João 18

Lalana Chinantec NT (CNL_TBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ma²mɨ³líi² mɨ³lʉ́³ Jesús júu² jo̱³, ŋóo² quia̱'² dsa³ quien³². Ca²³'øn³ guo³ Cedrón. 'Ŋóo² guo³ jo̱³ xa³ co̱o̱³ jee²³² 'mo³ je² 'í² Jesús quia̱'² dsa³ quien³².
1 Tendo Jesus dito essas palavras, saiu com os seus discípulos para além do ribeiro de Cedrom, onde havia um jardim, no qual ele entrou com os seus discípulos.
2 'E³ quie'²³ ñi³² je² núu²³ Judas 'i³ ca²³'nɨ́ɨn²³ Jesús. Qui² to̱'²³ ŋɨ́³ núu²³ Jesús quia̱'² dsa³ quien³².
2 E também Judas, que o traía, conhecia aquele lugar; porque muitas vezes Jesus se reunira ali com os seus discípulos.
3 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³dxóo² Judas quia̱'² co̱o̱³ ta'n² dsa³ 'láa³ quien³² dxi² juɨɨ³. 'E³ quie'²³ ca²³dxóo² quia̱'² ca³dxáan² dsa³ 'láa³ quien³² te'²³ juii² jmii³ dsa³ quia̱'² te'²³ dsa³ fariseo. Xe̱e̱'³te'²³ mɨ³¹'u³ linternas. Xe̱e̱'³te'²³ joo³¹ loo³ 'e³ rɨ³so̱'² ji³. Xe̱e̱'³te'²³ boo'³¹ 'e³ la²³ ca²³guín²³te'²³ ca²³xe̱'n³te'²³ Jesús.
3 Tendo, então, Judas recebido um destacamento de homens e oficiais dos principais sacerdotes e fariseus, veio para ali com lanternas, e tochas, e armas.
4 'E³ quie'²³ ñi³² 'ñée² Jesús la²³jɨ³ 'e³ rɨ²³ji̱'²³. 'E³ jo̱³ ŋóo² caan²³ te'²³ dsa³ 'i³ rɨ²³so̱'² quie'². Ca²³sɨ'²³ te'²³ dsa³ 'í³: ―¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'naa'n²³na'³? ―ca²³jua'³.
4 Jesus, portanto, sabendo todas as coisas que lhe aconteceria, saiu, e disse-lhes: A quem buscais?
5 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Jesús: ―Jesús dsa³ Nazaret 'nee'n²³²na'³¹. ―'I³ 'í³ jné² ―ca²³jua'³ Jesús. 'E³ quie'²³ xi'n²³ quia̱'² dsa³ 'láa³ Judas 'i³ ca²³'nɨ́ɨn²³ Jesús.
5 Eles responderam-lhe: A Jesus de Nazaré. Disse-lhes Jesus: Eu Sou Ele. E Judas, que o traía, estava também com eles.
6 Ma²ca¹jua'³ Jesús “'i³ 'í³ jné²”, ca²³ji̱i̱'n³² i²³co'³ te'²³ dsa³ 'láa³. Ca²³'lǿn²³te'²³ 'uǿ²³.
6 Quando, pois, lhes disse: Eu Sou Ele, eles recuaram, e caíram no chão.
7 'E³ quie'²³ co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Jesús: ―¿'I̱i̱² sɨɨ'³¹ 'naa'n²³na'³ ru'³? ―Jesús dsa³ Nazaret 'nee'n²³²na'³¹ ―ca²³jua'³te'²³ co̱'³.
7 Então, ele perguntou novamente: A quem buscais? E eles disseram: A Jesus de Nazaré.
8 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―Mɨ³juǿøn²na²³ 'nee'²³ 'e³ 'i³ 'í³ jné². Xi³nu³ jné² hua² 'naa'n²³na'³, rɨ²cuǿ²ra'³ júu² 'e³ rɨ²³sɨ²³guiin³² dsa³ 'i³ quia̱'n²³²na¹ ―ca²³jua'³.
8 Jesus respondeu: Eu tenho dito que Eu Sou Ele; se, portanto vós me buscais, deixe-os seguir seu caminho;
9 Jo̱³ hua² ca²³lǿ²³ 'e³ la²³ lǿ² 'e³ cɨ² mɨ³lʉ́³ Jesús 'e³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ ca²³jua'³: “'A²³'i̱³ xen³, cu³xi³ jø̱n³, 'i³ mɨ³guoo'³² 'i³ ca²³cuǿn²nu³ jné²”.
