João 19

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Pilato 'e³ rɨ²³jmín²te'²³ Jesús.
1 Nisso, pois, Pilatos tomou a Jesus, e mandou açoitá-lo.
2 Ca²³jmóo² dsa³ 'láa³ co̱o̱³ jmíi² guoo³ tó̱o̱² 'e³ ca²³jmóo²te'²³ lɨɨ'² sɨɨ³. To̱'²te'²³ mɨ²dxi² Jesús. Ca²³qui'n²te'²³ cuo̱o̱³ cuaa³ 'e³ yʉ̱́ʉ̱³ laa'³.
2 E os soldados, tecendo uma coroa de espinhos, puseram-lha sobre a cabeça, e lhe vestiram um manto de púrpura;
3 Ca²³guín²³te'²³ caan²³ Jesús. Ca²³jua'³te'²³:
3 e chegando-se a ele, diziam: Salve, rei dos judeus! e davam-lhe bofetadas.
4 Co̱'³ cɨ'²³ ca²³bǿn³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ dsa³:
4 Então Pilatos saiu outra vez, e disse-lhes: Eis aqui vo-lo trago fora, para que saibais que não acho nele crime algum.
5 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³bǿn³ Jesús. 'Iʉ² lɨɨ'² sɨɨ³ tó̱o̱² mɨ²dxi². Quii'³ cuo̱o̱³ cuaa³ 'e³ yʉ̱́ʉ̱³ laa'³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato:
5 Saiu, pois, Jesus, trazendo a coroa de espinhos e o manto de púrpura. E disse-lhes Pilatos: Eis o homem!
6 'E³ quie'²³ ma²ŋøn³¹ Jesús te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'láa³ quien³², ca²³yo'³ ca²³tǿ²³te'²³. Ca²³jua'³te'²³:
6 Quando o viram os principais sacerdotes e os guardas, clamaram, dizendo: Crucifica-o! Crucifica-o! Disse-lhes Pilatos: Tomai-o vós, e crucificai-o; porque nenhum crime acho nele.
7 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ te'²³ juii² dsa³ Israel. Ca²³sɨ'²³ Pilato:
7 Responderam-lhe os judeus: Nós temos uma lei, e segundo esta lei ele deve morrer, porque se fez Filho de Deus.
8 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² ca²³jue'n² 'ñée² Pilato ma²ca¹núu³ júu² quiee'³² te'²³ juii² dsa³ Israel.
8 Ora, Pilatos, quando ouviu esta palavra, mais atemorizado ficou;
9 Co̱'³ cɨ'²³ 'í² xi²ñʉ'¹. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
9 e entrando outra vez no pretório, perguntou a Jesus: Donde és tu? Mas Jesus não lhe deu resposta.
10 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ Jesús:
10 Disse-lhe, então, Pilatos: Não me respondes? não sabes que tenho autoridade para te soltar, e autoridade para te crucificar?
11 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Pilato:
11 Respondeu-lhe Jesus: Nenhuma autoridade terias sobre mim, se de cima não te fora dado; por isso aquele que me entregou a ti, maior pecado tem.
12 'E³ quie'²³ jo̱³ 'née²³ Pilato 'e³ rɨ²³láan² Jesús. 'E³ quie'²³ co̱'³ cɨ'²³ bi²³ ca²³yo'³ ca²³tǿ²³ dsa³ Israel. Ca²³jua'³te'²³:
12 Daí em diante Pilatos procurava soltá-lo; mas os judeus clamaram: Se soltares a este, não és amigo de César; todo aquele que se faz rei é contra César.
13 Ma²ca¹núu³ Pilato júu² 'e³ ca²³lʉ́³te'²³, ca²³jøn²³ Jesús xi²dxi³² je² rɨ³jó³ cú̱u̱². Gabatá xi̱i̱n³ je² núu²³ júu² hebreo. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³guó³ Pilato sii³¹ je² to̱'²³ jmee²³ 'i'²³ xi² xa³ dsoo² quiee'³² dsa³.
13 Pilatos, pois, quando ouviu isto, trouxe Jesus para fora e sentou-se no tribunal, no lugar chamado Pavimento, e em hebraico Gabatá.
