2 Timóteo 3

Irineane tasorentsi oquenquetsatacotaqueri Avincatsarite Jesoquirishito (CNINT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Piotero oca: coajica, ariorica omoncarataquea impocantajeari Jesoshi, oshequi ompomerentsitimoteari quemisantatsiri.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Irisati nintajanchane atiri, incoasanoteri quirequi, irishemete, irishirontimenteari itsipapee, incantimateri Tasorentsi, impiatsateari ashitariri, eiro ipasonquitiritsi neshinoncaterineri, eiro iquenqueshiretiritsi Tasorentsi.
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 Eiro iotirotsi incavintsayeri itsipapee, eiro iotitsi incatsimareajea, incantimatante, eiro ipashiventacaarotsi irantayetero tsinanepee, inquisanaquea, inquisayeteri cameetsayetatsiri,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 iramataviyeteri ishanincasanoripee, irantashiyetearo paitapeerica, eiro iquenqueshiretatsi, irishemetasanote, incoanaque inquimoshiretashitea, eiro icoitsi irioteri Tasorentsi.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Inquemisantamempeashiteari Tasorentsi, iro cantaincha eiro ipincatsatiritsi. Eiro piquempetaritsi avirori.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Inqueavancoteri itsipapee atiri, iramatavitapeero tsinanepee. Te onquenqueshiretasanoteaji, irootaque irimatantearori iramatavitapeero. Oshequi antaquero caari cameetsatatsi, ocoasanotaque antayetero.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Oshequi oquemisantashiyetacari pashini oamenirotirori, iro cantaincha te iotasanoteroji queariotatsiri.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Peerani yora Janeshi aisati Jampireshi ipiatsatacarini Moishishini, te incoacayeriji joriopee inquemisantajeiteri. Aisati iquempetacari meeca yora amatavitantatsiri: te incoacayeriji atiri inquemisantero queariotasanotatsiri. Te oncameetsateji oca iquenqueshireyetaqueri, iquemisantamempeashitaca.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Eiro icantatiani irimatero oca. Tempa peerani iotacojeitiri yora piatsatacariniri Moishishini. Aisati coajica iriojeitanaque atiri queario yamatavitantaque yora amatavitantatsiri.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Piotacotasanotaquena. Piotaquero noameyetimpiri. Piotaquero nantayetiri. Piotaquero nocoaqueri nomayeteri narori nantayeteri. Piotaque aisati noquemisantaqueri Tasorentsi, noquearioventiniri maaroni, nonintaqueri, te noshemearoji nocatsitimentaqueri.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Aisati pioti iquishimentapiniyeetaquenaro noquemisanti. Piotaque aisati noquematsicatapinitacaro anta Antioquiaqui, Iconioqui, aisati Irishitaraqui. Oshequi iquisajeitaquena savicajeitatsiri anta. Iro cantaincha yoavisacotapinitaquena Avincatsarite.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Queario, iquisheetiri maaroni quemisantiriri Jesoquirishito, ariorica icoasanotaque inquemisantasanoteri.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Aiquero irijatatiye iramatavitasanotante yora caari cameetsatatsi, aisati oametantirori tseeyantsi. Aisati yora camaari iramataviteri iriori.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Aviroquea avinti, pincantaitatiyempani pishiretanaquearo maaroni noamejeitaquempiri. Tempa piotaque eiro namatavitimpitsi.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Peerani, pijananequiveitani, yoameyeetaquempiro irineane Tasorentsi. Irootaque oametaquempirori piquemisantaqueri Jesoquirishito, pavisacotantajari.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Iriotaque Tasorentsi sanquenatacantaquerori irineane, maaroni. Oamejeitaqueero queariotasanotatsiri, terica oncameetsateji antaqueri, ocamantaquee. Oamejeitaquee jaoca ancanteari avameetsatantajeari arosati, aisati oamejeitaquee ancameetsajeitanaque.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Irootaque otimantacari irineane Tasorentsi, ancameetsatasanotantajeari. Impoiji tecatsi ancantea ancomitea, irointi antasanojeitero maaroni icoacaaqueeri Tasorentsi.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.