1 Coríntios 10
Júu² 'mɨɨn³² 'e³ ca²³ŋɨń² Dios (CNLNT) vs NTLH
1 'Náan²³ 'e³ li²³liin³²na'³, 'nee'²³ te'²³ ja̱a̱n³², 'e³ jmii'³¹ ca²³ji̱'²³ dsa³ Israel 'lɨ² xi²'ióo² yi²³uu'²ra² jaa²³² mɨ²jo̱³. Ca²³ŋɨ́³te'²³ la²³jɨn³te'²³ 'i̱'² jníi² 'e³ ca²³cuǿ³ jui³¹ quie'²te'²³. Ca²³ŋɨ́n³te'²³ la²³jɨn³te'²³ je² ca²³nó³ jui³¹ dxoo'³¹ jmɨ²³ñii'³¹ 'e³ la²³ ca²³'uǿøn²te'²³ 'uǿ²³ Egipto.
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 Ca²³lǿn²³te'²³ dsa³ quien³² Moisés 'e³ la²³ ca²³ŋɨ́³te'²³ 'i̱'² jníi², 'e³ la²³ ca²³ŋɨ́n³te'²³ dxoo'³¹ jmɨ²³ñii'³¹. Ca²³lǿn²³te'²³ dsa³ quien³² Moisés 'e³ la²³ sɨ³lín³na² dsa³ quien³² Cristo 'e³ la²³ sɨ³saan²³na² jmɨɨ³ rɨ³nɨ²³.
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 'E³ quie'²³ la'³, ca²³e'²te'²³ la²³jɨn³te'²³ co̱o̱³ 'iin³² 'ɨ²³juɨ² 'e³ ca²³cuǿ³ Dios.
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 'E³ quie'²³ la'³, 'ɨ̱'²³te'²³ la²³jɨn³te'²³ co̱o̱³ 'iin³² jmɨɨ³ 'e³ ca²³cuǿ³ Dios. Qui² 'ɨ̱'²³te'²³ jmɨɨ³ 'e³ ca²³'ioo²³ dsoo'²³ 'loo³ 'e³ ca²³cuǿ³ Dios. 'Ͳ jui³¹ 'loo³ jo̱³ quia̱'² dsa³ Israel. Cristo rɨ³løn³¹ 'loo³ jo̱³.
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 'E³ quie'²³ juø'n³ quie'²³ la'³, 'a²³ ma²³ la²³jɨn³ dsa³ 'í³ ca²³jmóo² 'e³ la²³ ca²³jua'³ Dios 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³. 'E³ jo̱³ jú̱n²³te'²³ i²³la³ i²³nɨ³ dxi²jui³¹ je² 'a²³jia'³ nee'n²³² dsa³.
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 Cuø²³ jui³¹ quiée²ra² 'e³ nʉʉ³ra² 'e³ jmii'³¹ ca²³ji̱'²³te'²³ mɨ²jo̱³ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ rɨ²³jí̱i̱³ra² la'³ miin²³na² rɨ³nɨ²³. Qui² 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'i'²³ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ li²³'nee³ra² la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ ca²³jmóo² te'²³ dsa³ 'í³ mɨ²jo̱³.
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 'A²³ rɨ³mi³gáan²na'³ ne'n² 'e³ la²³ ca²³jmóo² ca³dxáan² te'²³ dsa³ 'í³ mɨ²jo̱³. Qui² ca²³jmóo²te'²³ 'e³ la²³ to̱o̱²³ ji³: “Ca²³guó³te'²³ 'e³ jua'³ rɨ²³'ɨ̱'² rɨ²³e'²te'²³. Jo̱³ tu³ ca²³naa'n²³te'²³ co̱'³ 'e³ jua'³ rɨ²³jmóo² 'e³ jɨɨ'n³te'²³.” La'³ cu³lø³¹ to̱o̱²³ ji³.
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 Co̱'³ cɨ'²³ 'a²³jia'³ joo'²³ rɨ²jmee²ra² ñi³ dxa³ 'e³ la²³ ca²³jmóo² ca³dxáan² te'²³ dsa³ 'í³ mɨ²jo̱³. 'E³ jo̱³ jú̱n²³ guiáa³ dsɨ³² 'nɨ³ mil dsa³ 'e³ co̱o̱³ jmɨ́ɨ².
