1 Coríntios 2
Jag₁ ʼmɨ́₂ a₂ma₂lɨʼ₅₄ quianʼ₅₄ Diu₄ (CNTNT) vs NTLH
1 Rɨn'₅₄ jniog₄, lia'₂ con'₂ ŋeg₅₄ ja₁con'₂ 'nia'₂, i₁chei₁₂ 'nia'₂ jág₁ tí₅ la₂ quió'₅ Diú₄, tsá₃ jaun₂ ca₂jmo₃ jua'₅₄ ca₂juɨ́g₂ 'nia'₂ jág₁ ca'₅₄ juɨ₁lia'₂ jmo₅ dsa₂ i₂ŋɨ́₄ tɨn₂.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 Lia'₂ con'₂ jme₁'eng₅₄ quiang'₅₄ 'nia'₂, tsá₃ 'e₂ jág₁ siá'₂ jme₁'nio₃ le₃guion₅₄, jŋia'₅₄ lia'₂ ca₂ne₅₄ jág₁ quió'₅ Cristo bá₄, i₂të₁ton₅₄ cróg₄.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 Ca₂dsióg₃ jniá₂ ja₁con'₂ 'nia'₂ a₂lɨ́ng₅ jan₂ dsa₂ 'uan₅₄, gó'₅, jleng₂₃ 'ŋio₅ lɨn₃.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 Lia'₂ jme₁ca₂jme₁tɨng₂₃ 'nia'₂ jág₁ dse₃, tsá₃ ca₂jmo₃ jág₁ juɨ₁lia'₂ jmo₅ dsa₂ i₂tɨn₂; jmá'₃ lia'₂ quian'₅₄ jág₁ a₂jme₂jnia₅ juɨ₅bí₂ quió'₅ Jme₂dsí₂ Jŋió₅ bá₄ ca₂'ë́₂ jniá₂ jág₁,
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 ia₁jaun₂ të₂le₃ quian'₅₄ juɨ₅bí₂ quió'₅ Diú₄ bá₄ lë́₅ a₂'én'₂ 'nia'₂, on₃jua'₅₄ lia'₂ con'₂ lë́₅ tɨn₂ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 La₁ia₁ dsia₂ bá₄ jnia'₅₄ jág₁ ca'₅₄ a₂tag₂ a₂ne₄ jɨn₄ rɨn'₅₄ i₂ma₂ron₂, la₁ on₃jua'₅₄ jág₁ ca'₅₄ a₂cha₂ mɨ₂güɨ́g₃ la₂, on₃ quë'₂ jág₁ ca'₅₄ quió'₅ dsa₂ i₂gon₂ mɨ₂güɨ́g₃ la₂, i₂qui₂dsɨ₃ŋɨ́₂.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 Të₂le₃ jág₁ a₂jme₁rë₂'ma₄ quió'₅ Diú₄ la₂ bá₄ 'ë́₅ jnia'₅₄, qui₂chei₂ jnia'₅₄ dsa₂ ca₂le₃jë́₃ a₂niog₅ dsɨ́₅ Diú₄ jmo₃ a₂jlá'₁ o₄quián₂ jniog₄ né'₃ guë́₄ a₂nio₃ mɨ₂güɨ́g₃.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 Ca₂lia'₂ 'i₁jan₂ dsa₂ can'₅₄ i₂qui₂dsɨ₅ 'éi'₃ mɨ₂güɨ́g₃ la₂ ma₂ca₂rë₃ŋɨ́i'₂ jág₁ la₂; ia₁ jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ ca₂rë₃ŋɨ́i'₂, tsá₃ jme₁tioin₃ ne₄ cróg₄ Te₁gui'₅₄ 'uan'₂ quián₂.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 La₁ia₁, juɨ₁lia'₂ juá'₂ ne₄ Si₂:
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 La₁ të₂le₃ quian'₅₄ Jme₂dsí₂ quiáin₅, Diú₄ bá₄ ma₂ca₂jme₃jnia₅ a₂jaun₂ ja₁con₂ jniog₄. Ia₁ Jme₂dsí₂ 'éi₂ bá₄ téi₂ si₂ jág₁ juë'₂ a₂niog₅ cha₂ quió'₅ Diú₄ 'ŋiog₅.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 Të₂le₃ jɨn₄ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ guioin₅₄ guë'₂ në́₃, ¿'ein₂ bá₄ quɨ'₅₄ jmɨg₄ le₃ŋi₅ 'e₂ dsɨ₂jiog₅ dsɨ́₅ rɨin'₅₄, jŋia'₅₄ lia'₂ jme₂dsí₂ quió'₅ 'ŋiog₅ bá₄ dsa₂ a₂'i₄ të₂dsɨ́₅ ŋi₅? Le₂jaun₂ bá₄ lë́₅ le₃quió'₅ Diú₄. 'I₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ ma₂ca₂rë₃ŋi₅ 'a₂ lia'₂ dsɨ₂jiog₅ dsɨ́₅ Diú₄; jŋia'₅₄ lia'₂ 'ŋiog₅ bá₄ Jme₂dsí₂ ŋi₅.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 Tsá₃ jme₂dsí₂ quián₅ mɨ₂güɨ́g₃ la₂ ma₂guén₄ jniog₄; Jme₂dsí₂ a₂já₅ ja₁con₂ Diú₄ bá₄ i₂ma₂ca₂guén₄ jniog₄, ia₁jaun₂ le₃ŋɨ́'₂ dsɨ₅ jniog₄ ca₂le₃jë́₃ 'e₂ a₂ma₂cuë₃ Diú₄ jniog₄ ia₁ a₂'ua₁ dsɨ́₅.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 Jniog₄ në́₃, le₂në₅ lë́₅ ca₂le₃jë́₃ jág₁ a₂dsia₂ jniog₄ con'₂ lë́₅ ma₂ca₂jme₃tag₅ Jme₂dsí₂ quián₅ Diú₄, on₃jua'₅₄ con'₂ lë́₅ jág₁ a₂ŋɨ́'₂ dsɨ́₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃. Le₂në₅ bá₄ jme₂jniá₁ jnia'₅₄ jág₁ a₂gu₂dsí₂ qui₂chei₂ jnia'₅₄ dsa₂ i₂gu₂dsí₂.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 Juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂tsá₃ lɨ́n₅ i₂gu₂dsí₂ në́₃, tsá₃ guein₂₃ jág₁ quió'₅ Jme₂dsí₂, ia₁ lë́₅ jág₁ co₄ bá₄ la₂ le₃quió'₅ 'éi₂. Tsá₃ lé₂ le₃ŋɨ́i'₂, ia₁ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅ qui₃jióg'₂ 'í₁ të₂le₃ quian'₅₄ Jme₂dsí₂ bá₄.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 La₁ dsa₂ i₂gu₂dsí₂ në́₃, qui₂con₂ 'í₁ le₃jë́₃, la₁ia₁ 'i₁jan₂ tsá₃ lé₂ le₃con₂ 'í₁ ja₁coin₂.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 Ia₁:
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.