1 Timóteo 5

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tsá₃ lë₁të₂jén₅ juɨ₁lia'₂ dsa₂ ma₂guen'₂. Të₂le₃ 'nió'₅ tioin'₂ jág₁, jmo₄ bá₄ 'au'₂ co₂'nió'₄ ŋéi'₅. Ján₃ guë'₂ le₂jaun₂ dsa₂ ŋe'₂ chi'₂, jmo₄ 'au'₂ jɨin₅₄ lia'₂ ja₁jɨng'₅₄ rɨ́ng'₂.
1 Não repreenda um homem mais velho, mas o aconselhe como se ele fosse o seu pai. Trate os homens mais jovens como irmãos,
2 Ján₃ guë'₂ le₂jaun₂ juɨ₁lia'₂ dsa₂ mɨ́₂ ma₂guen'₂ në́₃, jme₁'niói₄ juɨ₁lia'₂ 'nióg'₃ chog'₂. Le₂jaun₂ guë'₂ juɨ₁lia'₂ 'io₅₄ chi'₂, jɨin₅₄ jme₁'niói₄ juɨ₁lia'₂ ja₁'nióg'₃ 'io₅₄ rɨ́ng'₂ ján₃, a₂le₁jë́₃ 'au'₂ co₂ŋei'₅₄.
2 as mulheres idosas, como mães e as mulheres jovens, como irmãs, com toda a pureza.
3 Juɨ₁lia'₂ 'io₅₄ 'nág₂ guë'₂ në́₃, jme₁'oin₅₄ në₁jua'₂ léi₄ a₂'nió'₅ dsón'₂ quió'₅.
3 Cuide das viúvas que não tenham ninguém para ajudá-las.
4 La₁ në₁jua'₂ jan₂ dsa₂ mɨ́₂ 'nág₂ chan₂ chi'₂ quiáin₅ o₃ chi'₂ dsio₅₄ 'e₂, i₂'éi₂ bá₄ le₂'uɨg₅₄ ca₂tɨ́n₂ jme₃tɨn₅ dsɨ́₅ nio₃ ne₅₄ chog₅₄, a₂jéin'₅ dsɨ́₅ jme₃'nioi₃ chog₅₄ ia₁ ma₂ca₂jme₃cau'₅₄. Ia₁ le₂në₅ bá₄ dse₃, 'ŋio₂ dsɨ́₅ Diú₄.
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, são eles que devem primeiro aprender a cumprir os seus deveres religiosos, cuidando da sua própria família. Assim eles pagarão o que receberam dos seus pais e avós, pois Deus gosta disso.
5 'Io₅₄ 'nág₂ i₂të₃dsón'₂ tsá₃ 'ein₂ chan₂ quián₅, caun₂ a₂jaun₂ bá₄ chain₂ 'ɨ́n₂ dsɨ́₅ le₃quió'₅ Diú₄ bá₄, chi₂léin'₂ Diú₄ 'uë₂-jmɨ₂ mɨ₂₃ 'e₂ 'nió'₅ quió'₅.
5 A verdadeira viúva, aquela que não tem ninguém para cuidar dela, põe a sua esperança em Deus e ora, de dia e de noite, pedindo a ajuda dele.
6 La₁ në₁jua'₂ 'io₅₄ 'nág₂ i₂lë₁ŋɨ₅ cuë́'₅ o₂'ŋió₃ o₂jŋia₃ dsɨ₅ 'ŋiog₅ në́₃, co₂'nió'₄ 'lag₄ bá₄ 'éi₂ chan₂.
6 Porém a viúva que se entrega ao prazer está morta em vida.
7 Jaun₂ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅ chei'₅₄ dsa₂ jaun₂ tsá₃ 'e₂ cha₂ jua'₅₄ a₂cuɨn₃ jmɨg₄ 'ag₃ dsa₂ 'lɨg'₅₄.
