João 13

Lalana Chinantec NT (CNL_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'Íi² rɨ²³tɨ́²³ mɨ²juee'³ pascua. Ñi³² Jesús 'e³ mɨ³ rɨ²³tɨ́²³ 'e³ rɨ²³bǿn³ mɨ³¹güii³ la³, 'e³ dsø'n³² je² jen³¹ Jmii³. 'E³ quie'²³ bi²³ 'néen² dsa³ quien³² 'i³ nee'n²³² mɨ³¹güii³. Bi²³ ma²³'nee³ ca²³jmée³ lii²³ 'e³ jmii'³¹ 'nɨɨ'n³¹ 'néen².
1 Antes da festa da Páscoa, Jesus sabia que havia chegado sua hora de deixar este mundo e voltar para o Pai. Ele tinha amado seus discípulos durante seu ministério na terra, e os amou até o fim.
2 Ta'n² ee'³²te'²³ mɨ²³'láa²³. 'E³ quie'²³ ca²³jmée³ mɨ²³sɨ²³quiʉ'² 'e³ ca²³jmée³ 'i'²³ Judas Iscariote, jo̱o̱³¹ Muun³², 'e³ rɨ²³'nɨ́ɨn²³ Jesús.
2 Estava na hora do jantar, e o diabo já havia instigado Judas, filho de Simão Iscariotes, a trair Jesus.
3 Ñi³² Jesús 'e³ ca²³jmée³ Dios 'e³ née² guoo³ 'ñée² la²³jɨ³. Ñi³² 'e³ jó² jí̱i̱n² je² jen³¹ Dios. 'E³ quie'²³ ñi³² 'e³ rɨ²³dsø'n² jí̱i̱n² núu²³ co̱'³.
3 Jesus sabia que o Pai lhe dera autoridade sobre todas as coisas e que viera de Deus e voltaria para Deus.
4 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³naa'n²³ 'ñée² je² ta'n² ee'³²te'²³. Ca²³dxin³ cuo̱o̱³ 'e³ dxi²³juɨn³¹. Ca²³'ñu'n²³ 'mɨɨ'³ toalla.
4 Assim, levantou-se da mesa, tirou a capa e enrolou uma toalha na cintura.
5 Ca²³xi'²³ jmɨɨ³ 'ú³ ñí² taa³. Ca²³u̱'² tɨɨ² dsa³ quien³². Ca²³xí³ tɨɨ² dsa³ quien³² 'mɨɨ'³ 'e³ rɨ³'ñu'n² 'ñée².
5 Depois, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés de seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 Ca²³tɨ́³ 'e³ rɨ²³u̱'² tɨɨ² Muun³² Peen²³². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Peen²³²: ―Juiin²³, ¿'a² lǿn³nu³ 'e³ rɨ²u̱u̱'n³¹ tɨɨn²³? ―ca²³jua'³.
6 Quando Jesus chegou a Simão Pedro, este lhe disse: “O Senhor vai lavar os meus pés?”.
7 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Peen²³²: ―'A²³jia'³ ta³jmeen³ 'i'²³ rɨ³nɨ²³ 'e³ 'ee² lǿ² 'e³ jmeen²³ 'e³ la²³ jmeen²³. 'E³ quie'²³ 'e³ cɨ² rɨ²jméen² 'i'²³ cɨ̱ɨ̱n³ cɨ² ―ca²³jua'³.
7 Jesus respondeu: “Você não entende agora o que estou fazendo, mas algum dia entenderá”.
8 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Peen²³². Ca²³sɨ'²³ Jesús: ―'A²³jia'³ jmɨ́ɨ² 'náan²³ 'e³ rɨ²u̱u̱'n³¹ tɨɨn²³ xú̱n³. 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Peen²³²: ―Xi³nu³ 'a²³jia'³ rɨ²u̱'n¹ tɨɨn³¹, 'a²³jia'³ rɨ³løn³¹nu³ dsa³ quién²³na²³ ―ca²³jua'³ Jesús.
8 “Lavar os meus pés? De jeito nenhum!”, protestou Pedro. Jesus respondeu: “Se eu não os lavar, você não terá comunhão comigo”.
9 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Muun³² Peen²³²: ―Juiin²³, u̱'² guaan²³. U̱'² mɨ²dxin²³ co̱'³. Qui² 'a²³jia'³ líi² 'nɨɨ'n³¹ tɨɨn²³ ―ca²³jua'³.
9 Simão Pedro exclamou: “Senhor, então lave também minhas mãos e minha cabeça, e não somente os pés!”.
10 'E³ quie'²³ ca²³jua'³ Jesús: ―Líi² 'nɨɨ'n³¹ tɨɨ² cɨ² rɨ²³jñi³ dsa³ 'i³ mɨ³loo'³² ca³dxa³. Qui² mɨ³jŋɨn³ rɨ³ca̱'n²³ 'e³ la²³ mɨ³loo'³². Mɨ³jŋɨn³na'³ jo̱o̱²³na²³. 'E³ quie'²³ 'a²³la³ la²³jɨn³na'³ mɨ³jŋɨn³na'³.
