2 Tessalonicenses 2
Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs BKJ
1 Ơ oh nô, gâp ŭch nchih ma khân ay may ma nau văch Brah Yêsu Krist i Kôranh bân nơm, nđâp ma nau Păng rgum bân gay ma gŭ ndrel Păng. Hên dăn khân ay may hô ngăn
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 lơi ôh gơnh geh nuih n'hâm vĭ, mâu lah geh nau ndrŏt rvê yor ma tăng bu mbơh nkoch lah nar Brah Yêsu văch lĕ tât jêh. Bol lah geh bunuyh aƀă lah Brah Huêng Ueh lĕ mbơh nkoch ma khân păng, mâu lah geh bunuyh mbơh nkoch êng, mâu lah geh bunuyh lah hên lĕ geh nchih ta samƀŭt kađôi.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Lơi ôh ăn bu mƀrôh khân ay may, đê̆ mâu ơm, yorlah ê lor ma nar Brah Yêsu văch nây, geh ŏk bunuyh tâm rdâng mƀăr lơi Kôranh Brah, ndrel ma bu say geh du huê bunuyh tih nsôh săk, yơn ma Kôranh Brah lĕ ndrăp nau roh hêng ma păng ngăn ro.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Păng i nây tâm rdâng đah dâng lĕ ndơ i bu kơp lah brah, ma dâng lĕ ndơ i bu yơk mbah, n'hao êng săk păng nơm khlay rlau ma dâng lĕ ndơ i nây, n'ho ma păng gŭ ta ntŭk nhih jan brah ma Kôranh Brah, jêh ri mbơh êng săk păng nơm lah Kôranh Brah đŏng.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ah khân ay may hôm kah gĭt đŏng, nôk gâp gŭ ndrel khân ay may nơh? Nau i nây gâp lĕ mbơh nkoch ma khân ay may lĕ phiao.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Yơn ma aƀaơ dja, ndơ i nking păng, khân ay may lĕ năl jêh, păng nsôh săk tât di nar păng nsôh mơ.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Aƀaơ dja Satăng i kôranh mpôl brah djơh lĕ ăn bunuyh tâm rdâng ma nau vay Kôranh Brah, yơn ma hôm jan mpôn, n'ho ma tât di nar du huê bunuyh i nking păng ri lĕ roh klŏk jêh.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Ri mơ bunuyh dŭt tih i nây nsôh săk, jêh ri Brah Yêsu lơh hêng păng ma n'hâm i lôh tă bơh mbung Brah Yêsu nơm, ma nau chrêk lơp ta nau văch Brah Yêsu nơm n'groh lơi păng.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Ê lor ma nar i nây, bunuyh dŭt tih i nây, păng văch ma nau dơi Satăng, păng jan ăp ntil ndơ kuŏng, jan ndơ dŭt nau ngăn, jan nau mbên êng êng. Yơn ma dâng lĕ ndơ i nây jêng nau nklă dadê.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Păng jan nau kue nau mƀrôh ăp ntil ngăn, ăn ma dâng lĕ mpôl i mra sŏ dơn nau roh hêng. Mpôl i nây sŏ dơn nau roh hêng yor ma mâu ŭch ôh sŏ dơn nau ngăn, mâu ŭch ôh rŏng nau ngăn, bol lah nau ngăn i nây dơi rklaih khân păng.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Kơt ndri dâng Kôranh Brah njŭn nau nklă ma jan ăn khân păng hiơt, ăn khân păng iăt nau mƀrôh chrao,
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 gay ma tê̆ dôih ma mpôl i mâu iăt ôh nau ngăn, jêh ri răm ma jan ndơ kue chrao.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ơ oh nô, Kôranh Brah rŏng ma khân ay may. Hên lah ueh Kôranh Brah ƀaƀơ ngăn ma khân ay may, yorlah lĕ Kôranh Brah kơih khân ay may ma nau rklaih bơh ntơm njêng neh ntu ngăn. Khân ay may geh nau rklaih yor ma Brah Huêng Ueh jan ăn khân ay may kloh ueh, geh nau rklaih yor ma khân ay may nsing ma nau ngăn đŏng.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Kôranh Brah lĕ kuăl khân ay may nây ma nau mhe mhan ueh i hên lĕ mbơh nkoch, Păng kuăl khân ay may gay ma ăn khân ay may sŏ dơn nau rklaih i nây, Păng ŭch khân ay may geh nau chrêk lơp Brah Yêsu Krist nơm i Kôranh bân.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Lah ndri ơ oh nô, ăn khân ay may gŭ nâp rkâk hŏ, jêh ri ndjôt dâng lĕ nau i hên lĕ ntŭm nti ăn ma khân ay may nơh. Hên ntŭm nti khân ay may ma bŏr mbung hên nơm ngơi nơh, ndrel ma ta samƀŭt i hên lĕ nchih.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Kôranh Brah i Bơ̆ bân, Păng geh nau rŏng ma bân. Yor ma nau ueh Păng nơm, Păng bonh leng bân nâng n'ho ro, nđâp ma lĕ ăn bân nau rnơm nâp rkâk. Dăn Brah Yêsu Krist i Kôranh bân, ndrel ma Kôranh Brah i Bơ̆ bân,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 n'hao nuih n'hâm khân ay may, ăn khân ay may geh n'hâm suan ma jan ăp ntil ndơ ueh, ndrel ma mbơh nkoch nau ueh đŏng.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.