Apocalipse 9

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tông păr tŏl prăm ôh nŭng păng nơm, jêh ri gâp say du mlŏm mănh i lĕ tŭp jêh bơh kalơ trôk ta neh ntu, bu ăn ma mănh i nây kon so ntu brŏng dŭt jru.
1 O quinto anjo tocou sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra, e lhe foi dada a chave para o poço do abismo.
2 Jêh păng pơk ntu brŏng i nây, dô ma geh nhhuk lôh bơh ntu i nây, tâm ban ma nhhuk ŭnh mpuyh dŭt kuŏng. Nôk nây nar, ndrel ma trôk jêng ngo dadê, yor ma nhhuk i lôh bơh ntu nây.
2 Quando o poço foi aberto, dele saiu fumaça como de uma imensa fornalha, e a luz do sol e o ar escureceram com a fumaça.
3 Geh krah ŏk ngăn lôh bơh ntŭk nhhuk nây, mpăr ta neh ntu, dâng lĕ krah i nây bu ăn geh nau dơi ăn bunuyh ta neh ntu geh nau ji tâm ban ma ji ndơr ving sôch đŏng.
3 Então da fumaça saíram gafanhotos que desceram sobre a terra, e lhes foi dado poder para ferroarem como escorpiões.
4 Dâng lĕ krah i nây bu buay khân păng, mâu ôh ăn lơh hêng lơi rêp ja tơm si tơm gle, ăn lơh hêng lơi ma bunuyh i mâu geh tra Kôranh Brah ta ndăng kleng khân păng nơm nơh hŏ.
4 Receberam ordens para não danificar a vegetação, nem as plantas, nem as árvores, mas apenas as pessoas que não tivessem o selo de Deus na testa.
5 Dâng lĕ krah i nây mâu ôh geh nau dơi ma nkhât bunuyh tât khât, păng geh nau dơi ma nkrit ji jŏ prăm khay dơm, păng ăn bunuyh ji tâm ban ma ji ndơr ving sôch đŏng.
5 Também lhes foi ordenado que não as matassem, mas que as atormentassem por cinco meses, com dor como a da ferroada do escorpião.
6 Nôk nây bunuyh joi nau khât mâu ôh say, bu ŭch ngăn ma nau khât, tih ma mâu blao khât.
6 Naqueles dias, as pessoas procurarão a morte, mas não a encontrarão. Desejarão morrer, mas a morte fugirá delas.
7 Dâng lĕ krah i nây uănh tâm ban ma seh bu ndrăp ma hăn tâm lơh, ta bôk khân păng tâm ban ma ndô môk mayh kađăch, jêh ri i muh măt khân păng tâm ban ma muh măt bunuyh.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham na cabeça algo semelhante a coroas de ouro, e o rosto parecia humano.
8 I sŏk khân păng tâm ban ma sŏk bu ur, jêh ri i sêk tâm ban ma sêk yao mŭr.
8 Os cabelos eram como os de mulher, e os dentes, como os de leão.
9 Săk khân păng geh ndơ tâm ban ma ao loyh ma tâm lơh. Nteh nar khân păng tâm ban ma nteh nchuăt rdeh seh ŏk hăn tâm lơh.
9 Vestiam uma couraça semelhante ao ferro, e suas asas rugiam como um exército de carruagens correndo para a batalha.
10 I chiăng khân păng geh mpôch tâm ban ma ndơr ving, chiăng khân păng nây geh nau dơi ma nkrit bunuyh jŏ prăm khay.
10 Tinham caudas que ferroavam como escorpiões, e por cinco meses tiveram poder para atormentar as pessoas.
11 Krah i nây geh du huê kađăch ma mât uănh khân păng đŏng, jêng tông păr ta mpôl brah djơh ma mât uănh ntu brŏng i nây, ta nau ngơi Hêbrơ rnha ‘Apađôn’, ta nau ngơi Grek rnha ‘Apŭliiôn’, lĕ bar rnha i nây geh nau khlay lah: ‘Nơm n'groh lơi’.