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 Co̱'³ cɨ'²³ 'a²³jia'³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ 'e³ la²³ rɨ²joo²³²ra² xi² xa³ 'e³ rɨ²³jmée²³ Juii³ra² 'e³ la²³ ca²³jmóo² ca³dxáan² te'²³ dsa³ 'í³ mɨ²jo̱³. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ jú̱n²³ te'²³ dsa³ 'í³ 'e³ ca²³cuu'³ 'luu³ quie'²te'²³.
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 Co̱'³ cɨ'²³ 'a²³ rɨ³lʉ́²ra'³ 'e³ mɨ'n³na'³ 'e³ lǿn³na'³ 'e³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jme'²³ 'nee'²³ Dios 'e³ la²³ ca²³jmóo² ca³dxáan² te'²³ dsa³ 'í³ mɨ²jo̱³. 'E³ jo̱³ hua² 'e³ ca²³jŋɨ'n²³ dsa³ 'í³ ángel 'i³ mi³gua'²³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³².
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 La'³ cu³lø³¹ ca²³ji̱'²³te'²³ mɨ²jo̱³. Qui² 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'i'²³ rɨ³nɨ²³. Xa³ je² 'ne'² 'e³ ca²³tó̱o̱²³ ji³. Qui² 'ne'² li²³tɨn³cɨ²na². Qui² mɨ³ sɨ³li³tɨ́n³ jmɨ́ɨ².
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 Dsa³ 'i³ lǿn³ 'ñée² 'e³ 'iin²³ dxʉ́²³ 'ne'² rɨ²³mi²³quin³ 'ñée² 'e³ jmii'³¹ jmee²³. Qui² bi²³ juø'² rɨ²³'lǿn²³.
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 'A²³'e³ xa³ 'e³ lɨ'³ ca³jí̱i̱n²na'³ 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³na'³ 'e³ dsɨ³² cɨ² 'nee'²³ la²³ cɨ'²³ jia'³ cɨ'²³ dsa³. 'E³ quie'²³ jmee²³ Dios 'e³ la²³ jua'³ 'ñée² 'e³ rɨ²³jmée²³. 'A²³jia'³ rɨ²³cuǿ²³ júu² 'e³ rɨ²³jí̱i̱n²na'³ la²³jɨ³ 'e³ 'a²³jia'³ rɨ²³tén²na'³. 'E³ quie'²³ Dios rɨ²³cuǿ²³ jui³¹ quién²na'³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³láan³na'³ cɨ'³ la²³ co̱o̱³ dxa³ 'e³ sɨ³jí̱i̱n²na'³ 'e³ juø'² rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³'lǿn²³na'³. Rɨ²³jmée²³ 'e³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³tén²na'³.
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 'E³ jo̱³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'i³ bi²³ 'náan²³na²³: 'A²³ rɨ³ta̱a̱'n²³na'³ miin²³na'³ je² mi³gáan³te'²³ ne'n². 'E³ quie'²³ rɨ²cui̱i̱'³¹ra'³ 'e³ lø³² la'³.
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 Jné² lʉn²³ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³ 'e³ la²³ lʉn²³ quia̱'n²³²na¹ dsa³ 'i³ ta³jmoo³² 'i'²³. 'Ne'² rɨ²cø̱n²³na'³ 'i'²³ 'nee'²³ xi² 'a²³jia'³ 'e̱'n³ 'e³ lʉn²³.
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 ¿'Ee² hua² 'née²³ rɨ²³jua'³ 'e³ 'i̱i̱'³ra² jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ 'o² taza 'e³ xe̱e̱'³ra² 'e³ la²³ ji̱i̱n²³²na² mɨ²'áa² quie'² Dios 'e³ la²³ quie³ra² ca³ti³² 'e³ la²³ ca²³e'² Jesús quia̱'² dsa³ quien³² la²³ 'áa²³ rɨ²³jú̱n³? 'E³ la²³ 'i̱i̱'³ra² ca³ti³² jmɨɨ'³¹ mɨ²jø'² vino 'e³ 'o² taza, jmee³ra² lii²³ 'e³ rɨ³løn³¹na² co̱o̱³ júu² 'e³ juaa'³ra² ca²³tu̱u̱³ jmɨ²³'ǿn² Cristo 'e³ la²³ jú̱n²³ 'e³ 'iin³¹ jne². ¿'Ee² hua² 'née²³ rɨ²³jua'³ 'e³ quie³ra² 'ɨ²³juɨ² 'e³ xiin²³²na²? 'E³ la²³ quie³ra² 'ɨ²³juɨ² ca³ti³², jmee³ra² lii²³ 'e³ rɨ³løn³¹na² co̱o̱³ júu² 'e³ juaa'³ra² jú̱n²³ jmɨ² ŋu² Cristo 'e³ 'iin³¹ jne².
