Tito 2

Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 至于你,你应当进行符合正确信念的宣讲。
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 让年老的男人不要饮酒,他们应该值得尊重,明白事理,以健全的方式相信上帝,有爱心,有耐心。
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 同样,让年老的女人应该在行为中显示他们为上帝而活。他们不应该以言辞毁人的名声,并且不应该沉迷于葡萄酒。
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 他们应该教导其他人什么是善行,教导年轻的妻子爱她们的丈夫和儿女,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 要明白事理、贞洁、做好家务、做善事、聆听丈夫对她们所说的。只有这样,上帝之道才不会错误讲述。
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 同样,让年轻的男子要明事理。
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 你应该在生活的方方面面,显示你作为善行的榜样;在你教导的事情上,显示你的正直和认真,
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 分享无可指责的正确信念,通过这种方式,让那些反对的人对自己感到羞愧,不再说出任何诋毁我们的话语。
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 告诉奴仆们凡事要遵从自己的主人,让主人欢喜,不要顶嘴。
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 他们不应偷东西自己用,而是要显示出绝对的诚实,这样才能正确地代表我们救世主上帝所讲述的真理。
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 上帝拯救所有人的恩典已经显现。
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 它教导我们拒绝不虔诚的生活方式和这世间的欲望,而是要在这个世界,在上帝面前,过着考虑周详、自控的生活,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 与此同时,期待伟大上帝和救主耶稣基督荣耀显现的美好希望。
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 他舍身为我们,这样就能救赎我们脱离一切邪恶之事,让我们为他而变得洁净,成为属于他的子民,热心行善。
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 这就是你要宣讲的事情,你有权力去鼓励其他人,在需要的时候纠正其他人。不要让任何人低看你。
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.