Romanos 2

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'i³ dxa²³ ta² quiee'³² uu'n², juø'n³ quie'²³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'nee'²³: 'A²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²juo'²ra'³ 'e³ 'a²³'e³ dsoo² xa³ quién²na'³. Dxa³ra'³ ta² quien³²na'³ miin²³na'³ xi³nu³ dxa³ra'³ ta² quiee'³² jia'³ cɨ'²³ dsa³. Qui² jmee³ra'³ miin²³na'³ 'e³ la²³ jmee²³ dsa³ 'i³ dxa³ra'³ ta² quiee'³². 'É̱e̱² 'e³ rɨ³løn³¹na'³ juez, juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ 'e̱'n³.
1 Meu amigo, não importa quem você seja, você não tem desculpa quando julga os outros. Pois, quando você os julga, mas faz as mesmas coisas que eles fazem, você está condenando a você mesmo.
2 Ne³ra² 'e³ dxa²³ Dios ta² quiee'³² dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. Qui² jmee²³ 'ñée² 'e³ la²³ lǿ² ju²dsoo³¹.
2 Nós sabemos que Deus é justo quando condena os que fazem essas coisas.
3 Dxa³ra'³ ta² quiee'³² dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ jmee³xi³ra'³ la'³ miin²³na'³ co̱'³ jo̱o̱²³. ¿'A² juø'² lǿn³na'³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³dxá²³ Dios ta² quien³²na'³?
3 Mas você, que faz as mesmas coisas que condena nos outros, será que você pensa que escapará do julgamento de Deus?
4 ¿'A² juø'² lǿn³na'³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³jmée²³ jñiin²³na'³ Dios 'e³ juo'³ra'³ bi²³ ma²³'nee³ 'uǿn² 'ñée², 'e³ bi²³ juee'³ dsɨ́², 'e³ bi²³ co̱³² u²³juee'³ dsɨɨ³²? 'E³ quie'²³ 'née²³ Dios 'e³ rɨ²tʉ²³²ra² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ jo̱³ hua² jmee²³ 'e³ bi²³ 'uǿn², ¿mɨ³naa'³¹?
4 Ou será que você despreza a grande bondade, a tolerância e a paciência de Deus? Você sabe muito bem que ele é bom e que quer fazer com que você mude de vida.
5 Bi²³ rɨ³laa³ 'óo²ra'³. 'A²³jia'³ rɨ²tu³¹ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ jo̱³ jmee³ra'³ 'e³ dsɨ³² cɨ² sɨ³ti̱'n³ Dios ñin³² 'nee'²³. 'E³ quie'²³ 'e³ cɨ² rɨ²³jmée²³ Dios jñiin²³na'³. Rɨ²³jmée²³ jñiin²³na'³ jmɨ́ɨ² 'e³ li²³lii²³ 'e³ ca³dsaan³² jmee²³ Dios 'e³ dxa²³ ta² quiee'³² dsa³.
5 Mas o seu coração é duro e teimoso. Por isso você está aumentando ainda mais o castigo que vai sofrer no dia em que forem revelados a ira e os julgamentos justos de Deus,
6 Qui² rɨ²³jme'²³ dsa³ 'e³ la²³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ mɨ³jmóo² cɨ'³ la²³ jø̱n³.
6 pois ele recompensará cada um de acordo com o que fez.
7 Rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ ca³cuaa³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³'uaa'n²³ 'e³ jmoo³² 'e³ dxʉ́²³ 'e³ jua'³ 'née²³te'²³ 'e³ li²³gáan³te'²³, 'e³ jua'³ 'née²³te'²³ 'e³ rɨ²³jua'³ Dios 'e³ gáan³te'²³, 'e³ jua'³ 'née²³te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ ma²³ rɨ²³gua'²³te'²³.
7 Deus dará a vida eterna às pessoas que perseveram em fazer o bem e buscam a glória , a honra e a vida imortal .
8 'E³ quie'²³ bi²³ ti̱'n³ Dios rɨ²³jmée²³ jñiin²³ dsa³ 'i³ 'née²³ 'e³ 'nɨɨ'n³¹ quie'² miin²³ hua² li²³dxʉ́²³. Dsa³ 'í³ 'a²³jia'³ 'née²³ rɨ²³jmóo² 'e³ la²³ jua'³ ju²dsoo³¹. 'E³ quie'²³ jmoo³²te'²³ 'e³ la²³ jua'³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ³lø³¹ ca³dsaan³².