14 Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ mi³tɨ́ɨ²³te'²³ la²³jɨ³ 'e³ 'ne'², 'e³ quie'²³ la²³ 'áa²³ mɨ²juee'³ pascua. La²³ca̱a̱n³ dxaan²³ ñi'² ca²³lʉ́³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ dsa³ Israel:
14 Ora, era a preparação da páscoa, e cerca da hora sexta. E disse aos judeus: Eis o vosso rei.
15 'E³ quie'²³ bi²³ ca²³yo'³ ca²³tǿ²³ te'²³ dsa³ Israel. Ca²³jua'³te'²³:
15 Mas eles clamaram: Tira-o! tira-o! crucifica-o! Disse-lhes Pilatos: Hei de crucificar o vosso rei? responderam, os principais sacerdotes: Não temos rei, senão César.
16 'E³ jo̱³ Pilato ca²³jɨ̱'n² Jesús quie'² te'²³ dsa³ 'i³ rɨ²³te̱e̱n³ cruz. Ca²³tøø³te'²³ jo̱o̱²³na²³.
16 Então lho entregou para ser crucificado.
17 'Ñée² Jesús quie̱³ cruz 'e³ la²³ ŋóo² je² xi̱i̱n³ cuo̱o̱'³ mee²³ cua'² mɨ²dxi² dsa³. Gólgota xi̱i̱n³ je² núu²³ júu² hebreo.
17 Tomaram, pois, a Jesus; e ele, carregando a sua própria cruz, saiu para o lugar chamado Caveira, que em hebraico se chama Gólgota,
18 Núu²³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz Jesús quia̱'² cɨ² áan²³ dsa³ 'i³ ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz joo³¹ i²³la³ i²³nɨ³. Dxoo'³¹ ca²³te̱e̱n³te'²³ Jesús.
18 onde o crucificaram, e com ele outros dois, um de cada lado, e Jesus no meio.
19 Ca²³jmée³ Pilato 'uø'² 'e³ ca²³té̱e̱²te'²³ cruz: “Jesús dsa³ Nazaret, Rey quien³² dsa³ Israel”. La'³ jua'³ 'uø'² 'e³ ca²³té̱e̱²te'²³ cruz.
19 E Pilatos escreveu também um título, e o colocou sobre a cruz; e nele estava escrito: JESUS O NAZARENO, O REI DOS JUDEUS.
20 Juɨ́ɨn²³ dsa³ Israel 'i³ ca²³jóo² 'uø'². Qui² mɨ³lén² la²³ jee²³² juɨɨ³ Jerusalén je² ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz Jesús. To̱o̱²³ 'uø'² 'nɨ³ 'iin³² júu², júu² hebreo quia̱'² júu² latín quia̱'² júu² griego.
20 Muitos dos judeus, pois, leram este título; porque o lugar onde Jesus foi crucificado era próximo da cidade; e estava escrito em hebraico, latim e grego.
21 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ te'²³ juii² jmii³ dsa³ quien³² dsa³ Israel. Ca²³sɨ'²³te'²³ Pilato:
21 Diziam então a Pilatos os principais sacerdotes dos judeus: Não escrevas: O rei dos judeus; mas que ele disse: Sou rei dos judeus.
22 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato:
22 Respondeu Pilatos: O que escrevi, escrevi.
23 Ma²mɨ³líi² mɨ³te̱e̱n³te'²³ cruz Jesús, ca²³jmóo²te'²³ quiʉ̱́³ taa'² 'mɨɨ'³ quiee'³². Co̱o̱³ taa'² ca²³co̱o̱²³ cɨ'³ la²³ jø̱n³ dsa³ 'láa³. 'E³ quie'²³ co̱³quie'² hua² cuo̱o̱³ cuaa³ 'e³ 'a²³'e³ xa³ je² rɨ³ji̱i̱'n³² sú̱n² 'e³ rɨ³lø³¹ co̱³xi³jmen²³.
23 Tendo, pois, os soldados crucificado a Jesus, tomaram as suas vestes, e fizeram delas quatro partes, para cada soldado uma parte. Tomaram também a túnica; ora a túnica não tinha costura, sendo toda tecida de alto a baixo.
24 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ uu'n²te'²³:
24 Pelo que disseram uns aos outros: Não a rasguemos, mas lancemos sortes sobre ela, para ver de quem será {para que se cumprisse a escritura que diz: Repartiram entre si as minhas vestes, e lançaram sortes}. E, de fato, os soldados assim fizeram.
25 'E³ quie'²³ xi'n²³ coo³¹ cruz je² ta̱a̱n²³ Jesús xóo² 'ñée² Jesús quia̱'² tǿ² 'i³ xi̱i̱n³ la²³ xi̱i̱n³ xóo², 'i³ rɨ³løn³¹ mɨ²³quie'² Cleofas, quia̱'² I²³lee² co̱'³.
