1 João 4

Nau Kôranh Brah Ngơi Nau Tâm Rnglăp Mhe (CMO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ơ phung i gâp rŏng, ta neh ntu dja geh ŏk bunuyh ntơyh nklă nau ngơi Kôranh Brah. Lah ndri lơi hŏ iăt ôh dâng lĕ bunuyh i mbơh êng săk păng nơm geh Brah Huêng Ueh gŭ ta khân păng. Iăt ma khân ay may rlong uănh khân păng ƀŏt, gay ma gĭt n'hêl ndơ khân păng mbơh nkoch nây tă bơh Kôranh Brah ngăn mâu lah mâu.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 Kơt nđa bân dơi gĭt năl Brah Huêng Ueh Kôranh Brah gŭ ta du huê bunuyh: Bu moh păng i mbơh nkoch Brah Yêsu Krist jêng bunuyh ngăn, bunuyh i nây geh Brah Huêng Ueh ngăn gŭ ta păng.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 Yơn ma lah bu moh i lah Brah Yêsu Krist mâu ôh jêng bunuyh ngăn, păng i nây mâu geh ôh Brah Huêng Ueh gŭ ta păng, păng i nây jêng lôh tă bơh kôranh i tâm rdâng đah Brah Krist chrao. Khân ay may lĕ tăng jêh kôranh i tâm rdâng đah Brah Krist văch, aƀaơ dja păng lĕ gŭ ta neh ntu dja đŏng.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 Ơ kon sau, khân ay may kon Kôranh Brah, jêh ri khân ay may lĕ dơi đah ma mpôl bunuyh ntơyh nklă nau ngơi Kôranh Brah i nây, yorlah Brah Huêng Ueh gŭ ta khân ay may. Păng geh nau dơi kuŏng rlau ma kôranh mpôl brah djơh i gŭ ta phung bunuyh i mâu nsing ma Brah Krist jât.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 Bunuyh ntơyh nklă nau ngơi Kôranh Brah mâu ôh nsing ma Brah Krist, ndri dâng nau nti khân păng tâm di ma bunuyh mâu nsing ma Brah Krist, jêh ri dâng lĕ bunuyh i mâu nsing ma Brah Krist iăt nau khân păng đŏng.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 Yơn ma bân, bân jêng kon Kôranh Brah, ndri dâng bu moh i gĭt năl Kôranh Brah, păng i nây iăt nau bân đŏng. Jêh ri bu moh i mâu ôh jêng kon Kôranh Brah, păng i nây mâu ôh iăt nau bân. Tă bơh ndơ i nây bân dơi gĭt năl bu moh i geh Brah Huêng Ueh gŭ ta păng, jêh ri bu moh i nti nklă mƀrôh bu.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Ơ kon sau i gâp rŏng, ăn bân tâm rŏng ndrăng ma bunuyh i nsing ma Brah Krist, yorlah nau rŏng jêng tă bơh Kôranh Brah. Bu moh i tâm rŏng ndrăng ma bunuyh i nsing ma Brah Krist, păng i nây kon Kôranh Brah, jêh ri gĭt năl Kôranh Brah đŏng.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 Yơn ma bu moh i mâu ôh tâm rŏng ndrăng ma bunuyh i nsing ma Brah Krist, bunuyh i nây mâu ôh gĭt năl Kôranh Brah, yorlah Kôranh Brah jêng nau rŏng.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 Kôranh Brah lĕ nhhơ jêh nau rŏng Păng ăn ma bân kơt nđa: Păng lĕ njuăl Kon Păng nơm nguai ơ̆ ăn jŭr ta neh ntu dja, gay ma ăn bân geh nau rêh n'ho ro yor ma tă bơh Kon Păng nây.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 Dja jêng nau Kôranh Brah rŏng: Mâu di ôh bân i lĕ rŏng ma Păng lor, yơn ma Păng i lĕ rŏng ma bân lor, ndrel ma lĕ njŭn Kon Păng nơm nây jêng ndơ jan brah ma chuai bân bơh nau i Kôranh Brah mra tê̆ dôih yor ma nau tih bân.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 Ơ kon sau i gâp rŏng, lah dah nây jêh Kôranh Brah rŏng ma bân, iăt ma ăn bân tâm rŏng ndrăng ma bunuyh i nsing ma Brah Krist đŏng.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 Mâu geh ôh du huê bunuyh lĕ say Kôranh Brah. Yơn ma lah bân tâm rŏng ndrăng ma bunuyh i nsing ma Brah Krist, Kôranh Brah gŭ ta bân, jêh ri nau rŏng dŭt kuŏng Păng nơm gŭ ta bân ngăn ngên.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 Bân lĕ gĭt bân gŭ ta Păng, jêh ri Păng gŭ ta bân, tă bơh nau Păng ăn Brah Huêng Ueh Păng nơm lĕ gŭ ta bân.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 Hên lĕ say, nđâp ma mbơh nkoch, Kôranh Brah njŭn Kon Păng nơm hăn ta neh ntu dja gay ma rklaih dâng lĕ bunuyh.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Bu moh i mbơh nkoch ma bu Brah Yêsu jêng Kon Kôranh Brah nơm, păng i nây geh Kôranh Brah gŭ ta păng, jêh ri păng nơm gŭ ta Kôranh Brah đŏng.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 Bân lĕ gĭt jêh, nau rŏng Kôranh Brah ma bân kuŏng hô ngăn, jêh ri bân nsing ma nau rŏng Păng nây. Kôranh Brah jêng nau rŏng, jêh ri bu moh i geh nau rŏng ma bu nâng, păng i nây gŭ ta Kôranh Brah, jêh ri Kôranh Brah gŭ ta păng i nây đŏng.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 Nau rŏng dŭt kuŏng Kôranh Brah nơm gŭ ta bân ngăn ngên, ndri bân geh nuih n'hâm bănh mâu hôm ôh klach rvê ta nar Kôranh Brah phat dôih dâng lĕ bunuyh tay, yorlah ta neh ntu dja bân lĕ gŭ rêh tâm ban ma Brah Krist.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 Lah ta nuih n'hâm bân lĕ geh jêh nau rŏng, bân mâu hôm ôh geh nau klach rvê ma Kôranh Brah jât. Lah nau rŏng ta nuih n'hâm bân lĕ râng jêh, nau rŏng i nây mprơh nau klach bơh nuih n'hâm, yorlah nau klach rvê tă bơh gĭt nau Kôranh Brah tê̆ dôih tay. Bu moh i hôm geh nau klach, nau rŏng ta nuih n'hâm păng ê hŏ ôh râng.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 Kôranh Brah lĕ rŏng jêh ma bân lor, dâng bân geh nuih n'hâm rŏng ma Păng, geh nuih n'hâm rŏng ma oh nô ta nau nsing đŏng.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 Lah geh du huê bunuyh lah: “Gâp rŏng Kôranh Brah” yơn ma ji biănh ma oh nô ta nau nsing ma Brah Krist, bunuyh i nây ngơi mƀrôh dơm. Yorlah oh nô i nây i lĕ măt păng nơm say nây păng hôm ma mâu rŏng, lah ndri mơm păng i nây blao rŏng ma Kôranh Brah i măt păng uănh mâu ôh say?
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 Bân lĕ geh jêh nau đă dja tă bơh Kôranh Brah, Păng lah: “Bu moh i rŏng Kôranh Brah, iăt ma păng i nây rŏng ma oh nô ta nau nsing ma Brah Krist đŏng.”
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.