Efésios 1

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jné² Poo² rɨ³løn³¹na¹ dsa³ xiin²³ quien³² Cristo Jesús 'e³ la²³ 'née²³ Dios. Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³, te'²³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Dios 'i³ nee'n²³² juɨɨ³ Éfeso 'i³ sɨ³táan³ quia̱'² Cristo Jesús:
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Cu²jmée³ Dios Ñʉ'²ra² quia̱'² Juii³ra² Jesucristo 'e³ 'uǿn² quia̱'² 'nee'²³. Cu²jmóo¹ 'e³ rɨ²³gua³ ca²³tó̱o̱²³ 'óo²ra'³.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 'Ne'² rɨ²mi³gáan²na² Dios 'i³ rɨ³løn³¹ Dios quien³² Juii³ra² Jesucristo, 'i³ rɨ³løn³¹ jmii³ co̱'³. 'I³ 'í³ 'i³ mɨ³cuǿø²³ jne² u²³li²³jé̱e̱³ 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Cristo. 'I³ 'í³ 'i³ mɨ³cuǿø²³ dsɨ³ra² la²³'nɨɨ'n³¹ ñu'n² u²³li²³jé̱e̱³ 'e³ xa³ quie'² yʉʉ'³¹ güii³.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 'Íi² li²³xa³ mɨ³¹güii³ ca²³'náan²³ jne² 'e³ jua'³ rɨ²³lín³na² dsa³ quien³² Cristo. Ca²³'náan²³ jne² 'e³ jua'³ rɨ²³lín³na² rɨ³jɨ́n²na², 'e³ jua'³ 'a²³ cu²li³xa³ jui³¹ 'e³ rɨ²³jua'³ 'ñée² 'e³ xa³ dsoo² quiee³²ra².
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Bi²³ 'néen² jne². 'E³ jo̱³ ca²³'náan²³ jne² cɨ'²³ mɨ²xe̱'n³¹ 'e³ rɨ²³lín³na² jo̱o̱³¹ 'ñée². Ta² quiee'³² Jesucristo 'e³ rɨ³løn³¹na² jo̱o̱³¹. Ca²³jmée³ la'³ Dios 'e³ jua'³ 'née²³ la'³ 'ñée².
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 'E³ jo̱³ hua² 'e³ 'ne'² rɨ²mi³gáan²na² Dios. Qui² bi²³ ma²³'nee³ 'uǿn² 'ñée². Bi²³ 'uǿn² ca²³jme'²³ jne² 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Jo̱o̱³¹ 'i³ bi²³ 'néen².
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Bi²³ 'néen² jne² Dios. 'E³ jo̱³ lǿn² jne² Jo̱o̱³¹ ma²ca¹tu̱u̱³ jmɨ²³'ǿn² 'e³ la²³ jú̱n²³. Ca²³yúun² dsoo² quiee³²ra².
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Bi²³ ma²³'nee³ 'uǿn² jmee²³ Dios quia̱'² jne². Mɨ³jmée³ 'e³ ta³jmee³ra² 'i'²³. Mɨ³jmée³ 'e³ ne³ra² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ dxi³ji̱i̱n³¹ rɨ²jmee²ra².
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Mɨ³jmée³ 'e³ mɨ³dsóo²³ dsɨ³ra² 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ 'e³ 'née²³ 'ñée² rɨ²³jmée²³, juø'n³ quie'²³ rɨ³'mo² júu² jo̱³ xe̱'n². Qui² la'³ cu³lø³¹ lǿn³ 'ñée² 'e³ dxʉ́²³ rɨ²³jmée²³.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²³jmée²³ mɨ³rɨ³ti³ jmɨ́ɨ²: 'Née²³ 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³lí³ co̱o̱³ júu² la²³jɨ³ quie'² 'e³ xa³, juø'n³ quie'²³ 'e³ xa³ yʉʉ'³¹ güii³, juø'n³ quie'²³ 'e³ xa³ mɨ³¹güii³ la³. 'Née²³ 'e³ rɨ²³lín³ Cristo juii² la²³jɨ³.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Ca²³'náan²³ jne² Dios 'e³ rɨ²³lín³na² dsa³ quien³² 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na² dsa³ quien³² Cristo. Ca²³'náan²³ jne² cɨ'²³ mɨ²xe̱'n³¹ 'e³ la²³ lǿn³ 'ñée² rɨ²³jmée²³. Qui² jmee²³ 'ñée² la²³jɨ³ 'e³ 'née²³ rɨ²³jmée²³.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Ca²³'náan²³ jnee'³¹ 'i³ rɨ³løn³¹ dsa³ Israel 'i³ je̱²³ cɨ'²³ mɨ³xa³ 'e³ jmii'³¹ rɨ²³güén³ Cristo 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios 'e³ jua'³ rɨ²jmee²ra'³¹ lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³ 'ñée² 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³mi²³gáan³ dsa³ 'ñée².