10 Jesus respondeu: “A pessoa que tomou banho completo só precisa lavar os pés para ficar totalmente limpa. E vocês estão limpos, mas nem todos”.
11 La'³ ca²³jua'³ Jesús. Qui² ñi³² 'ñée² 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'i³ rɨ²³'nɨ́ɨ²³ quie'². 'E³ jo̱³ hua² ca²³jua'³: “'A²³la³ la²³jɨn³na'³ mɨ³jŋɨn³na'³”.
11 Pois Jesus sabia quem o trairia. Foi a isso que se referiu quando disse: “Nem todos vocês estão limpos”.
12 Ma²mɨ³líi² mɨ³u̱'² tɨɨ²te'¹, cɨ'²³ co̱'³ cuo̱o̱³. Ca²³gua³ co̱'³. Ca²³jua'³ ca²³sɨ'²³ dsa³ quien³²: ―¿'A² mɨ³ca³dsaan³²na'³ 'e³ la²³ lǿ² mɨ³jme'n²³na²³ 'nee'²³?
12 Depois de lavar os pés deles, Jesus vestiu a capa novamente, retornou a seu lugar e perguntou: “Vocês entendem o que fiz?
13 Juɨɨ'³²ra'³ jné² Dsa³ 'e²³. 'E³ quie'²³ juɨɨ'³²ra'³ jné² Juii³ra'³¹ co̱'³. Dxʉ́²³ lʉ́²ra'³ jo̱o̱²³na²³. Qui² 'i³ 'í³ hua² jné² xú̱n³.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e têm razão, porque eu sou.
14 Juii³ra'³ jné². Dsa³ 'e²³ quien³²na'³ jné². Mɨ³u̱'n²³ tɨɨ³¹ra'³. 'E³ quie'²³ la'³ 'ne'² rɨ²u̱u̱'³¹ra'³ tɨɨ² uu'n²na'³ i²³la³ i²³nɨ³.
14 E uma vez que eu, seu Senhor e Mestre, lavei seus pés, vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 Qui² mɨ³cuǿøn²³na²³ 'nee'²³ jui³¹ 'e³ jmii'³¹ rɨ²jmée²ra'³. 'Ne'² rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ mɨ³jme'n²³na²³ 'nee'²³.
15 Eu lhes dei um exemplo a ser seguido. Façam como eu fiz a vocês.
16 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: 'A²³jia'³ gáan³ cɨ² mozo la²³ cɨ'²³ juii². 'E³ quie'²³ la'³ 'a²³jia'³ gáan³ cɨ² dsa³ xiin²³ la²³ cɨ'²³ dsa³ 'i³ ca²³xíi²³ quie'².
16 Eu lhes digo a verdade: o escravo não é maior que o seu senhor, nem o mensageiro é mais importante que aquele que o envia.
17 Móo³ra'³ júu² 'e³ cɨ² mɨ³juǿøn²na²³ 'nee'²³. 'E³ jo̱³ bi²³ dxʉ́²³ quién²na'³ xi³nu³ rɨ²jmée²ra'³ 'e³ la²³ mɨ³juǿøn²na²³ 'nee'²³.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, serão felizes se as praticarem.”
18 ’'E³ quie'²³ 'a²³la³ la²³jɨn³ 'nee'²³ 'i³ 'ǿn²³na²³ 'e³ juø'n²³ bi²³ dxʉ́²³ quién²na'³. Maan²³ 'e³ 'i̱i̱² dsa³ 'i³ ca²³'náan²³na²³. 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²³lí³ 'e³ la²³ to̱o̱²³ ji³ júu² quiee'³² Dios je² jua'³: “Ca²³jmée³ la³jmøn³¹ dsa³ 'i³ ee'n²³ quia̱'n²³²na¹”.
18 “Não digo estas coisas a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto cumpre as Escrituras que dizem: ‘Aquele que come do meu alimento voltou-se contra mim’.
19 Mɨ³juǿøn²na²³ 'nee'²³ júu² nɨ³ 'e³ 'íi² rɨ²³lí³ la'³. Qui² 'náan²³ 'e³ bi²³ cɨ² rɨ²³sɨ²³táan³na'³ 'e³ Cristo 'i³ rɨ³lø³¹ 'i'²³ 'i³ rɨ²³xíin²³ Dios jné² mɨ³rɨ³'aa³ 'i'²³ 'e³ sɨ³lí³ la²³jɨ³ 'e³ mɨ³juǿøn²na²³ 'nee'²³.
