1 Coríntios 2
Tepetotutla Chinantec NT (CNT_TBL) vs ARIB
1 Rɨn'₅₄ jniog₄, lia'₂ con'₂ ŋeg₅₄ ja₁con'₂ 'nia'₂, i₁chei₁₂ 'nia'₂ jág₁ tí₅ la₂ quió'₅ Diú₄, tsá₃ jaun₂ ca₂jmo₃ jua'₅₄ ca₂juɨ́g₂ 'nia'₂ jág₁ ca'₅₄ juɨ₁lia'₂ jmo₅ dsa₂ i₂ŋɨ́₄ tɨn₂.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Lia'₂ con'₂ jme₁'eng₅₄ quiang'₅₄ 'nia'₂, tsá₃ 'e₂ jág₁ siá'₂ jme₁'nio₃ le₃guion₅₄, jŋia'₅₄ lia'₂ ca₂ne₅₄ jág₁ quió'₅ Cristo bá₄, i₂të₁ton₅₄ cróg₄.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Ca₂dsióg₃ jniá₂ ja₁con'₂ 'nia'₂ a₂lɨ́ng₅ jan₂ dsa₂ 'uan₅₄, gó'₅, jleng₂₃ 'ŋio₅ lɨn₃.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Lia'₂ jme₁ca₂jme₁tɨng₂₃ 'nia'₂ jág₁ dse₃, tsá₃ ca₂jmo₃ jág₁ juɨ₁lia'₂ jmo₅ dsa₂ i₂tɨn₂; jmá'₃ lia'₂ quian'₅₄ jág₁ a₂jme₂jnia₅ juɨ₅bí₂ quió'₅ Jme₂dsí₂ Jŋió₅ bá₄ ca₂'ë́₂ jniá₂ jág₁,
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 ia₁jaun₂ të₂le₃ quian'₅₄ juɨ₅bí₂ quió'₅ Diú₄ bá₄ lë́₅ a₂'én'₂ 'nia'₂, on₃jua'₅₄ lia'₂ con'₂ lë́₅ tɨn₂ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 La₁ia₁ dsia₂ bá₄ jnia'₅₄ jág₁ ca'₅₄ a₂tag₂ a₂ne₄ jɨn₄ rɨn'₅₄ i₂ma₂ron₂, la₁ on₃jua'₅₄ jág₁ ca'₅₄ a₂cha₂ mɨ₂güɨ́g₃ la₂, on₃ quë'₂ jág₁ ca'₅₄ quió'₅ dsa₂ i₂gon₂ mɨ₂güɨ́g₃ la₂, i₂qui₂dsɨ₃ŋɨ́₂.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Të₂le₃ jág₁ a₂jme₁rë₂'ma₄ quió'₅ Diú₄ la₂ bá₄ 'ë́₅ jnia'₅₄, qui₂chei₂ jnia'₅₄ dsa₂ ca₂le₃jë́₃ a₂niog₅ dsɨ́₅ Diú₄ jmo₃ a₂jlá'₁ o₄quián₂ jniog₄ né'₃ guë́₄ a₂nio₃ mɨ₂güɨ́g₃.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Ca₂lia'₂ 'i₁jan₂ dsa₂ can'₅₄ i₂qui₂dsɨ₅ 'éi'₃ mɨ₂güɨ́g₃ la₂ ma₂ca₂rë₃ŋɨ́i'₂ jág₁ la₂; ia₁ jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ ca₂rë₃ŋɨ́i'₂, tsá₃ jme₁tioin₃ ne₄ cróg₄ Te₁gui'₅₄ 'uan'₂ quián₂.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 La₁ia₁, juɨ₁lia'₂ juá'₂ ne₄ Si₂:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 La₁ të₂le₃ quian'₅₄ Jme₂dsí₂ quiáin₅, Diú₄ bá₄ ma₂ca₂jme₃jnia₅ a₂jaun₂ ja₁con₂ jniog₄. Ia₁ Jme₂dsí₂ 'éi₂ bá₄ téi₂ si₂ jág₁ juë'₂ a₂niog₅ cha₂ quió'₅ Diú₄ 'ŋiog₅.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Të₂le₃ jɨn₄ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃ guioin₅₄ guë'₂ në́₃, ¿'ein₂ bá₄ quɨ'₅₄ jmɨg₄ le₃ŋi₅ 'e₂ dsɨ₂jiog₅ dsɨ́₅ rɨin'₅₄, jŋia'₅₄ lia'₂ jme₂dsí₂ quió'₅ 'ŋiog₅ bá₄ dsa₂ a₂'i₄ të₂dsɨ́₅ ŋi₅? Le₂jaun₂ bá₄ lë́₅ le₃quió'₅ Diú₄. 'I₁jan₂ tsá₃ 'ein₂ ma₂ca₂rë₃ŋi₅ 'a₂ lia'₂ dsɨ₂jiog₅ dsɨ́₅ Diú₄; jŋia'₅₄ lia'₂ 'ŋiog₅ bá₄ Jme₂dsí₂ ŋi₅.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Tsá₃ jme₂dsí₂ quián₅ mɨ₂güɨ́g₃ la₂ ma₂guén₄ jniog₄; Jme₂dsí₂ a₂já₅ ja₁con₂ Diú₄ bá₄ i₂ma₂ca₂guén₄ jniog₄, ia₁jaun₂ le₃ŋɨ́'₂ dsɨ₅ jniog₄ ca₂le₃jë́₃ 'e₂ a₂ma₂cuë₃ Diú₄ jniog₄ ia₁ a₂'ua₁ dsɨ́₅.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Jniog₄ në́₃, le₂në₅ lë́₅ ca₂le₃jë́₃ jág₁ a₂dsia₂ jniog₄ con'₂ lë́₅ ma₂ca₂jme₃tag₅ Jme₂dsí₂ quián₅ Diú₄, on₃jua'₅₄ con'₂ lë́₅ jág₁ a₂ŋɨ́'₂ dsɨ́₅ dsa₂ mɨ₂güɨ́g₃. Le₂në₅ bá₄ jme₂jniá₁ jnia'₅₄ jág₁ a₂gu₂dsí₂ qui₂chei₂ jnia'₅₄ dsa₂ i₂gu₂dsí₂.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Juɨ₁lia'₂ dsa₂ i₂tsá₃ lɨ́n₅ i₂gu₂dsí₂ në́₃, tsá₃ guein₂₃ jág₁ quió'₅ Jme₂dsí₂, ia₁ lë́₅ jág₁ co₄ bá₄ la₂ le₃quió'₅ 'éi₂. Tsá₃ lé₂ le₃ŋɨ́i'₂, ia₁ ca₂le₃jë́₃ a₂në₅ qui₃jióg'₂ 'í₁ të₂le₃ quian'₅₄ Jme₂dsí₂ bá₄.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 La₁ dsa₂ i₂gu₂dsí₂ në́₃, qui₂con₂ 'í₁ le₃jë́₃, la₁ia₁ 'i₁jan₂ tsá₃ lé₂ le₃con₂ 'í₁ ja₁coin₂.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Ia₁:La₁ jniog₄ në́₃ dsɨ₂jiog₅ dsɨ₅ juɨ₁lia'₂ dsɨ₂jiog₅ dsɨ́₅ Cristo.
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.