Apocalipse 8
Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs BKJ
1 Tât Kon Be Biăp plôk tra tŏl pơh, dô ma ta kalơ trôk i ntŭk Kôranh Brah nơm mâu hôm tăng nteh đe re nkuây klăp lah geh n'gul mong.
1 E quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por quase meia hora.
2 Jêh ri gâp say pơh nuyh tông păr i dâk bơh năp Kôranh Brah ri nâng, bu ăn pơh ơ̆ nŭng ma khân păng đŏng.
2 E eu vi os sete anjos que estavam em pé diante de Deus; e a eles foram dadas sete trombetas.
3 Geh đŏng du huê tông păr văch dâk ta nsưng jan brah ri, nđâp ma ndjôt du mlŏm khăl mayh. Bu ăn ma păng ndơ ƀô kah ŏk ngăn ma gŭch, gay ma gŭch nhhơr, ndrel ma nau mbơh sơm phung ƀon lan Kôranh Brah ta kalơ nsưng jan brah mayh i bơh năp rnơl kađăch nây.
3 E outro anjo veio e se pôs em pé junto ao altar, tendo um incensário de ouro. E foi-lhe dado muito incenso para que ele o ofertasse com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro que estava diante do trono.
4 Jêh ri n'hôl ndơ ƀô kah, ndrel ma nau mbơh sơm phung ƀon lan Kôranh Brah lôh bơh ti tông păr hao jât lơ bơh năp Kôranh Brah nây.
4 E a fumaça do incenso, que vinha com as orações dos santos, subia da mão do anjo até diante de Deus.
5 Jêh nây tông păr i nây sŏ khăl i nây, sŏ ŭnh bơh nsưng jan brah tê̆ bêng khăl, jêh ri ntŭp pru ta neh ntu, geh nglayh, nteh ntŏr mih, lơp nglayh, nđâp ma n'gơ neh ntu đŏng.
5 E o anjo tomou o incensário, e o encheu com o fogo do altar, e lançou-o dentro da terra; e houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um terremoto.
6 Jêh ri pơh nuyh tông păr i nđâp ma ndjôt pơh ơ̆ nŭng i nây, ndrăp ôh.
6 E os sete anjos que tinham as sete trombetas prepararam-se para soá-las.
7 Tông păr tŏl nguai ôh nŭng păng nơm, dô ma geh pler, ndrel ma ŭnh pot lai đah mham, bu ntŭp pru ta neh ntu. Neh ntu ŭnh sa lĕ du kô̆ tâm pe (1/3), tơm si ŭnh sa lĕ du kô̆ tâm pe (1/3), nđâp ma dâng lĕ rêp ja nđâr ŭnh sa lĕ phiao đŏng.
7 O primeiro anjo tocou, e em seguida houve granizo e fogo misturados com sangue, e eles foram lançados sobre a terra; e a terceira parte das árvores foi queimada, e toda a grama verde foi queimada.
8 Tông păr tŏl bar ôh nŭng păng nơm, dô ma geh tâm ban ma du mlŏm yôk dŭt kuŏng hit ŭnh dadê, bu ntŭp ta nklang dak văch dak văr, dak văch dak văr i nây du ntŭk tâm pe (1/3) jêng mham,
8 E o segundo anjo soou, e algo, como se fosse uma grande montanha ardendo em fogo, foi lançado dentro do mar; e a terça parte do mar se transformou em sangue.
9 jêh ri dâng lĕ kât ka mpômpa (siŭm) i gŭ rêh ta dak văch dak văr ăp pe ơ̆ khât du mlŏm, jêh ri duk rŏ dak văch dak văr ăp pe lơh hêng du mlŏm đŏng.
9 E a terça parte das criaturas que estavam no mar, que tinham vida, morreu; e a terça parte dos navios foi destruída.
10 Tông păr tŏl pe ôh nŭng păng nơm, dô ma geh du mlŏm mănh kuŏng, hit ŭnh tâm ban ma ŭnh rdo tŭp bơh lơ trôk ti. Mănh i nây tŭp geh ta dak rlai dâng lĕ du kô̆ tâm pe (1/3), ndrel ma tŭp ta dâng lĕ tu dak du kô̆ tâm pe (1/3) đŏng.
10 E o terceiro anjo soou, e caiu uma grande estrela do céu, queimando como se fosse uma tocha, e caiu sobre a terça parte dos rios, e sobre as fontes de águas.
11 Rnha mănh i nây ‘Play mpăt’, dak du kô̆ tâm pe (1/3) jêng tăng khêh, geh ŏk bunuyh khât yor ma nhêt dak tăng i nây.
11 E o nome da estrela se chama Absinto; e a terça parte das águas se transformou em absinto; e muitos homens morreram por causa das águas, porque elas se tornaram amargas.
12 Tông păr tŏl puăn ôh nŭng păng nơm, dô ma geh nar, khay, ndrel ma mănh jêng ngo dâng lĕ du kô̆ tâm pe (1/3), nôk nar geh ngo du kô̆ tâm pe (1/3), nôk măng mâu hôm geh ndơ ang du kô̆ tâm pe (1/3) đŏng.
12 E o quarto anjo soou, e a terça parte do sol foi atingida, e a terça parte da lua, e a terça parte das estrelas; de modo que a terça parte delas se escureceu, e o dia não brilhou para uma terça parte deles, e da mesma forma, a noite.
13 Jêh ri gâp uănh say du mlŏm klang mbuk mbok mpăr kalơ trôk, nđâp ma tăng păng nter dŭt dăng dăng: “Rêh rnhăl ngăn! Rêh rnhăl ngăn! Dâng lĕ bunuyh ta neh ntu mra rêh rnhăl ngăn, yor ma hôm tăng nteh nŭng pe nuyh tông păr jât i lĕ ntơm ndrăp ôh!”
13 E eu olhei, e ouvi um anjo voando pelo meio do céu, dizendo em voz alta: Ai, ai, ai dos habitantes da terra por causa das outras vozes das trombetas dos três anjos que ainda estão para soar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.