1 Coríntios 4

Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Ne'² rɨ²³jmóo² dsa³ 'i'²³ 'e³ te³ rɨ³løn³¹na'³¹ mozos quien³² Cristo. Dios ca²³cuǿø²³ jnee'³¹ ta² 'e³ xii'³²ra'³¹ dsa³ júu² quiee'³² 'e³ rɨ³'mo² mɨ²jo̱³.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²jmee²ra'³¹ ca³quie̱e̱² 'e³ la²³ lǿ² ta² 'e³ ca²³cuǿø²³te'²³ jnee'³¹. 'Ne'² rɨ²jmee²ra'³¹ 'e³ la²³ ca²³sɨ'²³te'²³ jnee'³¹.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ mi³quí̱i̱n²³na²³, juø'n³ quie'²³ 'nee'²³ jmee³ra'³ 'i'²³ 'e³ xi² dxʉ́²³ jmeen²³, juø'n³ quie'²³ jmoo³² 'i'²³ te³ 'i̱i̱² quie'²³ dsa³. 'E³ quie'²³ cu³xi³ 'e³ la²³ lǿ² 'e³ lǿn³na²³ 'ñáan²³ 'a²³jia'³ mi³quí̱i̱n²³na²³, juø'n³ quie'²³ lǿn³na²³ 'e³ dxʉ́²³ jmeen²³, juø'n³ quie'²³ lǿn³na²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmeen²³.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Dxʉ́²³ jmeen²³, lǿn³na²³ 'ñáan²³. 'A²³jia'³ ca²³'áa³ 'i'²³ ca³quie̱e̱² xi² dxʉ́²³ jmeen²³. Qui² jø̱n³ Juii³ra² 'i³ rɨ²³jmée²³ 'i'²³ xi² dxʉ́²³ jmeen²³ ca³quie̱e̱².
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 'E³ jo̱³ hua² 'a²³ rɨ³jmee³ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ jmoo³² dsa³ jén²³ cɨ² 'e³ la²³ rɨ²³güe'n²³ co̱'³ Juii³ra². Qui² rɨ²³güe'n²³ co̱'³ Juii³ra² 'e³ quie̱³ jmɨ́ɨ²³ quiee'³² 'e³ rɨ²³jmée²³ 'e³ li²³jné³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ jné³ rɨ³nɨ²³. Rɨ²³jmée²³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'née²³ rɨ²³jmée²³ dsɨ³ra². Jmɨ́ɨ² jo̱³ rɨ²³lʉ́²³ Dios. Rɨ²³jua'³ 'e³ dxʉ́²³ mɨ³jmee²ra². Rɨ²³'én² jne² 'e³ la²³ dxi³ji̱i̱n³¹ cɨ'³ la²³ jø̱n³na².
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Mɨ³'ǿn²³na²³ 'ñáan²³ quia̱'n²³²na¹ Apolos 'e³ la²³ rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³, 'nee'²³ te'²³ ja̱a̱n³². 'Náan²³ 'e³ li²³tɨn³na'³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios. 'A²³jia'³ 'náan²³ 'e³ rɨ²mi³gáan²na'³ miin²³na'³ 'e³ juo'³ra'³ rɨ³løn³¹na'³ dsa³ quien³² jø̱n³ dsa³, 'e³ quie'²³ hui²³dsɨ́ɨn²na'³ mǿn²³na'³ jia'³ cɨ'²³.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 ¿'A² juø'² lǿn³na'³ 'e³ bi²³ cɨ² dxún²³na'³ la²³ cɨ'²³ jia'³ cɨ'²³ dsa³? Dios hua² 'i³ ca²³cuǿø²³ 'nee'²³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quién²na'³, ¿mɨ³naa'³¹? Xi³nu³ Dios mɨ³cuǿø²³ 'nee'²³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quién²na'³, 'a²³jia'³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ rɨ²mi³gáan²na'³ miin²³na'³, 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'é̱e̱² 'e³ 'a²³la³ 'í³ Dios 'i³ mɨ³cuǿø²³ 'nee'²³ la²³jɨ³ 'e³ xa³ quién²na'³, ¿mɨ³naa'³¹?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Lǿn³na'³ miin²³na'³ 'e³ bi²³ dxʉ́²³ nee'n²³²na'³. 'A²³'e³ ma²³ xa³ 'e³ 'ne'², lǿn³na'³. Mɨ³lǿn²³na'³ 'é̱e̱² dsa³ xoo³². Lǿn³na'³ 'e³ mɨ³lǿn²³na'³ 'é̱e̱² reyes, juø'n³ quie'²³ 'íi² rɨ²³lín³na'³¹ reyes jnee'³¹ dsa³ xiin²³. Bi²³ dxʉ́²³ 'u² cu²ru'³ 'e̱'n³. 'E³ quie'²³ mɨ³lǿn²³na'³¹ reyes jnee'³¹ co̱'³ 'u² cu²ru'³ la'³.