9 para se cumprir a palavra que ele tinha dito: Dos que me deste nenhum deles eu perdi.
10 Quie̱³ boo'³¹ Muun³² Peen²³². 'E³ quie'²³ jo̱³ sø'n² boo'³¹. Ca²³quiu'n² dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Malco 'i³ rɨ³løn³¹ mozo quien³² juii² jmii³ dsa³. Ca²³quiʉ'² lo³guo² jaan²³ 'e³ dxʉ́²³.
10 Então Simão Pedro, que tinha uma espada, desembainhou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. E o nome do servo era Malco.
11 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Peen²³²: ―'Me² co̱'³ boo'³¹ quien³²nu³. Qui² 'ne'² rɨ²³jí̱i̱n²³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Ñu'n²³ 'e³ rɨ²³jí̱i̱n²³, ¿mɨ³naa'³¹? ―ca²³jua'³.
11 Disse, então, Jesus a Pedro: Coloca a tua espada na bainha; o cálice que meu Pai me deu, não devo beber?
12 'E³ quie'²³ jo̱³ sø̱'n²te'²³ Jesús te'²³ dsa³ 'láa³ quien³² dxi² juɨɨ³ quia̱'² juii²te'¹ quia̱'² te'²³ dsa³ 'láa³ quien³² te'²³ juii² dsa³ Israel. Ca²³'ñúun²³te'²³ Jesús.
12 Então, o destacamento, o capitão e os oficiais dos judeus prenderam a Jesus, e ataram-no,
13 Quie'² Anás, jmii³ mɨ²³quie'² Caifás, i²jøn²³te'²³ xe̱'n². Qui² Caifás rɨ³løn³¹ juii² jmii³ dsa³ ji̱i̱³ ñi³ jo̱³.
13 e conduziram-no primeiramente a Anás, porque era o sogro de Caifás, que era o sumo sacerdote naquele ano.
14 'I³ 'í³ Caifás 'i³ ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ jia'³ cɨ'²³ te'²³ juii² dsa³ Israel 'e³ bi²³ cɨ² dxʉ́²³ xi³nu³ rɨ²³jú̱n³ jø̱n³ dsa³ 'e³ 'iin³¹ la²³jɨn³ dsa³ juɨɨ³.
14 Ora, Caifás era quem tinha aconselhado aos judeus que convinha que um homem morresse pelo povo.
15 Ca²³qui̱'³ Jesús Muun³² Peen²³². 'E³ quie'²³ la'³, ŋáan² jné² tu³cɨ̱ɨ̱n²³na²³ co̱'³. 'E³ quie'²³ jo̱³ 'ín²na²³ quie'² juii² jmii³ dsa³ quia̱'n²³²na¹ Jesús. Qui² cuiin²³na²³ juii² jmii³ dsa³.
15 E Simão Pedro seguia a Jesus, e o mesmo fazia outro discípulo; este discípulo era conhecido do sumo sacerdote, e foi e entrou com Jesus no palácio do sumo sacerdote.
16 'E³ quie'²³ ca²³noo³ 'oo'² je² rɨ³jnɨ³ xi²dxi³² Muun³² Peen²³². 'E³ jo̱³ ca²³bǿn³na²³ co̱'³ jné² 'i³ cuiin²³ juii² jmii³ dsa³. I²lʉ́n¹ quia̱'n²³²na¹ xii'³ mɨ́³ 'i³ 'aa³ 'oo'². Ca²³ŋɨn²³²na¹ Peen²³² je² rɨ³jnɨ³ jo̱o̱²³na²³.
16 Mas Pedro ficou parado do lado de fora do portão. Saiu, então, o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote, e falou àquela que guardava a porta, e trouxe Pedro.
17 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ xii'³ mɨ́³ 'i³ 'aa³ 'oo'² 'e³ ca²³sɨ'²³ Peen²³²: ―Dsa³ quien³² Jesús hua² 'nʉ³, ¿mɨ³naa'³¹? ―ca²³jua'³. ―'A²³la³ 'í³ jné² xú̱n³ ―ca²³jua'³ Peen²³².
17 Então, a donzela que guardava a porta, disse a Pedro: Não és tu também um dos discípulos deste homem? Disse ele: Eu não sou.
18 Rɨ³so̱'² ji³ too'³ je² ca²³ji̱i̱'n³ ji³ mozos quia̱'² dsa³ 'láa³. Qui² bi²³ güi'³. Té̱e̱n³te'²³ coo³¹ ji³. Dxo'²³te'²³ ji³. Xi'n²³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'í³ Peen²³². Dxo'²³ ji³ 'ñée² co̱'³.