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 Co̱o̱³ hua² 'ɨ²³juɨ² 'e³ quie³ra² ca³ti³² la²³jɨn³na². 'E³ jo̱³ lii²³ 'e³ rɨ³løn³¹na² co̱o̱³ júu², juø'n³ quie'²³ juɨ́ɨn²³na².
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 Rɨ²jmée²ra'³ 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ jmoo³² dsa³ Israel 'e³ la²³ jŋɨ'n²³te'²³ la²³jɨn³ 'i³ cuøn²³te'²³ Dios. Dsa³ 'i³ cuu'³ ca³ti³² quiée²³ quiee'³² 'i³ mɨ³jŋɨ'n²³te'²³ rɨ³løn³¹te'¹ co̱o̱³ júu² 'e³ la²³ mi³gáan³te'²³ Dios.
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ jɨn³ 'e³ jmii'³¹ lǿ² 'e³ juø'n²³ la'³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ quí̱i̱n²³ ne'n². 'E³ quie'²³ lǿ² quie'²³ la²³ lǿ² quiée²³ 'e³ dxa²³ dsa³ je² nee'²³² ne'n². 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ sɨ³guø'n³.
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 'E³ quie'²³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Xen³ 'i³ cuøn³² dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ cuiin²³ Dios co̱'³. Jo̱³ tu³ jŋɨ'n²³te'²³. Dxa²³te'²³ quiée²³ quiee'³² je² nee'²³² ne'n². 'E³ quie'²³ 'a²³la³ 'í³ Dios 'i³ cuøn²³te'²³. Espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'², 'i³ 'í³ hua² 'i³ cuøn²³te'²³ ca³quie̱e̱². 'E³ jo̱³ 'a²³jia'³ 'náan²³ 'e³ rɨ²jmée²ra'³ co̱o̱³ júu² quia̱'n²na'³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'².
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 Xa³ taza je² 'ɨ̱ɨ̱'³² dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ co̱o̱³ júu² quia̱'² Juii³ra². Xa³ taza je² 'ɨ̱ɨ̱'³² dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ co̱o̱³ júu² quia̱'² te'²³ espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² co̱'³. 'A²³jia'³ joo'²³ 'e³ rɨ²'u'²ra'³ ca³ti³² tú̱²³ tazas 'e³ xa³ i²³la³ i²³nɨ³. Xa³ mesa je² ee'³² dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ co̱o̱³ júu² quia̱'² Juii³ra². 'E³ quie'²³ xa³ mesa je² ee'³² dsa³ 'i³ rɨ³løn³¹ co̱o̱³ júu² quia̱'² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² co̱'³. 'A²³jia'³ joo'²³ 'e³ rɨ²cø'²ra'³ ca³ti³² tú̱²³ mesas 'e³ xa³ i²³la³ i²³nɨ³.
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 ¿'A² juø'² 'nee³ra² rɨ²joo²³²ra² 'e³ jmii'³¹ rɨ²³jmée²³ Juii³ra², xi³nu³ rɨ²jmee²ra² co̱o̱³ júu² quia̱'n²na² espíritus quien³² mɨ²³sɨ²³quiʉ'²? ¿'A² juø'² 'uee'n³cɨ²na² miin²³na² la²³ cɨ'²³ 'ñée² Juii³ra² lǿn³na'³?
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 “Joo'²³ rɨ²jmee²ra² la²³jɨ³ quie'²³”, jua'³te'²³. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ jo̱³ la²³jɨ³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ jmee²³ co̱²juø'¹ quiée²ra². 'E³ quie'²³ 'a²³la³ jo̱³ la²³jɨ³ tɨ³² 'i'²³ quiee'³² dsa³ jmee²³ 'e³ sɨ³li³'uee'n³ cɨ² dsɨ́² uu'n².
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 'A²³ cu²jmee²ra² 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ li²³dxʉ́²³ quiée²ra² cɨ'³ la²³ jø̱n³na². 'E³ quie'²³ cu²jmee²ra² 'i'²³ 'e³ jmii'³¹ li²³dxʉ́²³ quie'² uu'n²na².