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Qui² la²³la³ cu³lø³¹ lǿn³na²³ 'ñáan²³: Ca²³dxi³ 'i'²³ Dios 'e³ 'a²³jia'³ gáan³na'³¹ jnee'³¹ dsa³ xiin²³. Ca²³dxen³ jnee'³¹ je² dsøn³. Xen³na'³¹ la²³ xen³ dsa³ 'i³ mɨ³'ien³ júu² 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³. Xen³na'³¹ la²³ xen³ dsa³ 'i³ juø'²³ la²³ joon³²te'²³. Qui² bi²³ joon³² jnee'³¹ ángeles quia̱'² dsa³ mɨ³¹güii³.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Lǿn³ dsa³ 'e³ ŋoo'² mɨ²dxi²ra'³¹ 'e³ juaa'³ra'³¹ rɨ³løn³¹na'³¹ dsa³ quien³² Cristo. 'E³ quie'²³ lǿn³na'³ 'nee'²³ 'e³ bi²³ tɨn³na'³ júu² quiee'³² Cristo. 'A²³jia'³ 'uee'n³na'³¹. 'E³ quie'²³ lǿn³na'³ 'nee'²³ 'e³ bi²³ 'uee'n³na'³. Lǿn³ dsa³ 'e³ bi²³ gáan³na'³. 'E³ quie'²³ lǿn³te'²³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'n³¹ jnee'³¹.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Xi³'lɨ² jmɨ́ɨ² rɨ³nɨ²³ cué̱e̱³ra'³¹. Dxíin³ dsɨ³ra'³¹ jmɨɨ³. 'A²³jia'³ dxʉ́²³ cuo̱o̱³²ra'³¹. Cuø²³te'²³ quiée²ra'³¹. 'A²³'e³ xa³ 'ñʉ²ra'³¹.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Bi²³ gáan³ dxíi³ 'e³ jmee³ra'³¹ ta² guoo³²ra'³¹. Bi²³ 'ñe'² lʉ²³ dsa³ 'en³² jnee'³¹. 'E³ quie'²³ xii'³²ra'³¹ Dios 'e³ rɨ²³cuǿ²³ u²³li²³jé̱e̱³ quie'² te'²³ dsa³ 'í³. Jme'²³ dsa³ jnee'³¹. 'E³ quie'²³ jmee³ra'³¹ ji̱i̱³ 'e³ sɨ³taa²³ra'³¹.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Juu³² dsa³ 'e³ la²³ 'en³²te'²³ jnee'³¹. 'E³ quie'²³ dxʉ́²³ lʉ²ra'³¹ quia̱'n²na'³¹. Xi³'lɨ² jmɨ́ɨ² rɨ³nɨ²³ 'aan²³te'²³ jnee'³¹. Xen³na'³¹ la²³ xen³ 'e³ 'lʉʉ'², la²³ xen³ 'e³ 'a²³jia'³ 'nee'³¹.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 'A²³la³ jo̱³ 'e³ 'náan²³ 'e³ cu²ŋɨ́³ 'óo²ra'³ 'e³ juøøn³²na²³ 'nee'²³ la'³. 'E³ quie'²³ 'náan²³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³. Qui² rɨ³løn³¹na'³ 'é̱e̱² ja̱a̱n²³ 'i³ bi²³ 'náan²³na²³.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Juø'n³ quie'²³ li²³juɨ́ɨn² ma²³'nee³ dsa³ 'i³ rɨ²³cuǿø²³ 'nee'²³ jui³¹ júu² quiee'³² Cristo, 'e³ quie'²³ 'nɨɨ'n³¹ jné² hua² 'i³ rɨ³løn³¹na¹ 'é̱e̱² ñʉ'²ra'³. Qui² 'é̱e̱² 'e³ ca²³jméen²³ 'e³ ca²³la²³xen³na'³ ma²ca¹juǿøn¹na²³ 'nee'²³ júu² dxʉ́²³ quiee'³² Dios ma²ca¹lǿn¹na'³ dsa³ quien³² Cristo Jesús mɨ²jo̱³.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Jné² rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ jo̱o̱²³: Rɨ²jmée²ra'³ co̱o̱³ mɨ²'áa² 'e³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ jmeen²³ jné².
