Apocalipse 7

Tepetotutla Chinantec NT (CNT_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jme₁ma₂ca₂lë₃ jaun₂, ca₂jɨng₅₄ quén₂ ángeles, tióin₂ le₃quén₂ qui'₅₄ mɨ₂güɨ́g₃, a₂jné₅ le₃quén₂ dsí₂ quió'₅ gua'₅₄ 'uë₃, ia₁jaun₂ tsá₃ ma₃lé₂ 'ag₃ dsí₂ ta₁caun₂ ne₄ gua'₅₄ 'uë₃, on₃ guë'₂ ne₄ jmɨ₁ŋí'₄, on₃ guë'₂ ne₄ 'i₁caun₂ nɨ₁'ma₂.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Jaun₂ guë́₄ ca₂jɨng₅₄ jan₂ ángel sián'₂, já₅ të₂le₃ ja₁'ia₂'iog₂, já₅ 'éi₂ quian₅ sello quió'₅ Diú₄ jén'₃. Ángel 'éi₂ guë́₄ në́₃ ca₂tsɨ́'₃ le₃quén₂ ángeles i₂jme₁ma₂ŋɨ₂ bí₂ a₂jmo₃ dain₅₄ 'uë₃ quian'₅₄ guë'₂ jmɨ₁ŋí'₄, ca₂juá'₂ tiá₂ lɨn₃:
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 ―'A₃ lë₁jmo₂ de'₂ dain₅₄ 'uë₃, on₃ guë'₂ jmɨ₁ŋí'₄, on₃ guë'₂ nɨ₁'ma₂ a₂cha₂ në́₃, ca₂lia'₂ ca₂tiong₅₄ jnia'₅₄ léi₄ quian'₅₄ sello ne₄ chi₁quí₃ dsa₂ i₂jme₂ti₃ ne₄ Diú₄ quián₂.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Jaun₂ ca₂nag₃ jniá₂ 'a₂ con'₂ tén₅ i₂ca₂lɨn₃ léi₄ 'éi₂; lë́₂ caun₂ 'ŋiá₂-láu₂ rë₂dsɨ́₂ të₂láu₃-quén₂ mei₅ (144,000), jmá'₃ dsa₂ tsɨ₁jon₂ dsa₂ juɨg₂ Israel.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
9 Jme₁ca₂lë₃ jaun₂, ca₂jág₃ táng₃ jniá₂, jaun₂ ca₂jnia₃ juɨn₅ lɨn₃ dsa₂, ca₂lia'₂ 'i₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ quɨ'₅₄ jmɨg₄ 'ɨ₃ quió'₅: dsa₂ chan₂ ca₂le₃jë́₃ juɨg₂, ca₂le₃jë́₃ tsɨ₁jon₂, ca₂le₃jë́₃ go₄ dsa₂, ca₂le₃jë́₃ jág₁ jmei₅ në́₃. Tióin₂ 'uɨg₅₄ ne₄ta₁ quian'₅₄ ne₄ Guein₂ Já'₂ Cha'₂, i₂le₁qui'₂ 'mɨ'₂ tiog₂, i₂le₁chan'₂ jma₃ca₂nei'₅₄ mog'₅₄ 'ma₂tsɨ́n₅.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Tioin'₅₄ co₂mɨ'₅₄ juá'₂:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Jme₁tión₂ ca₂le₃jɨ́n₃ ángeles le₃lág'₃ ne₄ta₁, le₃lág'₃ quió'₅ gui'₅₄ can'₅₄ quian'₅₄ guë'₂ já'₂ quén₂ 'éi₂. Jaun₂ qui₂ca₂tóin₂ 'uë₃ rë₂'éin₂ co₂ŋei'₅₄, ca₂jme₃juɨin'₂ Diú₄,
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 a₂juá'₂:
12 dizendo: —
13 Jaun₂ në́₃, jan₂ gui'₅₄ can'₅₄ 'éi₂ ca₂ŋag₃ jniá₂ ca₂juá'₂: ―¿'Ein₂ bá₄ i₂le₁qui'₂ tsɨn'₅₄ tiog₂ tión₂ në₅? ¿Já'₄ ja₂léin₂?
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Jaun₂ ca₂ŋag₄ jniá₂: ―Ŋi'₅₄ bá₄ 'ne₂, gui'₅₄. Jaun₂ ca₂ŋag₃ táng₃ gui'₅₄ 'éi₂: ―I₂në₅ bá₄ 'éi₂ i₂ma₂ŋɨ₅ Jmɨ₁uɨg₅ Juë'₂; ma₂qui₂ca₂rang₃ tsɨn'₅₄, ma₂jmo₃ tiog₂ në́₃ të₂le₃ quian'₅₄ jmɨ₂ 'an₅₄ Guein₂ Já'₂ Cha'₂.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 'Uɨg₅₄ jaun₂ në́₃,
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 — ausente —
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 — ausente —
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.