25 Estavam em pé, junto à cruz de Jesus, sua mãe, e a irmã de sua mãe, e Maria, mulher de Clôpas, e Maria Madalena.
26 Ŋǿn² xóo² Jesús. Ŋǿn² jné² dsa³ quien³² 'i³ bi²³ 'néen² co̱'³ 'e³ xi'n²³na²³ mɨ³lén². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³. Ca²³sɨ'²³ xóo²:
26 Ora, Jesus, vendo ali sua mãe, e ao lado dela o discípulo a quem ele amava, disse a sua mãe: Mulher, eis aí o teu filho.
27 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ jné²:
27 Então disse ao discípulo: Eis aí tua mãe. E desde aquela hora o discípulo a recebeu em sua casa.
28 Ñi³² Jesús 'e³ mɨ³líi² ta² quiee'³². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³:
28 Depois, sabendo Jesus que todas as coisas já estavam consumadas, para que se cumprisse a Escritura, disse: Tenho sede.
29 Née² mɨ³lén² co̱o̱³ huɨ̱́ɨ̱²³ 'e³ 'o² jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ ji̱i̱'³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'a'²³te'²³ joo³ 'e̱'³ jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'². Ca²³ti²³dxí²te'²³ joo³ co̱o̱³ sɨɨ² 'e³ xi̱i̱n³ hisopo. Ca²³jñʉ́ʉ²³te'²³ 'oo² Jesús.
29 Estava ali um vaso cheio de vinagre. Puseram, pois, numa cana de hissopo uma esponja ensopada de vinagre, e lha chegaram à boca.
30 Ca²³i̱'³ Jesús jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ ji̱i̱'³. Jo̱³ tu³ ca²³jua'³:
30 Então Jesus, depois de ter tomado o vinagre, disse: está consumado. E, inclinando a cabeça, entregou o espírito.
31 Ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ mi³tɨ́ɨ²³te'²³ la²³jɨ³ 'e³ 'ne'². 'E³ quie'²³ la²³ 'áa²³ mɨ²juee'³ pascua. 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ 'née²³ te'²³ juii² dsa³ Israel 'e³ ta̱a̱n²³ quie'²³ cruz dsa³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́² dsa³. 'E³ quie'²³ bi²³ cɨ² gáan³ jmɨ́ɨ² jo̱³. Qui² rɨ³lø³¹ mɨ²juee'³ pascua. 'E³ jo̱³ ca²³lʉ́³ te'²³ juii² dsa³ Israel quia̱'² Pilato. Ca²³sɨ'²³te'²³ 'e³ cu²dxi³ 'i'²³ 'e³ cu²'níi¹te'²³ mee²³ tɨɨ² dsa³ 'i³ ta̱a̱n²³ cruz. Jo̱³ hua² rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jiáan²te'²³.
31 Ora, os judeus, como era a preparação, e para que no sábado não ficassem os corpos na cruz, pois era grande aquele dia de sábado, rogaram a Pilatos que se lhes quebrassem as pernas, e fossem tirados dali.
32 'E³ jo̱³ i²guín¹ dsa³ 'láa³ i²'nii³te'²³ mee²³ tɨɨ² dsa³ 'i³ ta̱a̱n²³ cruz 'e³ ja³¹ xe̱'n² 'e³ la²³ ca²³dxi²³guín²³te'²³. 'E³ quie'²³ la'³, i²'nii³te'²³ mee²³ tɨɨ² dsa³ 'i³ ta̱a̱n²³ jia'³ cɨ'²³ jaan²³ Jesús co̱'³.
32 Foram então os soldados e, na verdade, quebraram as pernas ao primeiro e ao outro que com ele fora crucificado;
33 'E³ quie'²³ jo̱³ i²guín¹te'²³ je² ta̱a̱n²³ Jesús. Ŋó²³te'²³ 'e³ mɨ³jú̱n²³. 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ ca²³'níi²te'²³ mee²³ tɨɨ².
33 mas vindo a Jesus, e vendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas;
34 'E³ quie'²³ 'ɨ'² 'mo³ xʉ̱ʉ̱'³ tɨɨn²³ Jesús jø̱n³ dsa³ 'láa³. Xe̱'n² quie'²³ jo̱³ ca²³tu̱u̱³ jmɨ²³'ǿn² quia̱'² jmɨɨ³.
34 contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.
