₂le₃jë́₃ jág₁ a₂qui₂ca₂juá'₂ dsa₂ jŋió₅ i₂jme₁'ë́₂ jág₁ quián₅ Diú₄ ma₂lɨ́g'₂ quian'₅₄ guë́₄ 'éi'₃ a₂ca₂quiog₂ Te₁gui'₅₄ i₂ma₂lió₂ jniog₄, a₂ma₂ca₂ŋag₅ ja₁con'₂ 'nia'₂ të₂le₃ quian'₅₄ dsa₂ i₂chen₄ quiáin₅.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Jë₁le₂'uɨg₅₄ jmo₄ 'nia'₂ dsá₂ 'au'₂ a₂juá'₅ jniá₂ la₂. Jmɨg₄ jë₁ca₂tó'₂ të₁ja₃lén₂ dsa₂ i₂caun₂ lë₁qui₃táun₂ 'lɨg'₅₄, le₃chain₂ jmá'₃ lia'₂ jŋia'₅₄ con'₂ lë́₂ 'ɨ́n₅ dsɨ́₅ guioin₅₄.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Dsa₂ 'éi₂ ŋag₃, juá'₂: “¿'E₂ ca₂lë₃ quian'₅₄ jág₁ a₂ron₅, a₂juá'₂ 'nia'₂ a₂guan'₂ táng₃ Cristo? Ia₁ ca₂le₃ ca₂dsan₃ dsa₂ can'₅₄ quián₂ jniog₄, jua'₂ lia'₂ ma₂lë́₅ jaun₂ bá₄ mɨ₂güɨ́g₃ lia'₂ con'₂ lë́₅ jme₁ca₂nio₃ le₂'uɨg₅₄.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 La₁ a₂ta₁ dsɨ́₅ bá₄ dsa₂ 'éi₂ tsá₃ 'nio₃ le₃ŋɨ́i'₂, a₂ca₂lë₃ të₂le₃ quian'₅₄ jág₁ quió'₅ Diú₄ dsɨ₄ guei'₅₄ mɨ₂güɨ́g₃ ma₂lɨ́g'₂, quian'₅₄ gua'₅₄ 'uë₃, quian'₅₄ jmɨg₂ a₂ca₂jmo₃ jma₃quén₅ gua'₅₄ 'uë₃ quian'₅₄ jmɨg₂ në́₃.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Ton'₂ quian'₅₄ jmɨg₂ bá₄ ján₃, ca₂'én₂ Diú₄ mɨ₂güɨ́g₃ jmɨg₄ jaun₂.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Ján₃ bá₄ le₂në₅, të₂le₃ quian'₅₄ jág₁ quió'₅ 'ŋiog₅ bá₄ Diú₄, dsɨ₄ guei'₅₄ quian'₅₄ gua'₅₄ 'uë₃, ron₅ ma₂lë₅ co₂jŋia₅₄ a₂cáu₃ jë₁ma₂të́₂ jmɨg₄ i₁qui₃dsɨ₅ Diú₄ 'éi'₃ i₁'éin₂ co₂ŋei'₅₄ dsa₂ i₂tsá₃ Diú₄ cuɨn₅.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Con'₂ siá'₂ rɨn'₅₄ jniog₄, tsá₃ juɨ₁dsi₂'én₂ 'au'₂ 'nia'₂, ia₁ të₂le₃ quió'₅ Te₁gui'₅₄, lë́₅ caun₂ jmɨg₄ co₂'nió'₄ caun₂ mei₅ ŋi₂; ton'₂ caun₂ mei₅ ŋi₂ guë'₂, lë́₅ co₂'nió'₄ caun₂ jmɨg₄.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 La₁ tsá₃ o₁lei₅₄ jniog₄ jua'₅₄ a₂jme₂'ag₄ Te₁gui'₅₄ a₂jme₃ti₃ jág₁ quió'₅, juɨ₁lia'₂ lɨ́n₂ i₂lɨn₅₄; a₂jmo₂₃ juɨn'₂ dsɨ́₅ bá₄ ja₁con'₂ 'nia'₂, ia₁ 'nio₃ jua'₅₄ 'i₁jan₂ bá₄ tsá₃ 'ein₂ dsɨ₃'én₂, 'nio₃ jua'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ bá₄ dsi₁quén'₅ dsɨ́₅.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Ia₁ jmɨg₄ jaun₂ quió'₅ Te₁gui'₅₄ guá₂ con'₂ tsá₃ 'ein₂ rë₂ján₁, lé₂ juɨ₁lia'₂ ja₁'í₂ jan₂ 'ang₂. Jaun₂ guë́₄ të₃tsɨ'₅₄ co₂mɨ'₅₄ gau₂ lɨn₃ lé₂ dsɨ₃'én₂ dsɨ₄ guei'₅₄; qui₂dsɨ₃'én₂ ca₂le₃jë́₃ a₂cha₂ qui₃jmág₂ quian'₅₄ si₂; lia'₂ rë₂cuá'₃ gua'₅₄ 'uë₃ lé₂, lia'₂ jma₃quian'₅₄ 'e₂ niog₅ ca₂jmo₃ dsa₂ ja₁jaun₂.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Chi₂jua'₂ le₂në₅ dsɨ₃'én₂ ca₂le₃jë́₃, ¡'e₂ guë́₄ 'ŋio₅ lɨn₃ dsi₂ten₅₄ 'nió'₅ jmó'₂ 'nia'₂ dsen₅₄ 'au'₂ le₃chang'₂ jŋió₅, a₂'nióg'₃ Diú₄!