19 Eu lhes digo isso de antemão, para que, quando acontecer, vocês creiam que eu sou aquele de quem falam as Escrituras.
20 Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: 'É̱e̱² 'e³ 'ii'n³²te'²³ jné² xi³nu³ 'ii'n³²te'²³ la²³jɨn³ dsa³ 'i³ sɨɨn³²na²³. 'É̱e̱² 'e³ 'ii'n³²te'²³ Ñu'n²³ 'i³ ca²³xíin²³ jné² xi³nu³ 'ii'n³²te'²³ jné².
20 Eu lhes digo a verdade: quem recebe aquele que envio recebe a mim, e quem recebe a mim recebe o Pai, que me enviou”.
21 Ma²mɨ³líi² mɨ³jua'³ la'³ Jesús, bi²³ ca²³ŋɨ́³ dsɨ́². 'E³ jo̱³ ca²³jua'³: ―Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ ju²dsoo³¹: Xen³ jø̱n³ 'nee'²³ 'i³ rɨ²'nɨɨn²³na'³ jné² ―ca²³jua'³.
21 Então Jesus sentiu profunda angústia e exclamou: “Eu lhes digo a verdade: um de vocês vai me trair!”.
22 'E³ jo̱³ ca²³jóon² uu'n² i²³la³ i²³nɨ³ te'²³ dsa³ quien³². Qui² 'a²³jia'³ ñi³²te'²³ 'e³ 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'en³².
22 Os discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 'E³ quie'²³ jen³¹na¹ rɨ³quie̱e̱n²³²na¹ caan²³ Jesús jné² dsa³ quien³² 'i³ bi²³ 'néen².
23 O discípulo a quem Jesus amava ocupava o lugar ao lado dele à mesa.
24 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jmée³ lii²³ Muun³² Peen²³² 'e³ jua'³ 'née²³ rɨ²³tín²³ júu². Ca²³jua'³: ―Xii'² 'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'en³².
24 Simão Pedro lhe fez um sinal para que perguntasse a quem Jesus se referia.
25 Jen³¹quien¹na²³ rɨ³quie̱e̱n²³²na¹ caan²³ Jesús. 'E³ jo̱³ ca²³juǿøn²: ―Juiin²³, ¿'i̱i̱² sɨɨ'³¹ 'ǿn²³nu³ nɨ³?
25 Então o discípulo se inclinou para Jesus e perguntou: “Senhor, quem é?”.
26 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ 'ñée²: ―'I³ 'í³ hua² 'i³ rɨ²cuǿøn¹ co̱o̱³ juɨɨ²³² 'ɨ²³juɨ² 'e³ rɨ²'a'n¹ 'e̱'³ jmɨɨ'³¹. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³'a'²³ 'e̱'³ jmɨɨ'³¹ co̱o̱³ juɨɨ²³² 'ɨ²³juɨ². Jo̱³ tu³ ca²³cuǿø²³ Judas Iscariote, jo̱o̱³¹ Muun³².
26 Jesus respondeu: “É aquele a quem eu der o pedaço de pão que molhei na tigela”. E, depois de molhar o pedaço de pão, deu-o a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 Ma²mɨ³líi² mɨ³cuǿ³ 'ɨ²³juɨ² Jesús, 'í² mɨ²³sɨ²³quiʉ'² dsɨ́² Judas. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Judas: ―Ca²³la²³dxí² rɨ²jméen² 'e³ la²³ rɨ²jméen².
27 Quando Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus lhe disse: “O que você vai fazer, faça logo”.
28 'E³ quie'²³ cu³xi³ jø̱n³ dsa³ 'i³ nee'n²³² coo³¹ mesa 'a²³jia'³ ñi³² 'e³ 'ee² lǿ² ca²³sɨ'²³ la'³ Judas.
28 Nenhum dos outros à mesa entendeu o que Jesus quis dizer.
29 Qui² 'aa³ cuu² quiee'³²te'²³ Judas. 'E³ jo̱³ xen³ 'i³ lǿn³ 'e³ ca²³jua'³ Jesús 'e³ 'ne'² rɨ²³sɨ²³quié̱³ Judas 'e³ rɨ²³e'²te'²³ 'e³ jua'³ jmoo³²te'²³ mɨ²juee'³. Xen³ 'i³ lǿn³ 'e³ xa³ 'e³ rɨ²³cuǿø²³te'²³ dsa³ taan³ 'e³ ca²³jua'³ la'³.
29 Como Judas era o tesoureiro, alguns imaginaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse o necessário para a festa ou desse algum dinheiro aos pobres.
30 'E³ quie'²³ jo̱³ ma²mɨ³líi² mɨ³'ioo³² juɨɨ²³² 'ɨ²³juɨ² Judas, ca²³bǿn³ xe̱'n² jmɨ́ɨ². Mɨ³la³'uøø²³ jo̱o̱²³na²³.