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 Joo'²³ rɨ²cu'²ra'³ la²³jɨ³ quiée²³ 'e³ sɨ³'nɨɨ² je² dxa²³te'²³ 'moo'². 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²ŋɨ́ɨ²ra'³ júu² 'e³ xi² mɨ³dxá³te'²³ je² nee'²³² ne'n². 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²ŋɨ́ɨ²ra'³ júu² 'e³ lǿn³na'³ 'e³ juø'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ xa³ dsoo² quien³²na'³.
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 Qui² røøn³ Juii³ra² la²³ca̱a̱n³ mɨ³¹güii³. 'E³ quiee'³² hua² la²³jɨ³ 'e³ xa³.
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 La²³la³ cu³lø³¹ rɨ²jmée²ra'³ xi³nu³ rɨ²³tøø³ 'nee'²³ 'e³ rɨ²cø'²ra'³ dsa³ 'i³ 'a²³jia'³ sɨ³táan³: Cu³guín²³na'³ jo̱o̱²³na²³ xi³nu³ lǿn³na'³ 'e³ dxʉ́²³. Rɨ²cø'²ra'³ la²³jɨ³ 'e³ cuøø²³te'²³ 'nee'²³. 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²ŋɨ́ɨ²ra'³ júu² xi² mɨ³dxá³te'²³ je² nee'²³² ne'n² 'e³ lǿn³na'³ 'e³ juø'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ xa³ dsoo² quien³²na'³.
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 'E³ quie'²³ co̱'³ xi² xen³ 'i³ rɨ²³jua'³ rɨ²³sɨ'²³ 'nee'²³: “Quiée²³ quiee'³² 'i³ mɨ³jŋɨ'n²³te'²³ 'e³ jua'³ mɨ³cuǿø²³te'²³ ne'n², ¿mɨ³naa'³¹?” 'E³ jo̱³ hua² 'a²³ rɨ³cuu'³ra'³. Qui² bi²³ juø'² rɨ²³'lǿn²³ dsa³ 'i³ mɨ³sɨ'²³ 'nee'²³ la'³. 'A²³ rɨ³cuu'³ra'³. Jo̱² hua² 'a²³jia'³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ lǿn³ dsa³ 'e³ xa³ dsoo².
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 Dsa³ 'i³ mɨ³sɨ'²³ 'nee'²³ la'³, 'i³ 'í³ hua² 'i³ 'ǿn²³na²³ 'e³ juø'n²³ 'e³ juø'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ lǿn³ dsa³ 'e³ xa³ dsoo². 'A²³la³ jo̱³ 'e³ lǿn³na'³ miin²³na'³ 'e³ xa³ dsoo².
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 Jmii'³¹ xi³nu³ rɨ²juo'²ra'³ co̱'³: “Ji̱i̱n²³²na¹ mɨ²'áa² quie'² Dios 'e³ la²³ ee'n²³. ¿'Ee² lǿ² lʉ²³te'²³ 'e³ jua'³te'²³ xa³ dsoo² 'e³ ee'n²³ xi³nu³ ji̱i̱n²³²na¹ mɨ²'áa² quie'² Dios?”
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 'E³ jo̱³ hua² 'e³ rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³: Juø'n³ quie'²³ jmi'³ jmee³ra², juø'n³ quie'²³ 'i̱i̱'³ quie³ra², juø'n³ quie'²³ 'ee² 'noo³¹, 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'e³ la²³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²³mi²³gáan³ dsa³ Dios.
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 'A²³jia'³ 'ne'² rɨ²jmee²ra² 'e³ la²³ li²³xa³ jui³¹ 'e³ rɨ²³'lǿn²³ dsa³, juø'n³ quie'²³ dsa³ Israel, juø'n³ quie'²³ dsa³ jia'³, juø'n³ quie'²³ dsa³ quien³² Dios.
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 'Náan²³ rɨ²jmeen²³² 'e³ la²³ rɨ²³lǿn³ la²³jɨn³ dsa³ 'e³ dxʉ́²³ la²³jɨ³ 'e³ jmeen²³. 'A²³la³ jo̱³ 'e³ 'náan²³ 'e³ li²³dxʉ́²³ quián²³ 'ñáan²³. 'E³ quie'²³ 'náan²³ 'e³ li²³dxʉ́²³ quie'² juɨ́ɨn²³ dsa³. Qui² 'náan²³ 'e³ rɨ²³láan³te'²³.
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.