8 Mas fará cair a sua ira e o seu castigo sobre os egoístas e sobre os que rejeitam o que é justo a fim de seguir o que é mau.
9 'E³ jo̱³ rɨ²³dxi²³quié̱n² dsa³ 'í³. 'E³ jo̱³ bi²³ li²³xa³ u²³ŋɨ́³ dsɨ́ɨ² quie'² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. Bi²³ rɨ²³dxi²³quié̱n² te'²³ dsa³ Israel xe̱'n². 'E³ quie'²³ la'³ rɨ²³ji̱'²³ dsa³ jia'³ co̱'³.
9 Haverá sofrimentos e aflições para todos os que fazem o mal, primeiro para os judeus e também para os não judeus.
10 'E³ quie'²³ li²³gáan³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ dxʉ́²³. Rɨ²³jua'³ Dios 'e³ gáan³ dsa³ 'í³. Rɨ²³gua³ ca²³tó̱o̱²³ dsɨ́²te'²³. Dsa³ Israel hua² 'i³ rɨ²³ji̱'²³ la'³ xe̱'n². 'E³ quie'²³ la'³ rɨ²³ji̱'²³ dsa³ jia'³ co̱'³.
10 Mas Deus dará glória, honra e paz a todos os que fazem o bem, primeiro aos judeus e também aos não judeus.
11 Røø³ rɨ²³jme'²³ dsa³ Dios.
11 Pois ele trata a todos com igualdade.
12 La²³jɨn³ dsa³ 'i³ ca²³jmóo² 'e³ xa³ dsoo² quiee'³², 'i³ 'a²³jia'³ cuii³ ley 'e³ ca²³ŋɨ́n² Moisés. 'E³ quie'²³ la²³ lǿ² 'e³ 'a²³jia'³ cuii³te'²³ ley, la'³ lǿ² 'e³ rɨ²³gua'²³ dsa³ 'í³. 'E³ quie'²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ ca²³jmóo² 'e³ xa³ dsoo² quiee'³², 'i³ cuii³ ley 'e³ ca²³ŋɨ́n² Moisés. Ley jo̱³ hua² rɨ²³cuǿ²³ dsoo² 'e³ la²³ rɨ²³née²³ ta² quiee'³²te'²³. 'E³ jo̱³ sɨ³cuaa'n²³te'²³ røø³, juø'n³ quie'²³ cuii³te'²³ ley, juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ cuii³te'²³.
12 Todos aqueles que pecam sem conhecer a lei de Deus se perderão sem essa lei; mas todos aqueles que pecam conhecendo a lei serão julgados por ela.
13 Qui² 'a²³la³ 'í³ dsa³ 'i³ te³ cuii³ ley 'i³ rɨ³løn³¹ ca³dsaan³² xi²ñi² Dios. 'E³ quie'²³ dsa³ 'i³ jmoo³² 'e³ la²³ lǿ² ley, 'i³ 'í³ hua² 'i³ rɨ²³jua'³ Dios 'e³ rɨ³løn³¹ ca³dsaan³².
13 Porque as pessoas que Deus aceita não são aquelas que somente ouvem a lei, mas aquelas que fazem o que a lei manda.
14 'A²³jia'³ 'aa³ dsa³ jia'³ ley 'e³ ca²³ŋɨ́n² Moisés. 'E³ quie'²³ xa³ ma² jmoo³² 'e³ la²³ lǿ² ley te³ 'e³ lǿn²³quie'²³te'²³. Mɨ³rɨ³jmoo³² la'³, 'é̱e̱² 'e³ xa³ ley quiee'³² miin²³.
14 Os não judeus não têm a lei. Mas, quando fazem pela sua própria vontade o que a lei manda, eles são a sua própria lei, embora não tenham a lei.
15 'E³ la²³ jmoo³²te'²³ 'e³ la²³ lǿ² ley, sɨ³li³lii²³ 'e³ 'é̱e̱² 'e³ to̱o̱²³ dsɨ́²te'²³ 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ ley. 'E³ quie'²³ ñi³² quie'²³ miin²³ xi² dxʉ́²³, xi² 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³². Jmee²³ lii²³ 'e³ jo̱³ co̱'³ 'e³ 'é̱e̱² 'e³ to̱o̱²³ dsɨ́²te'²³ 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ ley. Xa³ ma² sɨ³li³quii²³ miin²³ 'e³ mɨ³jmóo² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ quie'²³ sɨ³tɨ́²³ 'e³ sɨ³li³quii²³te'²³ 'e³ mɨ³jmóo² 'e³ dxʉ́²³.
