1 Timóteo 3

Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dsón'₂ bá₄ dsau₅ jág₁ la₂: chi₂jua'₂ 'ein₂ 'nia'₂ 'nio₃ cán₂ ne₄ juɨ₅ jŋia₃ rɨn'₅₄, ta₁ dse₃ bá₄ jaun₂ 'ɨ́n₅ dsɨ₅.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Jaun₂ lë₃ juá'₅ jniá₂, dsa₂ i₂chén'₅ ne₄ juɨ₅a tsá₃ 'nió'₅ jua'₅₄ cha₂ ja₁coin₂ a₂lé₂ le₃bóg'₂ dsa₂ dso₄, jua'₅₄ a₂'ag₃ 'lɨg'₅₄. Ján₃ guë'₂, jan₂ bá₄ 'io₅₄ quiáin₅ i₂guá₅ quiain'₅₄; 'en₅₄ dsɨ́₅ 'nió'₅ léin₂; li'₅₄ quió'₅, i₂ŋɨ₅ con'₂ dse₃ jniá₂, qui₂guein₃ dsa₂ dsi₂néi₂ quió'₅, quɨ'₅₄ jmɨg₄ jme₃tɨin₂₃ dsa₂.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Tsá₃ 'nió'₅ ŋɨ₃ 'ein₅, on₃ guë'₂ qui₃'no₃ mɨ'₅₄, on₃ guë'₂ 'nió'₅ jmo₃ 'ɨ́n₅ dsɨ́₅ jua'₅₄ a₂lë₁'nio₃ lí'₂ cu₄ quió'₅ dsa₂. Të₂le₃ 'nió'₅ ŋɨ₃ caun₂ tei₄ jmo₃ 'ua₁ dsɨ́₅ quian'₅₄ rɨin'₅₄, tsá₃ 'nió'₅ jmo₃ jua'₅₄ a₂ŋɨ́₄ lë₃ 'ɨ́n₅ dsɨ́₅ cu₄.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 'Nió'₅ ŋi₅ 'a₂ lia'₂ jŋiai₃ dsa₂ dsi₂néi₂ quió'₅, 'a₂ lia'₂ co₂jéin'₂ chi'₂ quiáin₅ ia₁jaun₂ bá₄ jme₂go₃ chi'₂ quiáin₅ ne₄ ca₂le₃jë́₃.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Ia₁ në₁jua'₂ tsá₃ ŋi₅ 'a₂ lia'₂ jŋiai₃ dsa₂ dsi₂néi₂ quió'₅ në́₃, ¿'a₂ bá₄ lia'₂ lé₂ le₃jmo₃ 'í₁ guá'₅ quián₅ Diú₄?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Tsá₃ 'nió'₅ cán₂ ne₄ juɨ₅ quió'₅ guá'₅ jan₂ i₂të₂ca₂rë₃'én₂. Ia₁ con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁jua'₂ 'ŋio₅ ca₂jmo₃ róin₂, tiáin'₃ juɨ₁lia'₂ ca₂tán'₂ i₂së₃dsen₃.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Ján₃ bá₄ 'nió'₅ 'ei₅ jág₁ dse₃ quió'₅ jɨn₄ dsa₂ i₂tsá₃ 'én₂, ia₁ con'₂ tsá₃ ŋó₅ në₁ca₂táin'₂ jág₁ lia'₂ chain₂, a₂tiáin'₂ tsɨ₁cág'₅ quió'₅ i₂së₃dsen₃ në́₃.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Le₂në₅ bá₄ ján₃, 'nió'₅ jmo₃ dsa₂ i₂jme₂'o₅₄a quián₅ guá'₅, 'nió'₅ lén₂ dsa₂ i₂'en₅₄ dsɨ́₅ ján₃, i₂quian₅ caun₂ juɨ₅ dse₃. Tsá₃ 'nió'₅ lén₂ dsa₂ i₂lë₁qui₂co₅ jág₁ quió'₅, on₃ guë'₂ 'nió'₅ i₃nioi₅₄ 'ein₅, tsá₃ 'nió'₅ jmo₃ 'ɨ́n₅ dsɨ́₅ jua'₅₄ a₂lë₁'nio₃ lí'₂ cu₄ quió'₅ dsa₂.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 'Nió'₅ jmo₃ 'í₁ jág₁ dse₃ a₂rë₂'ma₄ quió'₅ Diú₄ a₂'éin₂ jniog₄, a₂le₁jë́₃ të₂dsɨ́₅.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 'Nió'₅ con₂ de'₂ dsa₂ 'í₁ quió'₅ ca₂le₃jɨ́n₃ con'₂ dsa₂ i₂lén₂ i₂jme₃'o₅₄ në₁jua'₂ 'a₂ lia'₂ lɨ́in₅. Në₁jua'₂ tsá₃ 'e₂ rɨin₂, jaun₂ guë́₄ dsi₂ten₅₄ léin₂ dsa₂ i₂jme₂'o₅₄a quián₅ guá'₅.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Juɨ₁lia'₂ dsa₂ mɨ́₂ guë'₂ në́₃, ján₃ bá₄ le₂jaun₂ 'nió'₅ li'₅₄ quió'₅, tsá₃ 'nió'₅ a₂lë₁bóg'₂ dso₄. 'Nió'₅ 'en₅₄ dsɨ́₅ léin₂, rë₂ti'₅₄ jë₄ ca₂le₃jë́₃ në́₃.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 I₂jme₂'o₅₄ quián₅ guá'₅a 'nió'₅ jmo₃ ján₃, jan₂ bá₄ 'io₅₄ quiáin₅ i₂rë₂jen'₂ gu₂ quiáin'₅₄. Jaun₂ 'nió'₅ ŋi₅ 'a₂ lia'₂ co₂jéin'₂ con'₂ dsi₂ten₅₄ chi'₂ quiáin₅, quian'₅₄ dsa₂ dsi₂néi₂ quió'₅ në́₃.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Ia₁ juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂jme₂'o₅₄ i₂rë₂ti'₅₄ dse₃ ta₁ quió'₅ a₂lɨ́in₅, lí'₄ a₂'ag₃ dsa₂ dse₃ quió'₅, ton'₂ ján₃ guë'₂ caun₂ guë́₄ 'ag₃ dsɨ́₅ a₂dsia₃ 'a₂ lia'₂ 'éin₂ të₂le₃ quió'₅ Cristo Jesús.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 'Ɨ́n₂ dsɨ₃ jniá₂ nei₅₄ ŋi'₅₄ ta₁ i₁jɨng₁₂ 'ne₂. La₁ né'₃ a₂dsióg₄, jmo₂₃ si₂ la₂,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 ia₁jaun₂ në₁jua'₂ ca₂rë₃'ɨng₅₄, le₃ŋi'₅₄ bá₄ 'a₂ lia'₂ ca₂tɨ́n₂ i₃nio₄ dsa₂ dsi₂néi₂ quió'₅ Diú₄, i₂lɨ́n₅ guá'₅ quián₅ Diú₄ jén'₃, co₂'nió'₄ 'uɨg₅₄ 'ia'₂, 'ma₂dsɨ₅ në́₃, quió'₅ jág₁ tí₅.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Dsón'₂ bá₄ juë'₂ juá'₅ a₂'éin₂ jniog₄, a₂jme₁rë₂'ma₄ le₂jŋiá₅:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.