Hebreus 4

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aƀaơ dja nau i Kôranh Brah ton ăn bân lăp ta nau gŭ rlu Păng nơm hôm e, lah ndri ăn bân gĭt klach njrăng, gay ma lơi ôh geh bunuyh ta phung bân tât nar n'glĕ dŭt, Kôranh Brah kơp păng mâu ôh di ma lăp.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Nau mhe mhan ueh i mbơh nkoch ma nau bân lăp ta nau gŭ rlu Kôranh Brah, nau i nây bân lĕ tăng jêh, nau i nây jêng tâm ban ma phung Israel nôk hôm gŭ ta bri Êsip lĕ tăng nau Kôranh Brah ton ăn bri dak mhe ma lăp ta nau gŭ rlu nây đŏng. Yơn ma nau Kôranh Brah i khân păng tăng nây mâu ôh geh nau khlay ma khân păng, yorlah khân păng mâu ôh ndjôt nau khân păng tăng nây nđâp ma nau nsing.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 Lŏng bân i nsing ma Păng, bân lăp ta nau gŭ rlu Păng. Yơn ma bunuyh i mâu nsing, Kôranh Brah lah kơt nđa:
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 yorlah geh du ntŭk ta Nau Kôranh Brah Ngơi lah ma nar pơh kơt nđa: ‘Jêh ri Păng gŭ dơm mâu hôm jan kar ta nar pơh i nây’.
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Yơn ma geh nchih kơt ta kalơ đŏng: ‘Gâp mâu ôh ăn khân păng lăp ta nau gŭ rlu Gâp’.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Lah ndri bunuyh aƀă Kôranh Brah hôm ăn lăp gŭ rlu, yơn ma phung i lĕ tăng jêh nau ton a lor nơh mâu geh lăp ôh, yorlah khân păng mâu ôh iăt Kôranh Brah.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Ndri dâng Kôranh Brah tê̆ nar nguai jât lah: ‘Nar dja’, Păng lah tâng ma kađăch Đavid lĕ jŏ năm bơh kơi phung Israel gŭ ta bri rdah nơh, kơt nau lah bơh lơ dja:
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Lah Yôsuê lĕ leo phung Israel ăn gŭ rlu ngăn, lah ndri nar jât năp Kôranh Brah mâu hôm lah ma du nar a êng jât ôh.
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 Lah ndri hôm e geh nau gŭ rlu nguai jât i tâm ban ma nau rlu nar Saƀăt, i Kôranh Brah ăn ma phung ƀon lan Păng nơm ta nar jât năp tay.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Bu moh i lăp ta nau gŭ rlu Kôranh Brah nây, păng i nây lĕ rlu bơh ndơ păng nơm jan kar, tâm ban ma Kôranh Brah gŭ dơm mâu hôm jan kar đŏng, jêh Păng njêng neh ntu nơh.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Lah ndri ăn bân nsrôyh gay ma hăn lăp ta nau gŭ rlu i nây, gay ma mâu ăn ôh geh bunuyh roh hêng, lơi ôh tâng phung i mâu ŭch iăt nây.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Nau ngơi Kôranh Brah nơm geh nau rêh, geh nau dơi ngăn, sôt hơr rlau ma đao bar măt jât. Jêh ri sreh nuih n'hâm, ndrel ma huêng, sreh nting nđăng, ndrel ma i glo păng. Nau ngơi Kôranh Brah phat dôih nau mân, ndrel ma nau ŭch nau ntrŏng ta trôm nuih n'hâm bunuyh.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Dâng lĕ ndơ i Kôranh Brah lĕ njêng, mâu geh ôh du mlŏm ndơ Kôranh Brah uănh mâu say, dâng lĕ rngôch ndơ mâu geh ôh nau nking ta năp măt Păng, jêng tâm ban ma gŭ săk kuh rngŭch dơm. Iăt ma dâng lĕ bân mbơh nkoch ma Păng dadê dâng lĕ nau ta nau rêh bân.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Bân lĕ geh jêh du huê kôranh jan brah dŭt kuŏng, i lĕ hao jêh ta kalơ trôk i ntŭk Kôranh Brah, Păng Brah Yêsu i Kon Kôranh Brah nơm, lah ndri ăn bân nsing nâp ro ta nau i bân lĕ mbơh nkoch ma bu nây.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Brah Yêsu i nây lĕ geh nau rlong geh nau ndơm ăp ntil kơt bân đŏng, yơn ma Păng nơm mâu ôh jan tih. Lah ndri bân lĕ geh jêh du huê kôranh jan brah dŭt kuŏng i lĕ gĭt lĕ mâp nau jêr tâm ban ma bân đŏng, kơt ndri Păng lĕ năl nau rdja bunuyh, nđâp ma blao yô̆ đŏng.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Lah ndri ăn bân geh nuih n'hâm bănh, dăn Kôranh Brah i gŭ ta rnơl kađăch Păng nơm, yorlah Păng geh nuih n'hâm dŭt ueh. Bân dăn gay ma Păng yô̆ nđach kơl ta nôk bân geh nau jêr.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.