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Jmo₄ 'nia'₂ co₂jŋiag'₅₄ rë₂jáng'₁ ia₁jaun₂ ŋi'₅₄ ta₁ guá₂ jmɨg₄ jaun₂ quió'₅ Diú₄. Jmɨg₄ jaun₂ guei'₅₄ mɨ₂güɨ́g₃ qui₂dsɨ₃'én₂ quian'₅₄ si₂, ca₂le₃jë́₃ 'e₂ a₂cha₂ qui₃jmág₂ jë₁ma₂ca₂dséi₃ 'ŋio₅ lɨn₃.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 La₁ jniog₄ në́₃, le₁jŋia₁ dsi₁no₃ caun₂ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃ 'mɨ́₂ quian'₅₄ caun₂ gua'₅₄ 'uë₃ 'mɨ́₂ ja₁ma₂lë́₅ jág₁ cuë₃ Diú₄, ja₁të₂'ŋiá₄ jmá₃ a₂jŋió₅.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Le₂në₅ jaun₂ në́₃ rɨn'₅₄ jniog₄, të₁lia'₂ tsá₃ ma₂të́₂ jmɨg₄ jaun₂, quen'₂ 'nia'₂ bí₂ ia₁jaun₂ bá₄ dsiog'₂ Diú₄ qui₂le₁'ág₄ bá₄ tei₄ 'au'₂ 'nia'₂, tsá₃ 'e₂ cha₂ jua'₅₄ lë́₅ qui₂rë₂'ióg₄ jme₂dsí₂ quiáng'₂, jua'₅₄ a₂rë₂cán'₄ 'nia'₂ dso₄.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Jmo₄ 'nia'₂ 'au'₂ a₂juɨn'₂ dsɨ́₅ bá₄ Te₁gui'₅₄ ia₁jaun₂ cuɨn₅ jmɨg₄ lión'₂ 'nia'₂. Le₂në₅ bá₄ ján₃, Pa₄ rɨn'₅₄ jniog₄ ma₂dsiáin'₂ si₂ ne'₅₄ 'nia'₂, con'₂ lë́₅ ma₂ŋɨ́'₂ dsɨ́₅ a₂ma₂ca₂cuë₃ Diú₄.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Jë₄ ca₂le₃jë́₃ Si₂ quió'₅, ma₂ca₂tsɨ́'₃ 'nia'₂ ján₃ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅, o₁jŋia'₅₄ la₂ juɨ́'₅ le₃ŋág'₂ a₂lɨn₅₄; 'uɨg₅₄ jaun₂ dsa₂ i₂tsá₃ lɨn₄ ŋɨ́'₂ dsɨ́₅ i₂tsá₃ tiá₂ tión₂, le₃jen₅ bá₄ jme₂tɨin₂₃ dsa₂, ján₃ bá₄ le₂jaun₂ ca₂le₃jë́₃ guë́₄ rɨn'₅₄ Si₂ quió'₅ Diú₄ në́₃, la₁ a₂'uɨin₅₄ guioin₅₄ bá₄ a₂dsɨ₃'éin₂ ia₁ a₂jmo₂₃ le₂jaun₂.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Jaun₂ lë₃ 'nia'₂ rɨn'₅₄ jniog₄, ia₁ të₃jŋiá₅ bá₄ ma₂le₁ŋi'₅₄ 'nia'₂ 'a₂ lia'₂ niog₅ lé₂, jmo₄ 'nia'₂ 'í₁ ia₁jaun₂ tsá₃ qui₃tsag'₂ dsa₂ 'lɨn'₅₄ i₂jme₂gau₅, jaun₂ tsá₃ sén'₂ 'nia'₂ juɨ₅ ja₁tióng'₂ tiá₂.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 La₁ juɨ₁dsi₂can'₅₄ bá₄ 'nia'₂ juɨ₅ ja₁'ua₁ dsɨ́₅ Te₁gui'₅₄ Jesucristo quián₂ jniog₄ i₂ma₂lió₂, jaun₂ dsi₁nó'₅ 'nia'₂ le₃cuɨin'₂ guë́₄ dse₃. 'Éi₂ bá₄ ca₂tɨ́n₂ le₃juɨn'₂, jmɨg₄ në₃, co₂tan₅₄. ¡A₂méi₃!
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.