1 João 1

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Rɨ²xii'³¹ra'³¹ 'nee'²³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ júu² 'e³ jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ra² ca³quie̱e̱². Xa³ júu² jo̱³ cɨ'²³ mɨ²xe̱'n³¹. Ca²³nʉʉ²ra'³¹ miin²³na'³¹ jmii'³¹ cu³lø³¹. Ca²³nen²³²na'³¹ mɨ²ñí²ra'³¹ Jesús 'i³ ca²³'ɨ́ɨ³ júu² jo̱³. Ca²³joon²³²na'³¹. Ca²³xuun²³² ca²³bøn²³²na'³¹ Jesús la²³huøø'n³¹ 'e³ ca²³ŋɨ²ra'³¹ quia̱'n²na'³¹ mɨ³¹güii³ la³.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Ca²³la²³jnén³ Jesús 'i³ jmee²³ 'e³ rɨ³ji̱'²³ra² ca³quie̱e̱² ma²güen²³² mɨ³¹güii³ la³. Ca²³nen²³²na'³¹. 'E³ jo̱³ rɨ³løn³¹na'³¹ dsa³ ñi³ quien³². 'E³ jo̱³ xii'³²ra'³¹ 'nee'²³ 'e³ jmee²³ 'ñée² 'e³ rɨ³ji̱'²³ra² ca³cuaa³. Jen³¹ quia̱'² Dios Ñʉ'²ra² xe̱'n². 'E³ quie'²³ ca²³la²³jnén³ caan²³na'³¹ 'e³ la²³huøø'n³¹ güén²³.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 'E³ jo̱³ xii'³²ra'³¹ 'nee'²³ 'e³ la²³ ca²³nʉʉ² ca²³ne²ra'³¹. Qui² 'nee³ra'³¹ 'e³ rɨ²ŋɨ²ra² u²³'néen³na² ca³ti³² 'e³ la²³ ŋɨ²ra² u²³'néen³na² quia̱'n²na² Dios Ñʉ'²ra² quia̱'² Jesucristo Jo̱o̱³¹.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Jmee³ra'³¹ ji³ la³. Qui² 'nee³ra'³¹ 'e³ ti²cø̱'n²³ li²³jɨn³ 'óo²ra'³.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 La²³la³ cu³lø³¹ júu² 'e³ ca²³sɨ'²³ jnee'³¹ Jesucristo. 'E³ quie'²³ júu² 'e³ ca²³nʉʉ²ra'³¹ xii'³²ra'³¹ 'nee'²³: La²³ xen³ ji³ xen³ Dios. Cu³xi³ 'e³ 'a²³jia'³ xen³ 'ñée² la²³ xen³ je² li³'o̱o̱³.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Te³ juu³² dsa³ 'i³ jua'³ 'e³ ŋɨ́³ u²³'néen³ quia̱'² Dios, 'e³ quie'²³ jmee²³ quie'²³ 'e³ la²³ jmee²³ dsa³ 'i³ ŋɨ́³ je² li³'o̱o̱³. 'A²³jia'³ jmee²³ 'e³ la²³ lǿ² ju²dsoo³¹.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Ŋɨ́³ u²³'néen³ quia̱'² uu'n² dsa³ 'i³ jmee²³ 'e³ la²³ jmee²³ dsa³ 'i³ ŋɨ́³ je² jné³, la²³ xen³ Dios 'i³ jen³¹ je² jné³. Jmɨ²³'ǿn² Jesucristo Jo̱o̱³¹ Dios jmee²³ 'e³ sɨ³jñin³ dsɨ³ra². Sɨ³je̱'n²³ dsoo² quiee³²ra².
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Xi³nu³ juaa'³ra² 'e³ 'a²³'e³ dsoo² xa³ quiée²ra², te³ juun²³²na² miin²³na². 'A²³jia'³ lʉ²ra² ju²dsoo³¹ xi³nu³ la'³ juaa'³ra².
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 'E³ quie'²³ xi³nu³ xii'³²ra² Dios 'e³ jmii'³¹ lǿ² dsoo² 'e³ mɨ³jmee²ra², rɨ²³yúun² dsoo² quiee³²ra². Rɨ²³je̱'n² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ née² dsɨ³ra². Qui² jmee²³ Dios 'e³ la²³ jua'³ 'ñée² 'e³ rɨ²³jmée²³. Jmee²³ 'e³ ca³dsaan³².
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 'E³ quie'²³ xi³nu³ juaa'³ra² 'e³ 'a²³jia'³ lɨ'³ ca³jmee²ra² 'e³ xa³ dsoo² quiee³²ra², 'é̱e̱² 'e³ juaa'³ra² 'e³ te³ juu³² Dios. 'A²³jia'³ née² dsɨ³ra² júu² quiee'³² xi³nu³ la'³ juaa'³ra².
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.