Atos 6
Lalana Chinantec NT (CNL_TBL) vs NVT
1 La²³ca̱a̱n³ mɨ²jo̱³ ca²³la²³juɨ́ɨn² cɨ² dsa³ quien³² Jesús. 'E³ quie'²³ ca²³mɨ'n³ te'²³ dsa³ quien³² Jesús 'i³ lʉ²³ júu² griego. ―'A²³jia'³ dxʉ́²³ jmoo³² uu'n²na² 'i³ lʉ²³ júu² hebreo, ¿mɨ³naa'³¹? ―ca²³jua'³te'²³―. Qui² ñúun³ cɨ² sɨ³'ióo²³ mɨ́³ 'nɨ́ɨ³ 'i³ lʉ²³ júu² hebreo la²³ cɨ'²³ mɨ́³ 'nɨ́ɨ³ quien³²na'³¹ ―ca²³jua'³te'²³―. Ñúun³ cɨ² sɨ³'ióo²³ mɨ́³ hebreo cɨ'³ la²³ co̱o̱³ jmɨ́ɨ² 'e³ la²³ too'²³te'²³ dxóo² 'e³ rɨ²³e'² mɨ́³ 'nɨ́ɨ³.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 'E³ jo̱³ ca²³dxi³ 'i'²³ dsa³ xiin²³ 'e³ rɨ²³ñii'n²³ la²³jɨn³ dsa³ quien³² Jesús. 'E³ quie'²³ ma²ca¹ŋɨɨ'n²³te'²³, jo̱³ ca²³jua'³ te'²³ dsa³ xiin²³: ―'A²³jia'³ joo'²³ 'e³ rɨ²³tʉ²³²ra'³¹ 'e³ 'ii³ra'³¹ júu² quiee'³² Dios 'e³ juaa'³ra'³¹ rɨ²taa'³¹ra'³¹ dxóo² 'e³ rɨ²³e'² mɨ́³ 'nɨ́ɨ³.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 'E³ jo̱³ rɨ²xii'³¹ra'³¹ 'nee'²³, te'²³ jó̱o̱²ra'³¹: 'Ne'² rɨ²'uøøn²³²na'³ guiáan²³ dsa³ 'i³ rɨ²cuøø³¹ra'³¹ ta² 'e³ rɨ²³to'²³te'²³ dxóo² 'e³ rɨ²³e'² mɨ́³ 'nɨ́ɨ³. 'E³ quie'²³ 'ne'² rɨ²'uøøn²³²na'³ jmø'n² 'i³ jua'³ dsa³ 'e³ dxʉ́²³ jmoo³², jmø'n² 'i³ cuø²³ jui³¹ Espíritu Gáan³ quie'², jmø'n² 'i³ ta³jmoo³² 'i'²³.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 'E³ quie'²³ jnee'³¹ rɨ²jmee²ra'³¹ ta² 'e³ lʉ²ra'³¹ quia̱'n²na'³¹ Dios quia̱'² 'e³ 'ii³ra'³¹ júu² quiee'³². ―La'³ ca²³jua'³ dsa³ xiin²³.