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 'E³ quie'²³ la'³ 'nee'²³ dsa³ jia'³ co̱'³. Ca²³nʉʉ³ra'³ ju²dsoo³¹ quiee'³² Dios, júu² dxʉ́²³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ la²³ rɨ²³láan³ dsa³. Ca²³táan³na'³ quia̱'n²na'³ Cristo. 'E³ jo̱³ Dios ca²³cuǿn²³ 'nee'²³ Espíritu Gáan³ 'i³ ca²³jua'³ 'e³ rɨ²³cuǿn². 'I³ 'í³ hua² 'i³ jmee²³ lii²³ 'e³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² Dios.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 'Iún² dsɨ³ra² Espíritu Gáan³. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ne³ra² 'e³ rɨ²³'ióo²³ra² la²³jɨ³ 'e³ ca²³jua'³ Dios 'e³ rɨ²³cuǿø²³ jne². La'³ cu³lø³¹ ca²³jmée³ lii²³ Dios 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³, 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³mi²³gáan³ dsa³ 'ñée².
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Mɨ³núun²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ sɨ³táan³na'³ quia̱'n²na'³ Juii³ra² Jesús. Mɨ³núun²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'náan²³na'³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³² Dios. 'E³ jo̱³
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 'a²³jia'³ tun²³ 'e³ ji̱i̱n²³²na¹ mɨ²'áa² quie'² Dios 'e³ 'ǿn²³na²³ 'nee'²³. 'Ǿn²³na²³ 'nee'²³ 'e³ la²³ lʉn²³ quia̱'n²³²na¹ Dios
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 'i³ rɨ³løn³¹ juii² Juii³ra² Jesucristo, 'i³ rɨ³løn³¹ Ñʉ'²ra² 'i³ bi²³ gáan³ co̱'³. Juøøn³² 'e³ cu²jmée³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³jmée²³ cɨ² 'i'²³ 'óo²ra'³, 'e³ rɨ²³lí³ juø'² li²³cuiin²³cɨ²na'³ 'ñée².
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Juøøn³² 'e³ cu²jmée³ 'e³ li²³jnée²³ cɨ² 'óo²ra'³ 'e³ la²³ sɨ³li³jnée²³ dsa³ je² jné³ ji³. Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²móo²ra'³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ la²³jɨ³ 'e³ dxʉ́²³ 'e³ je̱³ra² 'e³ rɨ²³jmée²³ quiée²ra² 'e³ jua'³ ca²³'náan²³ jne². 'Náan²³ 'e³ rɨ²móo²ra'³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ gáan³ la²³jɨ³ 'e³ rɨ²³cuǿø²³ jne² Dios 'e³ jua'³ rɨ³løn³¹na² dsa³ 'i³ rɨ³jɨ́n² quien³².
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 'Náan²³ 'e³ rɨ²móo²ra'³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'uee'n³ ju²³bíi²³ quiee'³² 'e³ jmee²³ ta² ñʉ'²³ dsɨ³ jne² 'i³ sɨ³táan³ quia̱'². Ju²³bíi²³ jo̱³ ca²³jmée³ ta²
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ma²ca¹jmée³ 'e³ ca²³ji̱i̱'²³ co̱'³ Cristo. Ca²³jmée³ 'e³ ca²³guó³ jaan²³ 'e³ dxʉ́²³ 'ñée² 'i³ jen³¹ yʉʉ'³¹ güii³.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Ca²³jmée³ 'e³ bi²³ cɨ² gáan³ Cristo la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ 'i³ jua'³te'²³ dxi² juɨɨ³, la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ 'i³ jua'³te'²³ 'i³ dxi³ 'i'²³, la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ 'i³ jua'³te'²³ 'i³ 'uee'n³ júu² quiee'³², la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ 'i³ jua'³te'²³ 'i³ røøn³ la²³ca̱a̱n³. Bi²³ cɨ² 'uee'n³ 'ñée² la²³ cɨ'²³ la²³jɨn³ 'i³ xen³, juø'n³ quie'²³ jmii'³¹ xi̱i̱n³, juø'n³ quie'²³ 'i³ xen³ rɨ³nɨ²³, juø'n³ quie'²³ 'i³ cɨ² li²³xen³.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Ca²³jmée³ 'e³ née² guoo³ Cristo la²³jɨ³ 'e³ xa³. Ca²³jmée³ 'e³ rɨ³løn³¹ juii² dsa³ quien³². Qui² cuø²³ jui³¹ quie'²te'²³. La²³ xen³ mɨ²dxí²ra² 'e³ cuø²³ jui³¹ quie'² jmɨ² ŋú²ra² xen³ Cristo 'e³ cuø²³ jui³¹ quie'² dsa³ quien³².
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 La²³ xen³ jmɨ² ŋú²ra² xen³na² jne² dsa³ quien³² Cristo. Jmee²³ 'ñée² 'i³ rɨ³løn³¹ juii² la²³jɨ³ 'e³ xa³ la²³ca̱a̱n³ mɨ³¹güii³ 'e³ sɨ³quie̱e̱'n²³ dsɨ́² dsa³ quien³² la²³jɨ³ 'e³ 'ne'² quie'² dsɨ́²te'²³.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.