1 Tessalonicenses 1

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jniá₂ Pa₄, quian'₅₄ Silvano, Timoteo në́₃, jmo₂₃ si₂ la₂ a₂dsiang'₅₄ ne₄ dsa₂ i₂ma₂'én₂ le₃quió'₅ Jesús, i₂chan₂ juɨg₂ Tesalónica, dsa₂ i₂'ei₅ caun₂ jág₁ quian'₅₄ Diú₄, quian'₅₄ Te₁gui'₅₄ Jesucristo në́₃. Juɨ₁jme₂gu'₅₄ Diú₄ 'nia'₂. Juɨ₁'ei₅ bá₄ tei₄ tion'₅₄ 'nia'₂ quian'₅₄ 'éi'₃ quió'₅ Diú₄ Jmei₂ jniog₄, quian'₅₄ 'éi'₃ quió'₅ Te₁gui'₅₄ Jesucristo në́₃.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Ca₂le₃jë́₃ jmɨg₄ bá₄ cuë₂ jnia'₅₄ ti₁'mag'₄ Diú₄ o₄quián'₂ 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́ng'₃. Jë₁ma₂të́₂ rë₁chi₁len'₄ jnia'₅₄ Diú₄, dsau'₂ bá₄ dsɨ₅ jnia'₅₄ 'nia'₂.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Dsau'₂ bá₄ dsɨ₅ jnia'₅₄ 'nia'₂ ne₄ Diú₄ Jmei₂ jniog₄, ia₁ 'ŋio₅ lɨn₃ ma₂jmo'₅₄ 'nia'₂ ta₁ cha₂ léi₄ ja₁con'₂ 'nia'₂ ia₁ 'éng'₂, ia₁ 'ŋio₅ lɨn₃ jme₂ti'₅₄ 'nia'₂ ta₁ ne₄ Te₁gui'₅₄ 'uɨg₅₄ ia₁ a₂'niói'₃ 'nia'₂. Jaun₂ caun₂ bá₄ le₁'ág₄ 'au'₂ 'nia'₂ a₂'ɨ́n₂ 'au'₂ le₃quió'₅ Te₁gui'₅₄ Jesucristo quián₂ jniog₄.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Rɨn'₅₄ jniog₄, 'nio₃ bá₄ Diú₄ 'nia'₂, ne₄ bá₄ jnia'₅₄ a₂ma₂quióin'₂ 'nia'₂.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Lia'₂ con'₂ jme₁ca₂jme₁tɨn₅ jnia'₅₄ 'nia'₂ jág₁ dse₃, on₃jua'₅₄ jmá'₃ quian'₅₄ jág₁ jaun₂ jme₁né₄. Ia₁ jme₁quian'₅₄ bá₄ juɨ₅bí₂ quió'₅ Jme₂dsí₂ Jŋió₅ ján₃, ca₂'ë́₄ jág₁ dse₃ la₂ jɨn'₄ 'nia'₂. Jaun₂ caun₂ bá₄ 'ei₅ dsɨ₅ jnia'₅₄ ia₁ Jme₂dsí₂ Jŋió₅ bá₄ jmo₃ jme₃'uá₂ 'au'₂ 'nia'₂ a₂le₃'éng'₂. Ŋi'₅₄ bá₄ 'nia'₂ dse₃ 'a₂ lia'₂ ca₂tió'₄ jnia'₅₄ jɨn'₄ 'nia'₂ a₂dse₃ quián'₂ bá₄ 'nia'₂ jaun₂.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 'Nia'₂ në́₃, ca₂quian'₂ 'nia'₂ juɨ₅ a₂ca₂quián₁ jnia'₅₄, a₂ca₂can₃ Te₁gui'₅₄ në́₃. Ca₂gue'₅₄ bá₄ 'nia'₂ a₂'ŋio₂ 'au'₂ jág₁ dse₃. Chan'₂ bá₄ 'nia'₂ o₂'ŋió₃ o₂jŋia₃ 'au'₂ a₂jmo₅ Jme₂dsí₂ quián₅ Diú₄, tsá₃ a₂nag₅₄ jaun₂ ca₂quɨ́n₂ a₂ca₂i₃ŋɨ́'₂ 'nia'₂ uɨg₅ 'ŋio₅ lɨn₃ 'uɨg₅₄ jág₁ dse₃.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Jaun₂ le₂në₅ bá₄ ca₂dsi₃nó'₅ 'nia'₂ ca₂cuë'₅₄ 'nia'₂ caun₂ juɨ₅ dse₃ jaun₂ ca₂cáun₃ 'í₁ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ i₂'én₂ le₂tan₅₄ juɨg₂ te₁'i₁ 'uë₃ Macedonia quian'₅₄ le₂tan₅₄ 'uë₃ Acaya në́₃.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Jaun₂ le₂në₅ ma₂ca₂'ë'₅₄ 'nia'₂ dsa₂ jág₁ dse₃ quió'₅ Te₁gui'₅₄, on₃jua'₅₄ jmá'₃ dsa₂ chan₂ Macedonia quian'₅₄ Acaya ma₂qui₂ma₂'ë'₅₄ 'nia'₂ jág₁, ia₁ ca₂le₂con₂ ja₁siá'₂ bá₄ ján₃ le₁ŋi₅ dsa₂ a₂lɨ́n'₂ 'nia'₂ dsa₂ i₂'én₂ quián₅ Diú₄. Jaun₂ tsá₃ ma₃'e₂ jua'₅₄ 'nió'₅ guë́₄ chei₅₄ jnia'₅₄ 'i₁caun₂ 'nia'₂.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Të₂le₃ dsia₅ bá₄ 'éi₂ guioin₅₄ a₂ca₂guei'₅₄ 'nia'₂ dse₃ jnia'₅₄, dsia₂₃ 'a₂ lia'₂ ca₂tí'₃ a₂jme₁'éng'₂ të₂le₃ quió'₅ diú₄ lag₄, a₂ca₂rë₃'én'₂ 'nia'₂ të₂le₃ quió'₅ Te₁gui'₅₄, ca₂jme₁ti'₄ ne₄ Diú₄ jén'₃ dsón'₂ i₂chan₂.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Dsia₂₃ bá₄ ján₃ 'a₂ lia'₂ tion'₅₄ 'nia'₂ le₁jan'₄ a₂jŋió'₂ táng₃ juɨ₅ guei'₅₄ i₂juɨ́g₃ Jesús Ja₁ŋi'₅₄ Diú₄ i₂ca₂jme₃jein'₅₄ jɨn₄ 'lag₄. I₂'éi₂ bá₄ lió₂ jniog₄ ne₄ a₂'i₄ 'nei₂ dsɨ́₅ Diú₄.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.