35 Ca²³maan²³ 'e³ jmii'³¹ ca²³lǿ²³. 'E³ jo̱³ rɨ³løn³¹na¹ dsa³ ñi³. Maan²³ 'e³ lʉn²³ ju²dsoo³¹. Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²³sɨ²³táan³na'³ 'nee'²³ co̱'³.
35 E é quem viu isso que dá testemunho, e o seu testemunho é verdadeiro; e sabe que diz a verdade, para que também vós creiais.
36 La'³ ca²³lǿ²³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios je² jua'³: “Cu³xi³ co̱o̱³ mee²³ 'a²³jia'³ rɨ²³'níi²te'²³”.
36 Porque isto aconteceu para que se cumprisse a escritura: Nenhum dos seus ossos será quebrado.
37 Xa³ jia'³ cɨ'²³ to̱o̱²³ co̱'³ je² to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios je² jua'³: “'E³ cɨ² rɨ²³jóon²te'²³ dsa³ 'i³ 'ɨ'n²te'²³”.
37 Também há outra escritura que diz: Olharão para aquele que traspassaram.
38 Rɨ³løn³¹ dsa³ quien³² Jesús jø̱n³ dsa³ 'i³ xen³ juɨɨ³ Arimatea 'i³ xi̱i̱n³ Søø³². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³jmée³ júu² la'³ 'e³ jua'³ 'ñaa'n²³ te'²³ juii² dsa³ Israel. 'E³ quie'²³ jo̱³ i²joon³ Pilato Søø³². Ca²³sɨ'²³ Pilato 'e³ 'née²³ rɨ²³jiáan² 'lɨ́ɨ³ Jesús 'e³ rɨ²³tøø³. Ca²³cuǿ³ júu² la'³ Pilato. 'E³ jo̱³ ŋóo² Søø³². Ca²³tee³ 'lɨ́ɨ³ Jesús.
38 Depois disto, José de Arimatéia, que era discípulo de Jesus, embora oculto por medo dos judeus, rogou a Pilatos que lhe permitisse tirar o corpo de Jesus; e Pilatos lho permitiu. Então foi e o tirou.
39 'E³ quie'²³ la'³ ca²³dxóo² Nicodemo co̱'³. 'I³ 'í³ hua² 'i³ i²joon³ Jesús 'e³ 'uøø²³ mɨ²xe̱'n³¹. Quie̱³ co̱o̱³ gui²³guiá³ kilos tʉʉ² juɨ² mɨ³róo³ 'e³ xi̱i̱n³ mirra 'e³ rɨ³coo'n³² quia̱'² jia'³ cɨ'²³ 'e³ xi̱i̱n³ áloes.
39 E Nicodemos, aquele que anteriormente viera ter com Jesus de noite, foi também, levando cerca de cem libras duma mistura de mirra e aloés.
40 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³pee'n³te'²³ 'lɨ́ɨ³ Jesús sɨɨ'n³² 'mɨɨ'³ taa³. Ca²³'li'²³te'²³ tʉʉ² juɨ² mɨ³róo³ jee²³² sɨɨ'n³² 'mɨɨ'³ jo̱³ 'e³ la²³ ca²³pee'n³te'²³ 'lɨ́ɨ³ Jesús. Qui² la'³ cu³lø³¹ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ Israel je² xen³ 'lɨ́ɨ³.
40 Tomaram, pois, o corpo de Jesus, e o envolveram em panos de linho com as especiarias, como os judeus costumavam fazer na preparação para a sepultura.
41 Xa³ je² té̱e̱³ ca³juɨ² 'mo³ coo³¹ je² ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz Jesús. Jee²³² 'mo³ xa³ co̱o̱³ too³ 'loo³ je² 'e³ cɨ² ca²³jmóo²te'²³ je² 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³'áan²te'²³ 'lɨ́ɨ³.
41 No lugar onde Jesus foi crucificado havia um jardim, e nesse jardim um sepulcro novo, em que ninguém ainda havia sido posto.
42 Mɨ³lén² la²³ too³ 'loo³ jo̱³ je² ca²³te̱e̱n³te'²³ cruz Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³'áan²te'²³ Jesús too³ 'loo³ jo̱³. Qui² ca²³tɨ́³ jmɨ́ɨ² 'e³ mi³tɨ́ɨ²³ dsa³ Israel, la²³ 'áa²³ rɨ²³tɨ́²³ jmɨ́ɨ² je² tøø³ dsɨ́²te'²³.
42 Ali, pois, por ser a véspera do sábado dos judeus, e por estar perto aquele sepulcro, puseram a Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.