7 Timóteo, mande que as viúvas façam o que eu aconselho para que ninguém possa culpá-las de nada.
8 Në₁jua'₂ chan₂ i₂tsá₃ juɨ₅ tón'₂ 'e₂ ta₁ chain₂ quiain'₅₄ i₂chan₂ quiáin₅, la₁ 'ŋio₅ lɨn₃ guë́₄ në₁jua'₂ tsá₃ tóin'₂ juɨ₅ i₂chan₂ dsi₂néi₂ quió'₅ 'ŋiog₅ në́₃, ma₂dsia₃ cau₅ a₂'éin₂; i₂le₂'éi₂ lɨ́n₅ tson₂ guë́₄ lia'₂ dsa₂ i₂tsá₃ 'én₂.
8 Porém aquele que não cuida dos seus parentes, especialmente dos da sua própria família, negou a fé e é pior do que os que não creem.
9 'Nió'₅ të₃ton₅₄ ne₄ si₂ jmá'₃ 'io₅₄ 'nág₂ i₂ma₂tion'₅₄ lë́₅ guë́₄ ma₃'nag'₂ ne₂guióg₂ ŋi₂, i₂ma₂jŋia₃ jan₂ bá₄ dsɨ₂i₂gu₂.
9 Coloque na lista das viúvas somente a que tiver mais de sessenta anos e que tiver casado uma vez só.
10 'Nió'₄ dsa₂ i₂ma₂cuɨn₅ dsa₂ dse₃, a₂dsón'₂ bá₄ dsein₃, dse₃ bá₄ ta₁ jë₁ma₂já₅, juɨ₁lia'₂ chi₂jua'₂ ma₂ca₂jme₃cain'₅₄ chi'₂-guein₂ quiáin₅, chi₂jua'₂ ma₂qui₂ma₂cuë₃ bá₄ 'ŋio₂ dsɨ́₅ dsi₂néi₂ quió'₅ ma₂qui₂ma₂jŋia₃ dsa₂, chi₂jua'₂ ma₂ca₂jme₃ti₃ bá₄ ta₁ 'ŋio₂ dsɨ́₅ ne₄ dsa₂ rɨn'₅₄ jniog₄ i₂'én₂, tsá₃ jmo₂₃ dsɨ́₅ jua'₅₄ quein₅ guë́₄ con'₂ guë́₄ rɨin'₅₄, chi₂jua'₂ ma₂ca₂jme₃'oin₅₄ bá₄ i₂chan₂ o₂i₁ dsɨ₅, chi₂jua'₂ ma₂jmo₃ ca₂le₃jë́₃ ne₅₄ a₂dse₃ në́₃.
10 Ela deve ser conhecida como uma mulher que sempre praticou boas ações, criou bem os filhos, hospedou pessoas na sua casa, prestou serviços humildes aos que pertencem ao povo de Deus, ajudou os necessitados, enfim, fez todo tipo de coisas boas.
11 La₁ tsá₃ të₃ton'₅₄ ne₄ si₂ 'io₅₄ 'nág₂ i₂tion'₅₄ me'₂ guë́₄ ŋi₂, ia₁ jë₁ma₂ca₂lë₃ dsɨ́₅ 'ŋio₅ lɨn₃ guë́₄ tón'₂ juɨ₅ a₂mɨ₅ dsɨ́₅ con'₂ guë́₄ a₂jme₃ti₃ ta₁ a₂tióin₂ ne₄ Cristo, gu₂ bá₄ tiá₂ 'nio₃ jéin'₃ táng₃.
11 Mas não ponha na lista as viúvas mais jovens; porque, quando os seus desejos fazem com que queiram casar de novo, elas abandonam a Cristo.