11 Seu rei é o anjo do abismo; seu nome em hebraico é Abadom , e em grego, Apoliom .
12 Lĕ lôch jêh nau rêh rnhăl tŏl nguai nơh, hôm geh bar tơ̆ nau rêh rnhăl jât tât tay bơh kơi.
12 O primeiro terror passou, mas ainda vêm outros dois.
13 Tông păr tŏl prao ôh nŭng păng nơm, jêh ri gâp tăng nteh bŏr ngơi lôh bơh puăn ơ̆ nke ta nsưng jan brah i ta bơh năp Kôranh Brah nây, nsưng jan brah i nây jan ma mayh.
13 O sexto anjo tocou sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das quatro pontas do altar de ouro que está na presença de Deus.
14 Bŏr ngơi i nây lah ma tông păr tŏl prao i ndjôt nŭng ta ti nây: “Drih lơi hŏm puăn nuyh tông păr i bu kât ta meng dak rlai kuŏng, i bu kuăl lah dak rlai Ơprat nây.”
14 A voz disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: “Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates”.
15 Jêh ri bu drih puăn nuyh tông păr i nây, gay ma puăn nuyh tông păr i nây nkhât lơi du kô̆ tâm pe (1/3) ta dâng lĕ bunuyh, tông păr i nây lĕ ndrăp ma drih tât mong, nar, khay, ndrel ma năm i nây.
15 Então os quatro anjos que haviam sido preparados para aquela hora, dia, mês e ano foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Gâp tăng bu mbơh ŏk tahen ncho seh i tâng puăn nuyh tông păr i nây geh 200 rkeh.
16 Ouvi que seu exército era constituído de duzentos milhões de soldados a cavalo.
17 Ta nau tâm say gâp, gâp say seh, ndrel ma tahen ncho seh nây, phung tahen i nây nsoh ao loyh dŭm ru bu tâm ban ma ŭnh, âr rưt nhưt tâm ban ma trôk, ndrel ma êr tâm ban ma nsiu. I bôk bôk seh nây tâm ban ma bôk yao mŭr, geh ŭnh, geh nhhuk ŭnh, ndrel ma geh hit nsiu lôh bơh mbung khân păng.
17 Em minha visão, vi os cavalos e os cavaleiros montados neles. Os cavaleiros usavam couraças vermelhas, azul-escuras e amarelas. Os cavalos tinham cabeças como as de leão, e da boca lhes saíam fogo, fumaça e enxofre.
18 Bunuyh du kô̆ tâm pe (1/3) khât, yor ma ndơ djơh pe ntil nây, khân păng khât yor ma ŭnh, yor ma nhhuk ŭnh, ndrel ma nsiu i lôh tă bơh mbung seh i nây.
18 Um terço da humanidade foi morto por estas três pragas que saíam da boca dos cavalos: fogo, fumaça e enxofre.
19 Nau dơi seh i nây ta mbung, ndrel ma ta chiăng. I chiăng khân păng tâm ban ma geh ŏk bêh, dâng lĕ bôk bêh i nây jan ăn bunuyh geh nau ji.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda, pois a cauda tinha cabeças como de serpente, com as quais feriam as pessoas.
20 Lŏng bunuyh i hôm rêh, i mâu khât ôh yor ma ndơ djơh dâng lĕ i nây, hôm kŏ mâu ŭch rgâl đŏng nuih n'hâm djơh bơh ndơ djơh khân păng jan, mâu ŭch ôh bah yơk mbah ma brah djơh, ma rup brah nklă i jan ma mayh, ma prăk, ma kông, ma lŭ, ndrel ma jan ma tơm si, jêng rup brah i mâu blao uănh say, mâu blao tăng, mâu blao brô̆ nây.
20 Aqueles que não morreram dessas pragas ainda se recusaram a arrepender-se de seus atos perversos. Continuaram a adorar demônios e ídolos feitos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 Khân păng mâu ŭch rgâl lơi đŏng nuih n'hâm djơh i ăn khân păng jan tih, i nkhât bu, i jan n'ang, i tâm dŏng, ndrel ma ntŭng bu.
21 E não se arrependeram de seus assassinatos, sua feitiçaria, sua imoralidade sexual e seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.