15 Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso.
16 'E³ cɨ² rɨ²³tɨ́²³ jmɨ́ɨ² 'e³ rɨ²³dxá²³ ta² Jesucristo 'e³ 'iin³¹ Dios. Jmɨ́ɨ² jo̱³ hua² rɨ²³cuǿ²³ dsoo² quiee'³²te'²³ la²³jɨ³ 'i'²³ 'e³ mɨ³jmóo²te'²³, juø'n³ quie'²³ je² 'mo² je² ñi². La²³nɨ³ cu³lø³¹ jua'³ júu² dxʉ́²³ 'e³ 'ɨɨn²³.
16 E, de acordo com o evangelho que eu anuncio, assim será naquele dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgará os pensamentos secretos de todas as pessoas.
17 Bi²³ la²³jmee'n²³na'³ júu² 'e³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ Israel, ¿mɨ³naa'³¹? Bi²³ xa̱a̱'n³ 'óo²ra'³ ley 'e³ ca²³ŋɨ́n² Moisés. Bi²³ la²³jmee'n²³na'³ júu² 'e³ dxʉ́²³ nee'n²³²na'³ 'e³ juo'³ra'³ cuiin²³na'³ Dios.
17 O que dizer de você? Você diz que é judeu, confia na lei e se orgulha do Deus que você adora.
18 Móo³ra'³ 'e³ jmii'³¹ 'née²³ 'ñée². 'Noo³ra'³ la²³jɨ³ 'e³ dxʉ́²³ cɨ². Qui² mɨ³'ée²³te'²³ 'nee'²³ ley.
18 Você sabe o que Deus quer que você faça e aprende na lei a escolher o que é certo.
19 Lǿn³na'³ 'e³ ca³quie̱e̱² sɨ³lí³ juø'² cuø³ra'³ jui³¹ quie'² dsa³ 'i³ xen³ la²³ xen³ dsa³ tuu². Lǿn³na'³ 'e³ 'é̱e̱² 'e³ gui'³ra'³ ji³ jui³¹ je² ŋɨ́³ dsa³ 'i³ ŋɨ́³ je² li³'o̱o̱³.
19 Você tem a certeza de que é guia dos cegos, luz para os que estão na escuridão,
20 Lǿn³na'³ 'e³ ca³quie̱e̱² sɨ³lí³ juø'² mi³tɨn²³na'³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ tɨn³, 'e³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ 'e²³ 'i³ 'ee²³ xii'³ pii'². Qui² xa³ quién²na'³ ley 'e³ rɨ³lø³¹ 'ñén²³ júu² 'e³ cuø²³ jui³¹ 'e³ la²³ li²³tɨn³ dsa³, 'e³ rɨ³lø³¹ 'ñén²³ ju²dsoo³¹.
20 orientador dos que não têm instrução e professor dos jovens. Você está certo de que encontra na lei a apresentação completa do conhecimento e da verdade.
21 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: 'Ee³²ra'³ jia'³ cɨ'²³ dsa³. ¿Jmii'³¹ lǿ² 'e³ 'a²³jia'³ mi³tɨn²³na'³ miin²³na'³ jo̱o̱²³? 'Ɨɨ³ra'³ júu² 'e³ 'a²³ cu²jmóo¹ dsa³ 'i̱i̱³, ¿mɨ³naa'³¹? ¿'A² juø'² 'e̱'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmee³ra'³ 'i̱i̱³ miin²³na'³ jo̱o̱²³?
21 Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?
22 Juo'³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ joo'²³ 'e³ rɨ²³jmóo² dsa³ ñi³ dxa³, ¿mɨ³naa'³¹? ¿'A² juø'² 'e̱'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmee³ra'³ ñi³ dxa³ miin²³na'³ jo̱o̱²³? Juo'³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'óo²ra'³ quia̱'n²na'³ ne'n², ¿mɨ³naa'³¹? ¿'A² juø'² 'e̱'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ jmee³ra'³ 'i̱i̱³ la²³jɨ³ 'e³ quí̱i̱n²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² je² nee'²³² ne'n² jo̱o̱²³?
22 Se você diz que não se deve cometer adultério, por que é que você mesmo comete adultério? Você odeia os ídolos, mas rouba as coisas dos templos.