12 Le₂në₅ bá₄ rë₂cáin'₄ ia₁ tsá₃ ca₂rë₃ti'₅₄ jág₁ quió'₅ a₂ma₂cuë₃.
12 E assim elas se tornam culpadas de quebrar a primeira promessa que fizeram a ele .
13 Ján₃ guë'₂ con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁jua'₂ ca₂rë₃tɨ́n₃ dsɨ́₅ jŋia'₅₄ i₂nioi₅₄ të₂juɨin₂ tsɨ₁jɨin₁₂. Ján₃ guë'₂ le₂jaun₂, on₃jua'₅₄ rë'₂ jŋia'₅₄ tɨin₂ i₂nioi₅₄ tsɨ₁jɨin₁₂, dsɨ₂léin₂ le₂'í₁ 'né₅ ton'₂ qui₂i₂quian₅₄ jág₁ a₂la₂ a₂ó₃, qui₂tiáin₂ ja₁tsá₃ ca₂tɨ́in₂.
13 Além disso, elas se acostumam a não fazer nada e a andar de casa em casa; e, pior ainda, aprendem a ser mexeriqueiras, metendo-se em tudo e falando coisas que não devem.
14 Jaun₂ lë₃ 'nio₃ jniá₂ co₂ŋei'₅₄ jén'₂ táng₃ gu₂ juɨ₁lia'₂ 'io₅₄ 'nág₂ chi'₂, juɨ₁le₂chan₂ chi'₂-guein₂ quiáin₅, juɨ₁lein₅₄ bá₄ dsa₂ i₂niog₅ gu₂ dsi₂néi₂. Jaun₂ tsá₃ cuɨn₃ jmɨg₄ jmo₃ i₂së₃dsen₃ lé₂ dsɨ́₅ dsa₂ 'ag₃ 'lɨg'₅₄.
14 Por isso, eu quero que as viúvas mais novas casem, tenham filhos e cuidem da sua casa, para que os nossos inimigos não tenham motivos para falar mal de nós.
15 Ia₁ i₂lɨn₅₄ ma₂i₂léin₂ cau₅, 'ein₂₃ Satanás.
15 Pois algumas viúvas já se desviaram e seguiram Satanás.
16 Chi₂jua'₂ chan₂ rɨn'₅₄ jniog₄ dsa₂ ŋe'₂, o₃ dsa₂ mɨ́₂ 'e₂, chi₂jua'₂ chan₂ dsa₂ 'nág₂ quió'₅, ne₄ 'éi₂ nio₃ 'e₂ 'nió'₅ quió'₅ dsa₂ 'nág₂, ia₁jaun₂ tsá₃ ŋɨ́₄ lë₃ guei₂ cán₂ guá'₅, ia₁jaun₂ bá₄ cuɨn₃ jmɨg₄ lé₂ le₃jme₃'o₅₄ guá'₅ jmá'₃ quió'₅ 'io₅₄ 'nág₂ i₂'nió'₅ dsón'₂ quió'₅.
16 Se alguma mulher cristã tem viúvas na sua família, ela deve ajudá-las. Que ela não ponha essa carga sobre a igreja, para que a igreja possa cuidar das viúvas que não tenham ninguém que as ajude!
17 Dsa₂ can'₅₄ i₂jmo₅ 'éi'₃ dse₃ guá'₅, tɨn₃ ráun₂ lë́₅ guë́₄ 'nió'₅ jme₃go₃ dsa₂, jág₂ dsa₂ dse₃. La₁ 'ŋio₅ lɨn₃ guë́₄ ca₂tɨ́n₂ dsa₂ jɨ́in₂ dse₃ jme₃'nioi₃ i₂jmo₅ ta₁ i₂cuë₅ jág₁ jme₂tag₂₃.
17 Os presbíteros que fazem um bom trabalho na igreja merecem pagamento em dobro, especialmente os que se esforçam na pregação do evangelho e no ensino cristão.
18 Ia₁ ne₄ Si₂ quió'₅ Diú₄ juá'₂: “Tsá₃ lë₁tó'₂ 'nei₅₄ mɨ₂'o₄ ca₁juɨ₅ i₂jmo₅ ta₁ qui₂tsó'₅ i₂'uɨ́g₂ mɨ́g₂ trigo.” Ján₃ guë'₂ le₂jaun₂ juá'₂ Si₂: “Ca₂tɨ́n₂ bá₄ dsa₂ i₂jmo₅ ta₁ gue₃ 'liain'₅₄.”