18 E estavam ali os servos e os oficiais, tendo feito uma fogueira com carvão, porque fazia frio, e eles estavam se aquecendo. Também Pedro estava parado junto deles se aquecendo.
19 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³ŋɨ́ɨ³ júu² juii² jmii³ dsa³. Ca²³sɨ'²³ Jesús 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ dsa³ quien³², 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ júu² 'e³ 'e²³.
19 Então, o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos, e da sua doutrina.
20 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ juii² jmii³ dsa³: ―Mɨ³lʉ́n²³ i²³ñín² la²³nɨ³ je² nuu³ la²³jɨn³ dsa³. Tén³ la²³ mɨ³'éen²³na²³ dsa³, juø'n³ quie'²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² 'e³ té̱e̱³ la²³jɨ³ juɨɨ³ quiee'³² dsa³ Israel je² mi³gáan³te'²³ Dios, juø'n³ quie'²³ ñʉ'²³ 'ñʉ́² gáan³ je² sɨ³ñii'n²³ la²³jɨn³ dsa³ Israel. 'A²³'e³ xa³ 'e³ ca²³lʉ́n²³ je² rɨ³'mo².
20 Jesus lhe respondeu: Eu falei abertamente ao mundo; eu sempre ensinei na sinagoga e no templo, onde os judeus sempre se reúnem, e eu nada falei em oculto.
21 ¿'Ee² lǿ² ŋɨɨ'n³²nu³ jné² júu²? Rɨ²³juun³ rɨ²ŋɨɨ'n³¹ júu² dsa³ 'i³ ca²³núu³ 'e³ jmii'³¹ ca²³lʉ́n²³. Qui² ñi³² miin²³ 'e³ jmii'³¹ ca²³lʉ́n²³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
21 Por que me interrogas? Pergunta aos que me ouviram o que lhes falei; eis que eles sabem o que eu disse.
22 Ma²mɨ³líi² mɨ³jua'³ la'³ Jesús, ca²³jnóo² 'oo² Jesús jø̱n³ dsa³ 'láa³ quien³² te'²³ juii² jmii³ dsa³ 'i³ xi'n²³ mɨ³lén² caan²³. Ca²³jua'³: ―¿'A² lǿn³nu³ 'e³ dxi³ji̱i̱n³¹ rɨ²juɨɨ'n³¹ la'³ juii² jmii³ dsa³? ―ca²³jua'³.
22 E, havendo ele falado isso, um dos oficiais que ali estavam bateu em Jesus com a palma da sua mão, dizendo: Assim que tu respondes ao sumo sacerdote?
23 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ dsa³ 'láa³: ―Xi³nu³ 'a²³jia'³ dxi³ji̱i̱n³¹ 'e³ la²³ mɨ³lʉ́n²³, rɨ²jméen² júu² 'e³ 'ee² júu² 'e³ mɨ³lʉ́n²³ 'e³ 'a²³jia'³ dxi³ji̱i̱n³¹. 'E³ quie'²³ xi³nu³ mɨ³lʉ́n²³ ju²dsoo³¹, ¿'ee² lǿ² mɨ³jnaan²³² 'aan²³? ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
23 Respondeu-lhe Jesus: Se eu falei mal, dá testemunho do mal; mas, se bem, porque tu me feres?
24 'E³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ Anás 'e³ sɨ³jǿn²³te'²³ Jesús quie'² Caifás, 'i³ rɨ³løn³¹ juii² jmii³ dsa³. Rɨ³'ñuun³¹ Jesús ca²³jøn²³te'²³.
24 Então, Anás o enviara, manietado, ao sumo sacerdote Caifás.
25 Xi'n²³ quie'²³ coo³¹ ji³ Muun³² Peen²³² 'e³ jua'³ dxo'²³ ji³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Peen²³²: ―Dsa³ quien³² hua² 'nʉ³, ¿mɨ³naa'³¹? ―ca²³sɨ'²³te'²³. Co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Peen²³²: ―'A²³la³ 'í³ jné² xú̱n³.
25 E Simão Pedro estava ali se aquecendo. Disseram-lhe, então: Não és também tu um dos seus discípulos? Ele negou e disse: Não sou eu.