23 Juo'³ra'³ 'e³ bi²³ dxʉ́²³ nee'n²³²na'³ 'e³ juo'³ra'³ cuiin³na'³ ley. 'E³ quie'²³ u²³'i'²³ jmee'³²ra'³ Dios. Qui² 'a²³jia'³ jmee³ra'³ 'e³ la²³ lǿ² ley quiee'³².
23 Você se orgulha de ter a lei de Deus, mas você é uma vergonha para Deus porque desobedece à sua lei.
24 'E³ jo̱³ sɨ³lí³ 'e³ la²³ to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios: “'Nee'²³ dsa³ Israel hua² dsɨn³²na'³ dsoo² 'e³ bi²³ 'ñe'² lʉ²³ dsa³ jia'³ 'en³²te'²³ Dios”.
24 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”
25 Bi²³ quí̱i̱n²³ 'e³ rɨ³løn³¹na'³ circuncisión xi³nu³ jmee³ra'³ 'e³ la²³ lǿ² ley. 'E³ quie'²³ røø³ 'íi² 'e³ 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹na'³ circuncisión xi³nu³ 'a²³jia'³ jmee³ra'³ 'e³ la²³ lǿ² ley, juø'n³ quie'²³ rɨ³løn³¹na'³ circuncisión.
25 A circuncisão tem valor se você, que é judeu, obedecer à lei; porém, se não obedecer, é como se você não tivesse sido circuncidado.
26 'E³ quie'²³ la'³, 'é̱e̱² 'e³ rɨ³løn³¹ circuncisión dsa³ 'i³ jmee²³ 'e³ la²³ dxi³ 'i'²³ ley, juø'n³ quie'²³ 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹ ca³quie̱e̱² circuncisión.
26 E, se um homem que não foi circuncidado obedecer aos mandamentos da lei, Deus o tratará como se ele fosse circuncidado.
27 'É̱e̱² 'e³ rɨ²³cuǿ²³ dsoo² quién² 'nee'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ rɨ³lø³¹ circuncisión jmɨ² ŋu² 'e³ quie'²³ jmoo³² 'e³ la²³ lǿ² ley. Dsa³ 'í³ hua² 'i³ rɨ²³cuǿ²³ dsoo² quien³² 'nee'²³ 'i³ 'a²³jia'³ jmee³ra'³ 'e³ la²³ lǿ² ley, juø'n³ quie'²³ 'oo³ra'³ ji³ je² to̱o̱²³ 'u², juø'n³ quie'²³ rɨ³løn³¹na'³ circuncisión.
27 Assim vocês, judeus, serão condenados pelos não judeus, pois vocês desobedecem à lei apesar de terem essa lei escrita e de serem circuncidados, enquanto que os não judeus obedecem à lei, embora não sejam circuncidados.
28 'A²³la³ jo̱³ te³ 'e³ rɨ³dsɨ³² ñi'² 'e³ rɨ³løn³¹na² dsa³ Israel, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³la³ jo̱³ te³ 'e³ rɨ³dsɨ³² ñi'² 'e³ rɨ³løn³¹na² circuncisión co̱'³. Qui² 'a²³jia'³ líi² 'nɨɨ'n³¹ 'e³ te³ rɨ³lø³¹ circuncisión jmɨ² ŋú²ra².
28 Portanto, eu pergunto: quem é judeu de fato e circuncidado de verdade? É claro que não é aquele que é judeu somente por fora e circuncidado só no corpo.
29 'E³ quie'²³ dsoo'² la²³ rɨ³løn³¹na² dsa³ Israel, ¿mɨ³naa'³¹? 'E³ quie'²³ la'³ rɨ³løn³¹na² circuncisión xi³nu³ rɨ³lø³¹ circuncisión dsɨ³ra². 'A²³la³ jo̱³ ley 'e³ to̱o̱²³ ji³ 'e³ jmee²³ la'³. 'E³ quie'²³ Espíritu 'i³ jmee²³ la'³. Bi²³ dxʉ́²³ dsɨ́² Dios quia̱'² dsa³ 'i³ lǿn²³ la'³. 'A²³la³ 'í³ dsa³ 'i³ dxʉ́²³ dsɨ́².
29 Pelo contrário, o verdadeiro judeu é aquele que é judeu por dentro, aquele que tem o coração circuncidado; e isso é uma coisa que o Espírito de Deus faz e que a lei escrita não pode fazer. E o louvor que essa pessoa recebe não vem de seres humanos, mas vem de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.