18 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Não amarre a boca do boi quando ele estiver pisando o trigo.” E dizem ainda: “O trabalhador merece o seu salário.”
19 Tsá₃ lë₁tón'₂ juɨ₅ në₁jua'₂ chan₂ 'ein₂ dsia₅ dso₄ 'nɨi₂₃ jan₂ gui'₅₄ can'₅₄ në₁jua'₂ tsá₃ tión₂ on₃-ún₂ dsa₂ i₂jáng'₃ jág₁ dsau₅.
19 Não aceite nenhuma acusação contra qualquer presbítero, a não ser que ela seja feita por duas testemunhas, pelo menos.
20 La₁ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂caun₂ 'no₅ dso₄, të₂jéin₃ të₃jë₄ ja₁le₁ŋɨ'₂ 'nia'₂ ca₂le₃jɨ́ng'₃, ia₁jaun₂ të₃ ne₄ ca₂le₃jɨ́n₃ jaun₂ le₃gó'₃ ján₃.
20 Repreenda publicamente os presbíteros que cometem pecados, para que os outros fiquem com medo.
21 O₄quió'₄ Diú₄, quian'₅₄ Te₁gui'₅₄ Jesucristo, quian'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ ángeles i₂ma₂quióin'₂, cuë₅ jniá₂ 'éi'₃ la₂ ia₁jaun₂ jme₁ti'₄ 'ne₂: Tsá₃ jmó'₂ jua'₅₄ a₂jɨng'₅₄ jma₃quén₅ rɨ́ng'₂ a₂jmó'₂ i₂lɨn₅₄ të₁jéng'₄, i₂lɨn₅₄ guë'₂ tsá₃ të₁jéng'₄. Co₂rë₂ bá₄ të₁jéng'₄ con'₂ i₂ca₂tɨ́n₂ dsɨ₃jen₅₄.
21 Na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos santos anjos, eu peço e insisto no seguinte: em tudo o que você fizer, obedeça a estas instruções, sem preconceito contra ninguém e sem favorecer nenhuma pessoa.
22 Tsá₃ caun₂ lë₁'ɨ́n₅ de'₂ të₂le₃ dséi₂ dsa₂ i₂jiog₃ cán₂ ne₄ juɨ₅ guá'₅, con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁jua'₂ le₃jiog₄ 'ne₂ ca₂rë₃cáng'₂ dsáu₁ i₂sián'₂. Jmo₄ 'í₁ a₂chang'₂ le₁jë́₃ të₂'au'₂.
22 Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Ia₁ a₂rë₂dsong'₅₄ i₂gú'₃ ton₅ dso₄ tog'₂, tsá₃ ma₃'nió'₅ 'ag'₅₄ jmá'₃ jmɨg₂; 'én'₂ ca₂la₂ vino ján₃.
23 Já que muitas vezes você tem ficado doente do estômago, não beba somente água, mas beba também um pouco de vinho.
24 Dso₄ a₂'no₅ dsa₂ i₂lɨn₅₄ a₂léi₄, jniá₂ dse₃ bá₄ né'₃ a₂dsi₁lein₃ ja₁jáng'₃ cuenta quió'₅. Quió'₅ i₂lɨn₅₄ guë'₂ tsá₃ léi₄ dsɨ₂juɨ₅. Cang₂ bá₄ rë₂léi₄.
24 Os pecados de algumas pessoas podem ser vistos claramente, antes mesmo de elas serem julgadas. Mas os pecados de outras pessoas só são vistos depois.
25 Ján₃ guë'₂ le₂jaun₂, chi₂jua'₂ 'e₂ dse₃ jmo₅ dsa₂, rë₂léi₄, jniá₂ bá₄. O₁jŋia'₅₄ tsá₃ qui₂rë₂jniá₂ dsɨ₂juɨ₅, tion₅₄ bá₄ rë₂jniá₂ juɨ₁la₂ 'ióg₃.
25 Assim também as boas ações são vistas claramente e mesmo aquelas que são difíceis de ver não poderão ficar escondidas para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.