30 Judas saiu depressa, e era noite.
31 Ma²mɨ³líi² mɨ³bǿn³ Judas, ca²³jua'³ Jesús: ―Mɨ³tɨ́³ 'e³ li²³gáan³na²³ jné² Jo̱o̱³¹ Dsa³. 'E³ quie'²³ la²³jɨ³ 'e³ rɨ²³jí̱i̱n²³ rɨ²³jmée²³ lii²³ 'e³ bi²³ gáan³ Dios.
31 Assim que Judas saiu, Jesus disse: “Chegou a hora de o Filho do Homem ser glorificado e, por causa dele, Deus será glorificado.
32 'E³ jo̱³ rɨ²³mi²³gáan³ jné² Dios 'e³ jua'³ jmee²³ lii²³ 'e³ bi²³ gáan³ 'ñée² la²³jɨ³ 'e³ rɨ²³jí̱i̱n²³. Xe̱'n² rɨ³nɨ²³ rɨ²³mi²³gáan³ jné².
32 Uma vez que Deus recebe glória por causa do Filho, ele dará ao Filho sua glória, de uma vez por todas.
33 Te'²³ xii'³ quién²³na²³, ca²³ji̱i̱³ cɨ² jen³¹na¹ quia̱'n²³²na¹ 'nee'²³. 'E³ cɨ² rɨ²'naa'n²³na'³ jné². Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nee'²³ 'e³ la²³ lǿ² ca²³juǿøn²na²³ te'²³ juii² dsa³ Israel: 'A²³jia'³ rɨ²³lí³ juø'² cu³guiin³²na'³ je² ñe'n³²na²³.
33 Meus filhos, estarei com vocês apenas mais um pouco. E, como eu disse aos líderes judeus, vocês me procurarão, mas não poderão ir para onde eu vou.
34 'E³ quie'²³ xa³ co̱o̱³ júu² 'mɨɨn³² 'e³ rɨ²dxin²³² 'i'²³ quién²na'³: 'Ne'² li²³'náan²³na'³ uu'n²na'³. 'E³ la²³ 'náan²³na²³ 'nee'²³ 'ne'² li²³'náan²³na'³ uu'n²na'³.
34 Por isso, agora eu lhes dou um novo mandamento: Amem uns aos outros. Assim como eu os amei, vocês devem amar uns aos outros.
35 'E³ jo̱³ rɨ²³ñí² la²³jɨn³ dsa³ 'e³ dsa³ quién²³na²³ 'nee'²³ xi³nu³ li²³'náan²³na'³ uu'n²na'³. ―La'³ ca²³jua'³ Jesús.
35 Seu amor uns pelos outros provará ao mundo que são meus discípulos”.
36 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Muun³² Peen²³². Ca²³sɨ'²³ Jesús: ―Juiin²³, ¿jiaa'³¹ guø'n³²nu³ ru'³? 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―'A²³jia'³ mɨ³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²qui̱i̱'n³¹nu³ jné². 'E³ quie'²³ cɨ̱ɨ̱n³ cɨ² rɨ²³lí³ juø'² rɨ²qui̱i̱'n³¹nu³ jné².
36 Simão Pedro perguntou: “Para onde o Senhor vai?”. Jesus respondeu: “Para onde vou vocês não podem ir agora, mas me seguirão mais tarde”.
37 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jua'³ Peen²³²: ―Juiin²³, ¿'ee² lǿ² 'a²³jia'³ mɨ³ rɨ²³lí³ juø'² rɨ²qui̱'n¹na²³ 'nʉ³? Qui² dxʉ́²³ dsɨn²³ 'e³ rɨ²³jú̱n³na²³ 'e³ 'iin³¹nu³ xú̱n³ ―ca²³jua'³.
37 “Senhor, por que não posso ir agora?”, perguntou ele. “Estou disposto a morrer pelo senhor.”
38 'E³ jo̱³ ca²³jua'³ Jesús: ―¿'A² 'e̱'n³ quie'²³ dsɨ́² dxʉ́²³ 'áan² 'e³ rɨ²³jú̱n³nu³ 'e³ 'iin³¹na¹? Rɨ²juøøn³¹na¹ 'nʉ³ ju²dsoo³¹: 'E³ 'íi² cɨ² rɨ²³tǿ² 'nɨɨ'², rɨ²juɨɨ'n³¹ dsa³ 'nɨ³ taa'² 'e³ 'a²³jia'³ cuiin²³nu³ jné². ―La'³ ca²³jua'³ Jesús. Ca²³sɨ'²³ Peen²³².
38 “Morrer por mim?”, disse Jesus. “Eu lhe digo a verdade, Pedro: antes que o galo cante, você me negará três vezes.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.