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 'E³ jo̱³ hua² ca²³sɨ́ɨn²na²³ quién²na'³ Timoteo 'i³ bi²³ 'náan²³na²³. Rɨ³løn³¹ 'é̱e̱² ja̱a̱n²³ 'ñée² co̱'³. Rɨ³løn³¹ dsa³ quien³² Juii³ra² 'i³ jmee²³ ta² 'e³ la²³ ya̱'n³ rɨ²³jmée²³. 'Náan²³ 'e³ rɨ²³jmée²³ 'ñée² 'e³ cu²li³liin³²na'³ 'e³ jmii'³¹ jmeen²³ 'e³ la²³ ya̱'n³ rɨ²³jmée²³ dsa³ quien³² Cristo. Qui² sɨ³xii'²³² 'nee'²³ 'e³ la²³ lǿ² 'een²³na²³ dsa³ quien³² Jesús la²³ca̱a̱n³ je² ŋɨn²³.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Xen³ 'nee'²³ 'i³ mi³gáan²na'³ miin²³na'³ 'e³ lǿn³na'³ 'e³ 'a²³jia'³ ñiin²³ 'ñáan²³ i³joon²³na²³ 'nee'²³.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ huǿø³ 'e³ i³joon²³na²³ 'nee'²³ xi³nu³ 'née²³ la'³ Juii³ra². Jo̱³ hua² rɨ²jóon¹ jmii'³¹ jmee³ra'³ 'nee'²³ 'i³ mi³gáan³ miin²³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ la²³ lǿ² lʉ́²ra'³ 'nee'²³ 'i³ mi³gáan³ miin²³ 'e³ 'náan²³ rɨ²³dsóo²³ dsɨn²³. 'Náan²³ 'e³ rɨ²³dsóo²³ dsɨn²³ 'e³ xi² 'uee'n³ 'óo²ra'³ hua².
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Qui² 'a²³la³ jo̱³ júu² 'oo³¹ra² 'e³ jmee²³ lii²³ 'e³ rɨ³løn³¹ Dios juii² jne². 'E³ 'uee'n³ dsɨ³hua²ra² 'e³ jmee²³ lii²³.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 ¿Jmii'³¹ cu³lø³¹ 'e³ 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²jmeen²³² mɨ³rɨ³tɨn²³na²³ quién²na'³ jo̱o̱²³na²³? ¿'A² 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²jin³¹na¹ 'nee'²³? ¿'A² 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²jmeen²³² lii²³ 'e³ 'uøn²³²na¹? Qui² rɨ²jmeen²³² lii²³ 'e³ 'uøn²³²na¹ xi³nu³ mɨ³tʉ́²ra'³ 'e³ la²³ jmee³ra'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. Jo̱³ hua² rɨ²jmeen²³² lii²³ 'e³ bi²³ 'náan²³na²³ 'nee'²³.
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.