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Bi²³ 'née²³ la'³ la²³jɨn³ dsa³ ma²ca¹núu³te'²³ la'³. 'E³ jo̱³ ca²³dxin³te'²³ jø̱n³ dsa³ 'i³ xi̱i̱n³ Tee² 'i³ bi²³ sɨ³táan³ quia̱'² Dios, 'i³ bi²³ cuø²³ jui³¹ Espíritu Gáan³ quie'². Quia̱'² Bi³lii² quia̱'² Prócoro quia̱'² Nicanor quia̱'² Timón quia̱'² Parmenas quia̱'² jø̱n³ dsa³ Antioquía 'i³ xi̱i̱n³ Cu³loo³² 'i³ ca²³jmée³ mɨ²xe̱'n³¹ la²³ jmoo³² dsa³ Israel 'e³ la²³ mi³gáan³te'²³ Dios.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Te'²³ dsa³ 'í³ hua² ca²³xii'n³te'²³ xi²ñi² dsa³ xiin²³. Ca²³lʉ́³ quia̱'² Dios dsa³ xiin²³. Ca²³dxá³te'²³ guoo³te'²³ ñi'² quiee'³² dsa³ 'í³.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 'E³ quie'²³ jo̱³ bi²³ ca²³ju̱u̱n³ júu² quiee'³² Dios. Bi²³ cɨ² ca²³la²³juɨ́ɨn² dsa³ quien³² Jesús juɨɨ³ Jerusalén. Co̱'³ cɨ'²³ juɨ́ɨn²³ jmii³ dsa³ 'i³ ca²³táan³ júu² quiee'³² Jesús.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Bi²³ ca²³jmée³ Dios 'e³ 'uǿn² quia̱'² Tee². Ca²³jmée³ 'e³ 'uee'n³ júu² quiee'³². 'E³ jo̱³ ca²³jmée³ Tee² u²³juø'²³ bee'² jee²³² quiee'³² dsa³ juɨɨ³.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 'E³ quie'²³ ca²³sɨ́n²³ júu² quia̱'² Tee² dsa³ 'i³ ŋɨ́³ 'ñʉ́² je² mi³gáan³ Dios dsa³ Israel 'e³ xi̱i̱n³ 'ñʉ́² quiee'³² dsa³ libertos, dsa³ Cirene quia̱'² dsa³ Alejandría. Ca²³noo³ ca³ti³² quia̱'² dsa³ 'í³ dsa³ Cilicia quia̱'² dsa³ Asia. Ca²³sɨ́n²³te'²³ júu² quia̱'²te'²³ Tee².
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 'E³ quie'²³ 'a²³jia'³ ma²³ ca²³lǿ²³ juø'² ca²³'í̱n²te'²³ ma²ca¹lʉ́³ Tee². Qui² bi²³ ta³jmee²³ 'i'²³. Bi²³ cuø²³ jui³¹ Espíritu Gáan³ quie'².
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 Je² 'mo² je² ñi² ca²³'náan²³te'²³ dsa³ 'i³ ca²³júu². Ca²³jua'³ dsa³ 'í³: ―Ca²³nʉʉ²ra'³¹ júu² 'e³ lʉ²³ Tee², ¿mɨ³naa'³¹? ―ca²³jua'³te'²³―. Bi²³ 'ñe'² cu³lø³¹ júu² 'e³ ca²³lʉ́³ ca²³'én² Moisés quia̱'² Dios. ―La'³ ca²³jua'³ dsa³ 'i³ ca²³júu².
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Te'²³ dsa³ 'i³ ca²³sɨ́n²³ júu² quia̱'² Tee² ca²³lʉ́n² dsa³ juɨɨ³ quia̱'² te'²³ dsa³ mɨ³dxún²³ quia̱'² te'²³ dsa³ 'e²³ ley. Ca²³la²³dxí² la²³ ca²³ja²³guín²³te'²³ caan²³ Tee². Sø̱'n²te'²³ jo̱o̱²³na²³. 'E³ quie'²³ jo̱³ ca²³jøn²³te'²³ caan²³ dsa³ 'i³ dxa²³ ta².
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 Ca²³jmóo²te'²³ ji̱i̱³ dsa³ ñi³ 'i³ ca²³lʉ́³ u²³sɨ²³júu². Ca²³jua'³ dsa³ 'í³. Ca²³'én² Tee²: ―'A²³jia'³ rɨ²³quín³ 'e³ lʉ²³ 'ñe'² dsa³ la³. Bi²³ maa'n³² lii'n³² 'ñʉ́² gáan³ la³ 'e³ bi²³ 'mɨ'n²³. Bi²³ maa'n³² lii'n³² ley 'e³ ca²³ŋɨ́n² Moisés co̱'³.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Ca²³nʉʉ²ra'³¹ 'e³ jua'³ 'ñée² 'e³ rɨ²³yáan² 'ñʉ́² gáan³ la³ Jesús dsa³ Nazaret, 'e³ rɨ²³guø'n² Jesús tɨ³² 'i'²³ 'e³ ca²³cuǿø²³ jne² Moisés. ―La'³ ca²³jua'³ dsa³ 'i³ ca²³júu² ca²³'én² Tee².
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 'Uaa'³ ca²³jóon² Tee² la²³jɨn³ dsa³ 'i³ nee'n²³² 'e³ jua'³ dxa²³ ta². La²³ lǿ² ñi² ángel lǿ² ñi² Tee². Qui² bi²³ rɨ³jii'³¹ cu³lø³¹.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.