26 'E³ quie'²³ ca²³lʉ́³ jø̱n³ mozo quien³² juii² jmii³ dsa³, dsa³ 'i³ xen³ quie'² dsa³ 'i³ ca²³quiʉ'² Peen²³² lo³guo². Ca²³jua'³: ―Mɨ³mǿn²na²³ 'nʉ³ jee²³² 'mo³ quia̱'n²nu³ Jesús, ¿mɨ³naa'³¹? ―ca²³sɨ'²³ Peen²³².
26 E um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha, disse: Eu não te vi no jardim com ele?
27 'E³ quie'²³ co̱'³ cɨ'²³ ca²³jua'³ Peen²³²: ―'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² xú̱n³. 'E³ quie'²³ jo̱³ tǿ²³ 'nɨɨ'².
27 Pedro, então, negou outra vez, e imediatamente o galo cantou.
28 'E³ quie'²³ jo̱³ xe̱'n² tá³ ca²³'uǿøn²te'²³ quie'² Caifás. Ca²³i²jøn²³te'²³ Jesús 'ñʉ² dxi² juɨɨ³. 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ca²³ta'n²³ miin²³ xi²ñʉ'¹. Qui² lǿn³ miin²³ 'e³ bi²³ li²³'lʉ'n²te'²³ cu²ru'³ rɨ²³ta'n²³te'²³ xi²ñʉ'¹. 'A²³jia'³ ca²³lǿ²³ juø'² ca²³e'²te'²³ ma²ca¹jmóo¹te'²³ mɨ²juee'³ pascua 'u² cu²ru'³ la'³.
28 Então eles conduziram Jesus de Caifás para a sala de julgamento, e era cedo, e eles não entraram na sala de julgamento, para não se contaminarem, mas poderem comer a Páscoa.
29 'E³ jo̱³ ca²³bǿn³ xi²dxi³² Pilato 'e³ jua'³ rɨ²³lʉ́²³ quia̱'² te'²³ dsa³ Israel. Ca²³jua'³: ―¿'Ee² dsoo² cuø³ra'³ quie'² dsa³ la³? ―ca²³jua'³.
29 Então chegou Pilatos diante deles, e disse-lhes: Que acusação trazeis contra este homem?
30 'E³ jo̱³ ca²³jua'³te'²³ ca²³sɨ'²³te'²³ Pilato: ―'A²³jia'³ ca³jɨ̱ɨ̱'n²³²na'³¹ dsa³ la³ 'u² cu²ru'³ jmee²³ 'e³ dxʉ́²³ ―ca²³jua'³te'²³.
30 Eles responderam e disseram-lhe: Se este não fosse malfeitor, nós não o entregaríamos para ti.
31 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Pilato: ―Tée²ra'³ miin²³na'³. Cu³jmée²ra'³ 'i'²³ xi² xa³ dsoo² quiee'³² 'e³ la²³ lǿ² ley quien³²na'³ ―ca²³jua'³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ te'²³ juii² dsa³ Israel. Ca²³sɨ'²³te'²³ Pilato: ―'A²³'e³ xa³ ca³dsaan³² quiée²ra'³¹ 'e³ rɨ²jŋɨ'n²³²na'³¹ dsa³ miin²³na'³¹ ―ca²³jua'³te'²³.
31 Disse-lhes, então, Pilatos: Levai-o vós e julgai-o segundo a vossa lei. Disseram-lhe, então, os judeus: Não nos é lícito matar homem algum;
32 La'³ cu³lø³¹ ca²³lǿ²³ 'e³ la²³ rɨ²³lí³ 'e³ la²³ ca²³jua'³ Jesús ma²ca¹jua'³ 'e³ jmii'³¹ cu³lø³¹ rɨ²³jú̱n³.
32 para que se cumprisse a palavra que Jesus tinha dito, significando de que morte havia de morrer.
33 'E³ quie'²³ jo̱³ 'í² co̱'³ xi²ñʉ'¹ Pilato. Ca²³tøø³ Jesús. Ca²³jua'³: ―¿'A² rey quien³² dsa³ Israel hua² 'nʉ³?
33 Então Pilatos entrou novamente na sala de julgamento, e chamou a Jesus, e disse-lhe: És tu o Rei dos Judeus?
34 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―¿'A² 'i'²³ quien³²nu³ 'uǿøn²nu³ 'e³ juø'n³ la'³? ¿'A² xen³ dsa³ 'i³ mɨ³sɨ'²³ 'nʉ³ 'e³ la'³ rɨ³løn³¹na¹? ―ca²³jua'³.
34 Respondeu-lhe Jesus: Dizes estas coisas de ti mesmo, ou foram os outros que te contaram de mim?
35 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato: ―¿'A² lǿn³nu³ 'e³ dsa³ Israel jné²? Te'²³ dsa³ uu'n²hua²nu³, te'²³ juii² jmii³ dsa³, te'²³ 'i³ 'í³ hua² 'i³ mɨ³jɨ̱'n² 'nʉ³ quián²³. ¿'Ee² 'noo³¹ mɨ³jméen² 'e³ jua'³te'²³ 'e³ xa³ dsoo² quien³²nu³? ―ca²³jua'³.
35 Pilatos respondeu: Eu sou um judeu? A tua própria nação e os principais sacerdotes entregaram-te a mim, o que tu fizeste?
36 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―'E³ quie'²³ 'a²³la³ mɨ³¹güii³ la³ rɨ³løn³¹na¹ rey. 'U² cu²ru'³ mɨ³¹güii³ la³ rɨ³løn³¹na¹ rey, mɨ³dxá³ qui³ dsa³ quién²³na²³ 'e³ la²³ 'a²³jia'³ rɨ²³sø̱'n² jné² te'²³ juii² dsa³ Israel 'u² cu²ru'³ la'³. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ dsa³ mɨ³¹güii³ 'i³ ca²³cuǿ³ cua̱a̱n²tu² quián²³ ―ca²³jua'³:
36 Respondeu Jesus: O meu reino não é deste mundo; se o meu reino fosse deste mundo, então os meus servos lutariam, para que eu não fosse entregue aos judeus; mas agora o meu reino não é daqui.
37 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ Jesús: ―'E³ quie'²³ rey hua² rɨ³løn³¹nu³ sɨ³júu². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―Rɨ³løn³¹na¹ rey xú̱n³. Mɨ³jue'n² la'³ 'uǿøn²nu³. Ca²³la²³xen²³na²³, 'e³ quie'²³ güén²³na²³ mɨ³¹güii³, 'e³ juø'n²³ rɨ²juøøn³¹na¹ dsa³ ju²dsoo³¹. Nuu³ júu² quián²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ 'née²³ rɨ²³núu²³ ju²dsoo³¹. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
37 Disse-lhe, então, Pilatos: Então és tu um rei? Jesus respondeu: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci, e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.
38 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Pilato. Ca²³sɨ'²³ Jesús: ―¿'Ee² 'noo³¹ 'øn³ 'e³ juø'n³ ju²dsoo³¹? ―ca²³jua'³. 'E³ la²³ ca²³mi²³'ien³te'²³ júu² 'e³ rɨ²³jŋɨ'n²³te'²³ Jesús (Mt. 27:15-31; Mr. 15:6-20; Lc. 23:13-25) Ma²mɨ³líi² mɨ³jua'³ la'³ Pilato, ŋóo² co̱'³ je² té̱e̱n³ dsa³ Israel. Ca²³jua'³: ―'A²³'e³ dsoo² xa³ quie'² dsa³ la³, lǿn³na²³.
38 Disse-lhe Pilatos: O que é a verdade? E, dizendo isso, ele foi novamente até os judeus e disse-lhes: Eu não acho nenhuma culpa nele.
39 'E³ quie'²³ xa³ tɨ³² 'i'²³ quien³²na'³ 'e³ laan²³na²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ 'iún² i²³ñí² cɨ'³ la²³ co̱o̱³ ji̱i̱³ ñi³ 'e³ la²³ sɨ³tɨ́²³ mɨ²juee'³ pascua. ¿'A² juø'² 'noo³ra'³ 'e³ rɨ²láan¹na²³ quién²na'³ 'i³ sɨ'²³te'²³ rey quien³² dsa³ Israel? ―ca²³jua'³.
39 Mas vós tendes por costume que eu vos solte alguém por ocasião da páscoa; quereis, então, que vos solte o REI DOS JUDEUS?
40 'E³ quie'²³ co̱'³ cɨ'²³ ca²³yo'³ ca²³tǿ²³ dsa³ Israel. Ca²³jua'³te'²³: ―'¡A²³la³ 'i³ 'ǿn²³nu³ nɨ³ rɨ²láan¹nu³! ¡Rɨ²láan¹nu³ Barrabás! ―ca²³jua'³te'²³. Qui² Barrabás xi̱i̱n³ jø̱n³ dsa³ 'i̱i̱³ 'i³ 'iún² i²³ñí².
40 Então, todos gritaram novamente, dizendo: Este homem não, mas Barrabás. Ora, Barrabás era um ladrão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.